+#
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "en entre semana"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "abrir lista de canales"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "clave"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "canal anterior"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "canal anterior en historia"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "grabando..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "borrar todas marcas encontradas"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "borrar antes de esta posición"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "quitar la protección de adultos"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "borrar nueva marca encontrada"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "borrar esta marca"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "repetido"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "estado de la búsqueda"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "seleccionar CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "seleccione el directorio de las películas"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "mostrar EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "mostrar detalles del evento"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "apagar"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "sencillo"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "comenzar corte aquí"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "comenzar pausa"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stéreo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "parar grabación"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "parar pausa"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "pasar a marcadores"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "cambiar a lista de ficheros"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "cambiar a lista"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "esta grabación"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "servicio desconocido"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "definido por el usuario"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensiones..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver grabaciones..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "esperar al ci..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "esperando"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "fué borrado exitosamente."
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "lista blanca"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zapear"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapeado"
+
+#
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
+#~ "manera segura!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directorio /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+
+#
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
+
+#
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorización"
+
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Buscar SSID automático"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localización Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Ejecutando Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Ejecutando Backup..."
+
+#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
+#
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Grabar a DVD..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unidad CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Llamar a monitorizar"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Cambiar directorio."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
+#
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Elegir localización"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Elige origen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarjeta compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n"
+#~ "falló! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Crashlogs encontrado!\n"
+#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD tecla ENTER"
+
+#
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD tecla abajo"
+
+#
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD tecla izda"
+
+#
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD tecla dcha"
+
+#
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD tecla arriba"
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configuración por defecto"
+
+#
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Asistente-pordefecto"