msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-20 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%Y"
#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
+#: ../lib/python/Screens/Setup.py:128
+msgid "??"
+msgstr ""
+
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Mitä haluat tehdä?"
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
-"muokkaamista."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten muokkaamista."
#: ../RecordTimer.py:163
msgid ""
msgid "AB"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1042
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
msgid "Album:"
msgstr "Albumi:"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1221
msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Äänivalinnat"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715
+#: ../data/
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF-Asema"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
msgid "Cable"
msgstr "Kaapeli"
msgid "Cable provider"
msgstr "Kaapeli-TV operaattori"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
+#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84
+#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasiteetti:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197
+#: ../data/
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
msgid "Cleanup"
-msgstr "Tyhjennys"
+msgstr "Puhdista"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
msgstr "Valmis"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155
+#: ../data/
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Muokkaustila"
msgstr "DiSEqC toistoja"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
+#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83
+#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
msgid "Disable"
msgstr "Pois"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1044
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollantilainen"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "Itä"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
+#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
+#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
msgid "End"
msgid "English"
msgstr "Englantilainen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Mene päävalikkoon..."
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
msgid "Equal to Socket A"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Nopea DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45
+#: ../data/
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42
+#: ../data/
msgid "IP Address"
msgstr "IP osoite"
msgstr "Image-päivitys"
#: ../RecordTimer.py:166
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
msgid "Increased voltage"
msgstr "Korotettu jännite"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
msgid "Init"
msgstr "Alusta"
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1097
msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Välitön tallennus..."
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
msgid "LOF/L"
msgstr ""
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48
+#: ../data/
msgid "Language selection"
msgstr "Kielivalinta"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
+#: ../data/
msgid "Latitude"
msgstr "leveysaste"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgstr "Rajat päälle"
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
+#: ../data/
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Moni EPG"
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Usean palvelun tuki"
+
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
msgid "Multisat"
msgstr "Usea satelliitti"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46
+#: ../data/
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimipalvelin"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44
+#: ../data/
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1207
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
"kiintolevy alustamaton."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
"Ei mitään haettavaa!\n"
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
+#: ../lib/python/Screens/Setup.py:83
+#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
msgid "OK"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1054
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
+
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1353
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
+#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
+"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
+"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
+
#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
msgid "Provider"
msgstr "Toimittaja"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
msgid "Reset"
msgstr "Resetoi"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
+#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliitit"
msgid "Secondary cable from motorized LNB"
msgstr "Toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1273
msgid "Select audio mode"
msgstr "Valitse äänimuoto"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1262
msgid "Select audio track"
msgstr "Valitse ääniraita"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Vaiheen toisto"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tv..."
#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
msgid "Similar"
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloita tallennus?"
msgid "Step west"
msgstr "Askel länteen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
msgid "Stored position"
msgstr "Tallennettu sijainti"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1291
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alipalvelulista..."
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
msgid "Swap services"
msgstr "Vaihda palveluita"
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsalainen"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1296
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1297
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symboolinopeus"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
msgid "Terrestrial"
msgstr "Maanpäällinen"
msgid "Timer Type"
msgstr "Ajastimen tyyppi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Ajansiirto ei ole mahdollinen!"
-
#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
+#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40
+#: ../data/
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP"
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1595
msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgstr "näytä tekstitv..."
#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
msgid "Voltage mode"
msgstr "Jännitetila"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
msgid "W"
msgstr ""
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
"Front-prosessori on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[suosikkien muokkaus]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
msgid "[move mode]"
msgstr "[siirtotila]"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
msgid "abort favourites edit"
msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
msgid "about to start"
msgstr "aloittamassa"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "lisää kanavanippu..."
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
+msgid "add bouquet"
+msgstr "lisää kanavanippu"
#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
msgid "add directory to playlist"
msgid "add file to playlist"
msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
+msgid "add marker"
+msgstr "lisää merkki"
+
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "tallenna (jatkuva)"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
msgid "back"
msgstr "takaisin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
msgid "change recording (duration)"
msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
msgid "clear playlist"
msgstr "tyhjennä soittolista"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "jatka"
#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
msgid "copy to favourites"
msgid "delete..."
msgstr "poista..."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
msgid "disable move mode"
msgstr "poistu siirtotilasta"
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
msgid "do nothing"
msgstr "älä tee mitään"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
msgid "don't record"
msgstr "älä tallenna"
msgid "empty/unknown"
msgstr "tyhjä/tuntematon"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
msgid "enable favourite edit"
msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
msgid "enable move mode"
msgstr "ota siirtotila käyttöön"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
msgid "end bouquet edit"
msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
msgid "end favourites edit"
msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60
msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "kuuntele radiota..."
