add french translation for dvd player plugin and network wizard
[enigma2.git] / po / fr.po
index 52b63282b042e4d702b1c06a11a060b22af88acb..ba736b617a44121ecf938dbbbbea10cfd8980376 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,47 +1,67 @@
-# French translations for enigma package.\r
-# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the enigma package.\r
-# Automatically generated, 2006.\r
-# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: DonHora <donhora@myrealbox.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-30 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 redémarrera après la restauration"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
 
-# Ex : 25/12/2006\r
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -50,76 +70,181 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d Mo libres)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vide)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu DVD audio)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "Sortie 12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "Sortie 12V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 toujours"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
+msgid "??"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
+"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant d'essayer de configurer le positionneur."
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de démarrer la recherche satellites."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
-"d'essayer de configurer le positionneur."
+"Une programmation de mise en veille veux\n"
+"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -127,295 +252,549 @@ msgstr ""
 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Paramètres A/V"
+
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 par défaut"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC:"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+msgid "About..."
+msgstr "À propos..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activer les paramètres réseau"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Paramètres de l'adapteur"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Ajouter un marqueu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Ajouter au bouquet"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Ajouter au favoris"
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres écrans de test. "
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment faire cela."
+
 msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+msgstr "Album:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All..."
+msgstr "Tous..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparence"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Mode radio alternatif"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir activer support pour réseau sans fil?\n"
+"Veuillez raccorder votre clé USB sans fil à votre Dreambox et presser OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset \n"
+"your network configuration to defaults?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir annuler\n"
+"votre paramètres de réseau?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir relancer votre interfaces réseaux?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Format d'image"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "options audio..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Recherche automatique"
+msgstr "Analyse automatique"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
+
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode de sauvegarde"
+msgstr "Mode sauvegarde"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "Band"
-msgstr "Bande"
+msgstr "bande"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Heure début"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus : "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est affichée."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Lecteur CF"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Câblopérateur"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache vignettes"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Appel moniteur"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Carte"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Changer code pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Changer pin service"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Changer pins service"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Changer pin paramètres"
+
 msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Sélection de la chaîne"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
 msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne : "
+msgstr "Chaîne: "
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Liste des chaînes"
+
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Choisir le bouquet"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Choisir le thème"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
-# Effacer ou vider ?\r
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Effacer avant de rechercher"
+msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
-msgstr "Effacer le journal"
+msgstr "Efface log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Débit symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Débit symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "Command order"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Fréquence code haut"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Fréquence code bas"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format de couleur"
+
+msgid "Command execution..."
 msgstr ""
 
-# TODO : À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordre de commande"
+
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC validée"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface commune"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Carte compact flash"
+
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "configuration"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Version actuelle : "
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connection à Fritz!Box..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Connection à Fritz!Box\n"
+"échouée! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "continue lecture"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Echec création dossier films"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Echec création partition"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transpondeur actuel"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Paramètres actuels:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Version actuelle:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "éditeur monter/couper..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD touche entrée"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD touche bas"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD touche gauche"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD touche droite"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD touche haut"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Veille profonde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+msgstr "Retire entrée"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "L'effacement a échoué !"
+msgstr "L'effacement a échoué!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "DD détecté : "
+msgstr "DD détecté: "
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés : "
+msgstr "Tuners détectés:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Désactiver sous-titres"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Déconnecté de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabole"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Paramètres afficheur"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -423,18 +802,25 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -442,7 +828,6 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -450,8 +835,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous jouer le DVD dans la lecteur?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -459,2320 +860,2949 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Télécharger des plugins"
+msgstr "Obtenir extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nouveaux plugins téléchargables"
+msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Extensions téléchargeables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..."
+msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Sélection EPG"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editer liste services"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer le configuration du nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer le configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guide électronique programme"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+
+msgid "Enable WLAN Support"
+msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activer bouquets multiples"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activer contrôle parental"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Cryptage clé"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Type de cryptage"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
+msgid "End time"
+msgstr "Heure fin"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Pareil que l'emplacement A"
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Entrer le pin service"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programme TV"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tout est impeccable"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Avancement de l'exécution :"
+msgstr "Avancement de l'exécution:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Exécution terminée !"
+msgstr "Exécution terminée!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Quitter éditeur"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echec"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoque rapide"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Accord fin"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandes fréquence"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pas fréquences"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
 msgid "Genre:"
-msgstr "Genre :"
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Aller à 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
 msgstr "Aller à la position"
 
