+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox eklentilerinizi yönetin"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Sonuçlar"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr " eklentileri."
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " paket seçildi."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " kablosuz ağlar bulundu!"
+
+#
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+#
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+#
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+#
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+#
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+#
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+#
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+#
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+#
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+#
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+#
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d dk"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
+
+#
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+#
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
+
+#
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!"
+
+#
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
+
+#
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+#
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+#
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+#
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+#
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+#
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sürekli"
+
+#
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+#
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+#
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+#
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+#
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+#
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 dakika"
+
+#
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Varsayılan film konumu>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Son zamanlayıcı konumu>"
+
+#
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
+
+#
+msgid "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+#
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+#
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
+"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
+
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+#
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
+
+#
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ses/Görüntü ayarları"
+
+#
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+#
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+#
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+#
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 izi steryo ver"
+
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Sihirbazdan çık."
+
+#
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#
+msgid "About..."
+msgstr "Hakkında..."
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Erişim noktası:"
+
+#
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
+#
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
+
+#
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Etkin/\n"
+"Devre dışı"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
+
+#
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi ekle"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
+
+#
+msgid "Add a mark"
+msgstr "İşaret ekle"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
+
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Yeni başlık ekle"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
+
+#
+msgid "Add timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Başlık ekle"
+
+#
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+#
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favorilere ekle"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Eklenme tarihi: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
+"revizyon..) gönderilecektir."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
+
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
+
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+#
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
+
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "After event"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
+
+#
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurun."
+
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+
+#
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tüm uydular"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tüm zamanlar"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Alpha"
+msgstr "Saydamlık"
+
+#
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
+
+#
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Göndermeden önce sor"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Kayıt sayacı"
+
+#
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Bir hata oluştu."
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
+
+#
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"silmek istiyor musunuz?:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+#
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
+#
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En boy oranı"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ses senkronu"
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Gönderen: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Yayınlama kipi"
+
+#
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Otomatik arama"
+
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Otomobil & Araçlar"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Bant"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Hız:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blok gürültü azaltma"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Mavi doygunluğu"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukette"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilya"
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Ağ komşularına gözat"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD yaz"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Yol: "
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
+
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI ataması"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS paylaşım"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablo"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapasite: "
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
+
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Klasör değiştir"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Konak adını değiştir"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Şifre değiştir"
+
+#
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
+#
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
+#
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Seçimi"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ses izi:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanal listesi menüsü"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalda"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Buket Seç"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seçin"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Dairesel sola"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dairesel sağa"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Temizle"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
+
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Başlık seçimini kapat"
+
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Yüksek kod oranı"
+
+#
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Düşük kod oranı"
+
+#
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
+
+#
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Koleksiyon adı"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Koleksiyon ayarları"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Renk Biçimi"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Emir sıralaması"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Ortak Arayüz Ataması"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Ortak arayüz"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "İletişim"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamı"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Yapılandırma tipi"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Arayüz yapılandırması"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "İsim sunucu yapılandırması"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz ağa bağlan"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Bağlanılıyor"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Bağlandı!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Takımyıldız"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Arkaplanda devam et"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Hata günlüğü ayarları"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Hata günlüğü gönder"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Hata günlüğü bulundu!\n"
+"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Mevcut değer: "
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Özel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Özel marj süresi"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Dosya gezgini"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Başlık seti"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Kapat"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Varsayılan film konumu"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Hata günlüğünü sil"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Seçimi kaldır"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Eklenti detayları: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC tipi"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Aranıyor:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Klasör:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Klasör görüntüleyici"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Kapat"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak anten"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED ekran ayarları"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Görüntü yönetimi"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
+"adınızı giriniz."
