msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:07+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Välj din backupenhet.\n"
"Nuvarande enhet: "
-msgid ""
-"\n"
-"System will restart after the restore!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " utökningar."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " valda paket."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
msgid "#000000"
msgstr ""
"En sovtimer vill stänga av\n"
"din Dreambox. Stänga av nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
msgid "Add a new title"
msgstr "Lägg till ny titel"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
msgstr "Alternativ tunerprioritering"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga alltid före skickning"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
"Är du säker att du vill ta bort\n"
"följande backup:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart byte"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup pågår"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup pågår..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Backup av systeminställningar"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Beteende när en film slutar"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Rensa före sökning"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
msgstr "Timerkonflikt"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut"
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Forsätt"
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuvarande inställningar:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuvarande version:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Spelare"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media verktyg"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Grundinställningar"
msgstr "Ta bort"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort crashlogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Ta bort post"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Avaktivera textning"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
msgid "Disable timer"
msgstr "Avaktivera timer"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt anslutning"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "Ö"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edit IPKG source URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Ändra titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Ändra titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange kanal PIN"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Fel"
"Fel: %s\n"
"Försöka igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Avsluta editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard intervall"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Dold nätverks SSID"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installera lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installation eller borttagning klar."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation klar."
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Föregående hastighet"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
-msgid "No, send them never."
+msgid "No, send them never"
msgstr ""
msgid "None"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pluginhanterare"
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Process"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Ta bort färdiga."
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Tar bvort"
msgstr "Byt namn"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Återskapa backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Återskapning pågår"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Återskapning pågår..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Återskapa systeminställningar"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satteliteutrustning"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scalingläge"
"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
"Stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Välj Sökväg"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Välj operatör att lägga till..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Välj video insignal"
msgstr "Repetera sekvens"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiska"
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Använd kort som standard kort"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Installationsläge"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Visa WLAN Status"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Utseende..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenska"
msgid "Slow"
msgstr "Sakta"
msgid "Software manager"
msgstr "Mjukvaruhanterare"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Mjukvaruhanterare..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Mjukvaruåterskapa"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Viloläge"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
msgstr "Guiden är nu färdig."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Det finns minst "
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen är installerad."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Installation"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Borttagning"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uppgradering färdig."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppgradering"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgstr ""
"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Använd USALS för denna sat"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Guide"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Visa Filmer..."
msgstr "Visa Video CD..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Visa detaljer"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
-msgid "Yes, and don't ask again."
+msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, visa guiden"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
"försök igen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tilldelad CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tilldelade Services/Provider"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ljudspår (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiera till favoritlista"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "skapa bibliotek"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "waiting"
msgstr "väntar"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "veckolig"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "System will restart after the restore!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Välj lokation"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
#~ msgid "Configure your internal LAN"
#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ändra vald titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
+
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Återskapa backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Återskapning pågår..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "Sök efter"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppgradera"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
#~ "\n"
#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
+
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"