-# TODO : À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG graphique"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grèque"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalle garde"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Intervalle de garde"
+msgstr "Mode intervalle garde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "Disque dur..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Paramètres disque dur"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disque dur en veille après"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Information hiérarchie"
 
-# TODO : À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiérarchie"
+msgstr "Mode Hiérarchie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hongrois"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de l'image"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
-"enregistrée !\n"
+"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
+"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
+"pour continuer."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Mise à jour de l'image"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "En cours"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne enregistrée !\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barre d'infos"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Délai barre d'infos"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisation..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisation du disque sur..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078
-msgid "Instant Record..."
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installation du logiciel..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "enregistrement immédiat..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet intégrée"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interne"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverser affichage"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Sauter au video titre 1 (jouer film dès le début)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Agencement du clavier"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Paramétrage du clavier"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adapteur réseau local"
+
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Langage..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Quitter lecteur DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limits off"
 msgstr "Désactiver les limites"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Boucle vers l'emplacement A"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste périphériques stockage"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transpondeur manuel"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanien"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Modèle : "
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulation"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Lun-Ven"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Appui long touche"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Carte MMC"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
-msgid "Move east"
-msgstr "Déplacer vers l'est"
+msgid "MORE"
+msgstr "PLUS"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Move west"
-msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu des films"
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principal"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi guide"
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Analyse manuelle"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transpondeur manuel"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge après enregistrement"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Lecteur de médias"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Lecteur multimédia"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Echec Mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modèle:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulateur"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Ven"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Echec montage"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Déplacer vers l'est"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Déplacer vers l'ouest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu liste film"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Support service multiple"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "pas disponsible"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SUIVANT"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "MAINTENANT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serveur de noms"
+msgstr "Nom Serveur"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nom serveur %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres du nom serveur"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
 msgid "Netmask"
-msgstr "Masque de sous réseau"
+msgstr "Masque sous réseau"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration du réseau..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Monter réseau"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
-# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin)\r
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
+msgid "Network setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test de réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test de réseau..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Réseau..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Résau:"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Nouveau pin"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Pas de données sur le transpondeur!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
-# TODO : À traduire (frontend)\r
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Pas de tuner libre"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer encore."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Aucun tuner est activé!\n"
+"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Service-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Non, ne rien faire."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr ""
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Rien n'est connecté"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Rien à rechercher !\n"
-"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes."
+"Rien à analyser !\n"
+"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous avez fait cela, pressez OK."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Paramètres OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Position orbitale"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Autres..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Mise à jour liste paquets"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Contrôle parental"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Paramètres contrôle parental"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Type contrôle parental"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Paramètres PiP"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Code Pin requis"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Lire les films enregistrés..."
+msgstr "lire les films enregistrés..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Veuille presser OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
-# Sous-service ?\r
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
-# Sous-service ?\r
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarité"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgstr "polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positionneur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Mouvement fin du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Mouvement du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Paramètres positionneur"
+
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Stockage du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Satellite prédéfini"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Seuil puissance en mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Veuillez presser OK de votre télécommande pour continuer."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour analyser"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presser OK activera le support pour réseaux sans fil de votre Dreambox.\n"
+"Clés USB sans fil avec chipsets Zydas ZD1211B et RAlink RT73 Chipset sont supportés.\n"
+"Connectez votre clé USB sans fil à votre Dreambox avant presser OK.\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Services protégés"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Paramètres protection"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Fournisseur à analyser"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zap rapide"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Enregistrement"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu télécommande"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgid "RF output"
+msgstr "Sortie RF"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Type de répétition"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "Replace current playlist"
+msgid "Radio"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disque RAM"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellites"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Paramètres réception"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Analyse NIM"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Rechercher à l'est"
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Sélectionnez le mode audio"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Selectionnez la piste audio"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr ""
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
-msgid "Services"
-msgstr "Chaînes"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Fixer les limites"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Retirer un marqueur"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Afficher la radio..."
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Similaire"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables : "
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Type de répétition"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Guide simple"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Satellite seul"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Transpondeur simple"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser\r
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser\r
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
+msgid "Reset configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 "\n"
-"Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"Annuler le configuration résau de votre Dreambox.\n"
 "\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement ?"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Début"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
 
