+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarite"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozisyoner"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tarama için OK'a basın"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Önceki"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Koruma ayarları"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Yayıncı"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Sağlayıcılar"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hızlızap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "raydo"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr ""
+"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden aç"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Yenileme Hızı"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini Sil"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tekrarla"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri yükle"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
+"getirmek için OK tuşuna basınız."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Ctesi"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Uydu"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Uydular"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu bulucu"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme Modu"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "İmajı seçin"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü modunu seç"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu Yapılandırma"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilerinize eklendi."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarları"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kurulum Modu"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"