+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig Optagelse..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrered trådløs"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertere"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/V"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Øst Limit"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Vest Limit"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits til"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mange satellitter"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Navneserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny Version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Ingen HDD fundet eller\n"
+"HDD ikke initialiseret!."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ingen netværk fundet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
+"opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
+"netværket er korrekt opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
+"aktiver dit lokale netværks interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Intet at søge!\n"
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+msgid "On"
+msgstr "Til"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Opgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakke kontrol"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Gennemsyns menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Gendan backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+
+msgid "Satellite"