-# Step == cran || étape ?\r
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
-# Step == cran || étape ?\r
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer réseau"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer test"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrêter la pause du direct ?"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Arrêter la lecture du film ?"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Enregistrer la position"
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour activer les paramètres restaurés."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "Position enregistrée"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Liste des sous-services..."
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour à navigateur des fichiers."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027
-msgid "Swap services"
-msgstr "Échanger les chaînes"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service suivant"
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service précédent"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Défaire"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestre"
+msgid "Running"
+msgstr "tourne"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Three"
-msgstr "Trois"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Type"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Pause du direct impossible !"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellites"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Pointeur satellites"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Sauver liste lecture"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Mode de transmission"
+msgid "Scan "
+msgstr "Analyser"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondeur"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Analyser QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Type de transpondeur"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Analyser QAM16"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Analyser QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Analyser QAM32"
 
-# À vérifier\r
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "Accorder"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Analyser QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Analyser SR6875"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Analyser SR6900"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Two"
-msgstr "Deux"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Détecter des réseuax sans fils"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type d'analyse"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Analyser additional SR"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "Clé USB"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Analyser band EU MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
-"Erreur : "
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universel"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "analyser band EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Utiliser DHCP"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Analyser band US HIGH"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Analyser band US HYPER"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "User defined"
-msgstr "Défini par l'utilisateur"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Analyser band US LOW"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Analyser band US MID"
 