#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
msgid "hide player"
msgid "horizontal"
msgstr "horisontaali"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:340
msgid "init module"
msgstr "alusta moduuli"
msgid "leave movie player..."
msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
msgid "left"
msgstr "vasen"
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
msgid "mins"
-msgstr "minuutit"
+msgstr "minuuttia"
#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
msgid "next channel"
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:338
msgid "no module found"
msgstr "moduleita ei löydy"
#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "avaa palvelulista"
#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
msgid "pass"
msgstr "hyväksytty"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "tauko"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
+#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
msgid "please press OK when ready"
msgstr "paina OK kun olet valmis"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "poista kanavanippu"
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
+#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
+msgid "remove entry"
+msgstr "poista merkintä"
#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
msgid "remove new found flag"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove service"
-msgstr "poista kanava"
-
#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
msgid "repeated"
msgstr "toistuva"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
msgid "show event details"
msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "siirry taaksepäin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "siirry eteenpäin"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "aloita ajansiirto"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
msgid "stop recording"
msgstr "lopeta tallennus"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä ajansiirto"
#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
msgid "switch to filelist"
msgid "switch to playlist"
msgstr "vaihda soittolistaan"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
+#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234
+#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
msgid "text"
msgstr "teksti"
msgid "vertical"
msgstr "vertikaali"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
+#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030
msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "näytä laajennukset..."
#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59
msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "näytä tallenteet..."
#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
msgid "waiting"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Pelit / Lisäosat"
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Piilota virheikkunat"
-
#: ../data/
msgid "help..."
msgstr "apua..."
#: ../data/
msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
msgstr ""
-"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
-"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
+"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n"
+"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
#: ../data/
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "TV järjestelmä"
#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
#: ../data/
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle."
#: ../data/
msgid "Deep Standby"
msgstr "Syvä valmiustila"
+#: ../data/
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
+
#: ../data/
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Viritinpaikka"
msgstr "Ääni"
#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
-"sitten OK."
-
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Näytä satelliitin sijainti"
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina sitten OK."
#: ../data/
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Antenniasetukset"
#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin liike"
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
#: ../data/
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ääni / Kuva"
-
#: ../data/
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
msgstr "Mykistä"
#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
-"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
-"päivityksen jälkeen."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen."
#: ../data/
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Näppäimistökartta"
#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Näppäimistön asetukset"
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenni"
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Tallennusten tiedostokoko"
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
+"\n"
+"Valitse viritin A"
#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Näytä tietopalkki automaattisesti"
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenni"
#: ../data/
msgid "Margin after record"
msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
-
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Käänteinen"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
#: ../data/
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "käytä power delta"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Käytä tehonmittausta"
+
+#: ../data/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
+"Paina OK aloittaaksesi käytön."
#: ../data/
msgid "Test mode"
msgstr "Käsinhaku"
#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
+"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
#: ../data/
msgid "RC Menu"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+#: ../data/
+msgid "Network..."
+msgstr "Verkko..."
+
#: ../data/
msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Viritinasetukset"
#: ../data/
msgid "select Slot"
msgstr "Poistu velhosta"
#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Nopea vaihto"
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD asetukset"
#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
#: ../data/
msgid "Brightness"
msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
-
#: ../data/
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF modulaattori"
-
#: ../data/
msgid "Color Format"
msgstr "Väriformaatti"
msgstr ""
#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr ""
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Lisäosien selaus"
#: ../data/
msgid "#80000000"
#: ../data/
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Aikasiirto"
#: ../data/
msgid "Downloadable plugins"
msgid "Subservices"
msgstr "Alipalvelut"
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
-
#: ../data/
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgstr ""
#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Kysy ennen vaihtoa"
+msgid "Language..."
+msgstr "Kieli..."
#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön."
#: ../data/
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V asetukset"
#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
#: ../data/
msgid "Service scan"
msgstr "Kontrasti"
#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
#: ../data/
msgid "Timer selection"
#: ../data/
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n"
"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
#: ../data/
msgstr "Jossakin muualla"
#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+
+#: ../data/
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+#: ../data/
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
#: ../data/
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Lisäosien selaus"
-
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Lapsilukko"
-
#: ../data/
msgid "Restart"
msgstr "Uudelleenkäynnistä"
msgstr "Tietopalkki"
#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
-"nyt?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset nyt?"
#: ../data/
msgid "Exit wizard"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3"
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Ohita varmistukset"
-
#: ../data/
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse kanavanippu"
msgstr ""
#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Ajastinloki"
+msgid "Invert display"
+msgstr "käänteinen näyttö"
#: ../data/
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Aseta viritin B."
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
-
#: ../data/
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Asetuslukko"
-
#: ../data/
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Eksperttiasetukset"
-
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
-"\n"
-"Valitse viritin A"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Lapsilukko"
+msgid "Customize"
+msgstr "Sovita"
#: ../data/
msgid "#389416"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Monta kanavanippua"
-
#: ../data/
msgid "#33294a6b"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Tervetuloa.\n"
-"\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastimen muokkaus"
#: ../data/
msgid "Setup"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mitä haluat etsiä?"
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Käyttöasetukset"
-
#: ../data/
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt Soi"
#: ../data/
msgid "Channellist menu"
msgstr "Ääni"
#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+msgid "Harddisk..."
+msgstr "Kiintolevy..."
#: ../data/
msgid "NOW"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "avaa palvelulista"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Ajansiirto"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Viritinasetukset"