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Eklenti İndir"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video'yu indir"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "İndirme konumu"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flemenkçe"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamik kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Seçimi"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodlaması"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Buket listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "/media yönetimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filtreleme"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Kanal kısıtlaması"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Şifrelenmiş: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Şifreleme:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Bitiş saati"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Seçenekleri girin:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Parola girin:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Paylaşım adını girin:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
+"giriniz."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estçe"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Program detayı"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Herşey güzel"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tam eşleşme"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Dışla"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editörden çık"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Ağ sihirbazından çık"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Eklenti yöneticisi"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Fan %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Fan %d V"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hızlı tur"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animasyon"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
+"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
+"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "İnce ayar"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlanmış"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaş"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
+"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Cuma"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Oyun"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ağ geçidi"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Genel gecikme"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "0 a git"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Büyük Britanya"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Yeşil doygunluğu"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Koruma Süresi"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Koruma süre kipi"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videolar"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP portu"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS portu"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Sabitdisk"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Gizlenmiş ağ adı"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Yüksek bit oranı desteği"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay (H)"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Moda"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Renk tonu"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO yol adı"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "EPG'den içeri al"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "İlerliyor"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Gecikmeyi artır"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Hakkında"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Bilgi çubuğu"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Sıfırlama"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Yükle"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Eklentileri yükle."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Yükleme tamamlandı."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Anlık Kayıt..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Arayüz: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
+"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
+"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
+"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Görev Göster"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klavye dizilimi"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Dil ayarları"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Dil seçimi"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Son ayar"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonca"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Doğu limiti"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Batı limiti"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limitler kapalı"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limitler açık"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Bağlantı kalitesi:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Yerel paylaşım adı"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "DAHA SONRA"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ana menü"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Anamenü"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Eklentileri yönet"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Elle arama"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Anahtar Kelime"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Anahtar Kelime: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Hız: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Ortam Oynatıcı"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Mesaj..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modülasyon"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Ptesi"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pzt-Cum"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daha çok video sonucu."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "En çok tartışılanlar"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "En çok linklenenler"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "En çok beğenilenler"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "En yeniler"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "En çok yorumlananlar"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "En çok izlenenler"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Bağlantı bilgileri"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Bağlantı seçenekleri"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Bağlantı tipi"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Ağ diski yönetimi"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Bağlı/\n"
+"Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyici"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Doğuya taşı"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Ekranı sola taşı"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Batıya taşı"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film konumu"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Çoklu EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Çoklu ortam"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Çoklu uydu"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video yardım ekranı"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Kullanılamaz"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS paylaşım"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Ağ SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ağ sihirbazı"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ağ arama"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Ağ gezgini"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Yeni şifre"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Haberler"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bağlantı yok"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklayıcı bilgi yok."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Tümüne hayır"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Gösterilecek video yok"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
+"basın."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Hayır, şimdi değil"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Hayır, boşluğu sil."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Hayır, asla gönderme"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Kamu yararına dernek"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Ayarları"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görünürlüğü"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Herhangi bir kanalda"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Benzer kanalda"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Bir"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Yalnızca eklentiler"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Yalnızca %s kanalında"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Uydu yörüngesi"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "İnsanlar"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Hayvanlar"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD Oynat"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Müzik dinle..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın "
+"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
+"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak "
+"yapılandırın.\n"
+"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Lütfen arama terimini girin."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantınızı kullanmak için bir ağ arayüzü seçin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK'a basın."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarite"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Tarama aralığı (saat)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Otomatik tarama"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozisyoner"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Önceki"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "İşlemler"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Koruma ayarları"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Yayıncı"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Yayıncılar"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Yayın"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hızlızap"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Raydo"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Puan"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Puan: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Son önerilenler"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Maksimum x defa kaydet"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Kaydedilecek"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıt"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tazeleme hızı"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Benzer videolar"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Uygunluk"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Yenile"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini sil"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kaldırma başarısız."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Zamanl. kaldır"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Kaldırılıyor"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Günlük adını değiştir"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Sayaç Sıfırlama"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri yükle"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Yedekten geri yükle"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine geri dön"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "Ağ adı (SSID):"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Ctesi"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Uydu"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Uydular"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu arayıcı"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme kipi"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara : "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dosyaları ara..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Bellenim seçin"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Arayüz seçin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Paket seçin"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu yapılandırma"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Keskinlik"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Sinyal gücü:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sinyal:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Tek transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Arayüz"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Görsel Arayüzler"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakça"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Yazılım güncelle"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Önizleme penceresini böl"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda beklet"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma menüsü"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Test'i başlat"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama saati"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Doğu adımı"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steryo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alt servis listesi"
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazı"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Pazar"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Sembol Oranı"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test kipi"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
+"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+"aittir!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Seçilen:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın"
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
+"istiyor musunuz?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "En az "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Yeni güncelleme yok."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Cihazın belleğinde "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlanmış Görevler"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı hatası"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman bölgesi"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder tipi"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Salı"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Ayar"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner tipi"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "İki"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tarama tipi"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Yükle(me)"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kaldır(ma)"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matris"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Kaldır"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Yazılımı güncelle"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP Kullan"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Düşey (V)"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü ince ayarı"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü çıkışı"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Detayları incele"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Kullanılabilir "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "İletişim eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Yazılım eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj kipi"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Çarş"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Haftaiçi"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim "
+"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
+"anlatacaktır."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n"
+"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek "
+"alanının artırılması gerekmektedir.\n"
+"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ "
+"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n"
+"\n"
+"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Kablosuz ağ"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Kablosuz ağ durumu"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tümüne evet"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret "
+"edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
+"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
+
+#
+#, python-format