-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu"
-
-#~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
-
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
-
-#~ msgid "Bookmarks menu"
-#~ msgstr "Adresų meniu"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Išdeginti"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
-
-#~ msgid "Burn audio track (%s)"
-#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
-
-#~ msgid "CAMD options..."
-#~ msgstr "CAMD nustatymai..."
-
-#~ msgid "Choice action"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
-
-#~ msgid "Common interface"
-#~ msgstr "Įstatomi moduliai"
-
-#~ msgid "Common interface selection"
-#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
-
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
-
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Patvirtinti"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsolė"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Tęsti"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
-
-#~ msgid "Current sleep timer disabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
-
-#~ msgid "Current sleep timer enabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
-
-#~ msgid "Current timer status:"
-#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
-
-#~ msgid "CutList Editor"
-#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
-
-#~ msgid "Cutlist editor"
-#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
-
-#~ msgid "DVD file browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD kairėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD player"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
-
-#~ msgid "DVD title list"
-#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
-
-#~ msgid "DVDPlayer"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
-#~ msgid "Default Satlists"
-#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
-
-#~ msgid "Default Services Scanner"
-#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas vedlys"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Smulkiau"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-
-#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
-#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
-#~ "priedą \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas programas? \n"
-
-#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
-
-#~ msgid "Do you want to restart shell?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
-#~ msgid "Dream Package"
-#~ msgstr "Dream paketas"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
-
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Įjungti tinklą"
-
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
-
-#~ msgid "Enable teletext caching"
-#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enabled sleep timer"
-#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Pabaiga"
-
-#~ msgid "Enter pin"
-#~ msgstr "Įrašykite kodą"
-
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
-
-#~ msgid "FEC :"
-#~ msgstr "FEC :"
-
-#~ msgid "FEC:"
-#~ msgstr "FEC:"
-
-#~ msgid "FP Upgrade"
-#~ msgstr "FP atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FP upgrade required"
-#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
-
-#~ msgid "FQ :"
-#~ msgstr "FQ :"
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Failų sąrašas"
-
-#~ msgid "File list menu"
-#~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "File-Manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "File-manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#~ msgid "FileManager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#~ msgid "Filesystem Check"
-#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Taisyti USB"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Šrifto dydis"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Atsukimas"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Dažnis:"
-
-#~ msgid "FritzCall"
-#~ msgstr "FritzCall"
-
-#~ msgid "FritzCall Setup"
-#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
-
-#~ msgid "Harddisk wait"
-#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
-#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, skaitomas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
-
-#~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
-
-#~ msgid "IPKG"
-#~ msgstr "IPKG"
-
-#~ msgid "IPKG frontend"
-#~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
-
-#~ msgid "IPKG source"
-#~ msgstr "IPKG šaltinis"
-
-#~ msgid "IPKG upgrade..."
-#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
-
-#~ msgid "Image Wizard"
-#~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
-
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Nedelsiant"
-
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Inicializavimas"
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
-
-#~ msgid "Install local package"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
-
-#~ msgid "Install plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/\n"
-#~ "Pašalinti"
-
-#~ msgid "Interactive"
-#~ msgstr "Interaktyvus"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#~ msgid "Language Selection"
-#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
-#~ msgid "List of configured interfaces"
-#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
-
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
-#~ msgid "MMI"
-#~ msgstr "MMI"
-
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
-
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "MediaScanner"
-#~ msgstr "Media skaneris"
-
-#~ msgid "Medialist menu"
-#~ msgstr "Media sąrašo meniu"
-
-#~ msgid "Mediaplayer"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#~ msgid "Movie player"
-#~ msgstr "Filmų grotuvas"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-
-#~ msgid "Network Adapter test"
-#~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
-
-#~ msgid "Network wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Naujas DVD"
-
-#~ msgid "No new plugins found"
-#~ msgstr "Naujų programų nerasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar įjungėte vietinio tinklo sąsają."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte jūsų vietinį tinklą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
-
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
-
-#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
-#~ msgstr "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, kai jūs įdėjote raktelį."
-
-#~ msgid "OSD Setup by Vali"
-#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
-
-#~ msgid "OSDsetup"
-#~ msgstr "OSD nustatymas"
-
-#~ msgid "Old Softwareupdate"
-#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Open settings packages management."
-#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Kitas..."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketo detalės: "
-
-#~ msgid "Package installer"
-#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
-
-#~ msgid "Package management"
-#~ msgstr "Paketo valdymas"
-
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzė"
-
-#~ msgid "Picture Player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-#~ msgid "Play DVDs"
-#~ msgstr "Leisti DVD"
-
-#~ msgid "Play back media files"
-#~ msgstr "Atkurkite media failus"
-
-#~ msgid "Play list"
-#~ msgstr "Grojaraštis"
-
-#~ msgid "Play list menu"
-#~ msgstr "Grojaraščio meniu"
-
-#~ msgid "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built in wireless network support"
-#~ msgstr "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"