+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var kaust"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lisavalikud"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varukoopia"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Varukoopia sätted"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varukoopia valmistus"
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Kõne jälgimine"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vali allikas"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Seadistan"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus Fritz!Boxiga\n"
+#~ "nurjus! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jätka"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vealogid leitud!\n"
+#~ "Kas saadan ära"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Vaikimisi sätted"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus katkenud \n"
+#~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas tahad teha varukoopiat?\n"
+#~ "Vajuta OK ja oota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Tegevus on veel loomata"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Üldine AC3 viide"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Üldine PCM viide"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-uuendus"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Algseadistus..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installin tarkvara..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Negatiiv"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Keel"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Võrk"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-uuendus"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketi detailid: "
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Laienduste haldur"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri abi"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-i URL"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Taasta varukoopiad"
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Taaste käib..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
+#~ "adapterit\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vali video sisend"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Välimus"
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Tarkvara haldur"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Tarkvara haldur"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kusagil mujal"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vali uus asukoht."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Seda hetkel ei toetata."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajanihe"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagasi\n"
+#~ "Paigalda"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagasi\n"
+#~ "Eemalda"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uuenda"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
+#~ "mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
+#~ "Vajuta alustamiseks OK."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
+#~ "Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kas soovid taastada\n"
+#~ "seda varukoopiat:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "määratud CAId-d"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja võrk"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teile on kõne!\n"
+#~ "%s kõne sisse %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"