-# TODO : À traduire\r
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Analyser band US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710
-msgid "W"
-msgstr "O"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Scanner votre réseau pour points d'accès pour réseaux sans fil et connecter à eux avec votre clé USB sans fil\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgid "Search east"
+msgstr "Rechercher à l'est"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgid "Search west"
+msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Jours ouvrables"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+msgid "Seek"
+msgstr "Sauter"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Choisir le disque dur"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr ""
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Choisir un film"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Choisir le mode audio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[édition des bouquets]"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[édition des favoris]"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[mode déplacement]"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "abandonner l'édition des favoris"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
-# À vérifier\r
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Répéter la séquence"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "ajouter un bouquet..."
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Analyse des services"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Recherche des services"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)"
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service invalide!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service non trouvé!\n"
+"(SID pas trouvé dans PAT)"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Analyse des services"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "back"
-msgstr "retour"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info service"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular left"
-msgstr "circulaire à gauche"
+msgid "Set limits"
+msgstr "Fixer les limites"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular right"
-msgstr "circulaire à droite"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "clear playlist"
-msgstr "effacer la liste de lecture"
+msgid "Setup"
+msgstr "Paramètrer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563
-msgid "continue"
-msgstr ""
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mode configuration"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copier dans les favoris"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer info"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "quotidien"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer état du réseau sans file"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300
-msgid "delete"
-msgstr "effacer"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "effacer..."
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "disable move mode"
-msgstr "désactiver le mode déplacement"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "do nothing"
-msgstr "ne rien faire"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "don't record"
-msgstr "ne pas enregistrer"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "terminé !"
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vide/inconnu"
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Montrer services commençant par"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "activer l'édition des bouquets"
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "afficher la radio..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "activer l'édition des favoris"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "afficher l'image TV..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98
-msgid "enable move mode"
-msgstr "activer le mode déplacement"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection avec réseau sans file.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "terminer l'édition des bouquets"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "terminer l'édition des favoris"
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "espace disque libre"
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Émissions semblables:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG unique"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite unique"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transpondeur unique"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Veille programmée"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Action veille programmée:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ailleurs"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Tri A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Tri heures"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Porteuse sonore"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Veille"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Veille / Redémarrage"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Démarrer test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Départ"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Démarre sur"
+
+msgid "Step "
+msgstr "Étape"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Un pas vers l'Est"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Un pas vers l'Ouest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrêter test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Enregistrer la position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Position enregistrée"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "liste des sous-services..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "SousServices"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Choix sous-titres"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Inverser fenêtres services"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service suivant"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service précédent"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Fréquence symbole"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "FréquenceSymbole"
+
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "mimi74 a traduit"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Système TV"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Opérateur terrestre"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Mode test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester le configuration de réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "L'installation du par défaut es terminée. Vous pouvez continuer à configurer votre Dreambox par pressant le bouton OK de votre télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "La veille programmée a été activée"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder maintenant ?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "L'assistant est terminé."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "C'est la deuxième étape."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie la présence de nom saveurs configurés.\n"
+"Si vous vois une indication \"non confirmé\":\n"
+"- veuillez verifier votre DHCP, cáblage et setup de l'adapteur- si vous avez configuré votre nom saveurs manuellement, veuillez verifier votre entrée au configuration \"nom saveur\""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie, si un câble de réseau a été raccordé à votre adapteur réseau.\n"
+"Si vous vois une indication \"déconnecté\":\n"
+"- veuillez verifier que le câble es branché\n"
+"- veuillez verifier que le câble non es défaut"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie, si une address IP a été assignée à votre adapteur réseau.\n"
+"Si vous vois une indication \"non confirmé\":\n"
+"- aucune addresse IP a été assignée\n"
+"- veuillez verifier votre DHCP, câblage et setup de l'adapteur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie, si votre adapteur réseau est configuré pour adressage automatiquement avec DHCP.\n"
+"Si vous vois une indication \"désactivé\":\n"
+"- votre adapteur réseau es configuré pour adressage IP manuel- veuillez verifier que vous avez entrée les informations IP corrects au setup adapteur.\n"
+"Si vous vois une indication \"activé\":\n"
+"- veuillez verifier que vous avez une serveur DHCP fonctionnement dans votre réseau."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détects votre adapteur réseau configuré."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Trois"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrée Date/Heure"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Édition des programmations"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editeur programmations"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Type programmation"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Journal des enregistrements"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Erreur de programmation"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Sélection de programmation"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status programmation:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "PauseDirect"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "PauseDirect pas possible"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Mode tonalité"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Mode transmission"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode de transmission"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transpondeur"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Type transponder"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Essais annulés:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez patienter..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "mettre en veille profonde"
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60
-msgid "hear radio..."
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Accorder"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Echec accord"
+
+msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "hide player"
-msgstr "cacher le lecteur"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontale"
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
-msgid "init module"
-msgstr "initialiser le module"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuration tuner"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "quitter le lecteur..."
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Status tuner"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "left"
-msgstr "gauche"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turke"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "liste"
+msgid "Two"
+msgstr "Deux"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Type d'analyse"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "chaîne suivante"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Clé USB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "aucun disque dur trouvé"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
+"Erreur: "
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
-msgid "no module found"
-msgstr "aucun module trouvé"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Commande DiSEqC non validée"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB universel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "off"
-msgstr "arrêt"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Echec démontage"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "on"
-msgstr "marche"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "une fois"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Mise à jour"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Utiliser DHCP"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Utiliser passerelle"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n"
+"\n"
+"Veuillez paramétrer le tuner A"
+
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une option. Après cela, appuyez sur OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Type analyse service utilisé"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Défini par l'utilisateur"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Péritel magnétoscope"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Afficher Rass interactif..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "afficher télétexte..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Mode voltage"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS sur 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendre"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Jours ouvrables"
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à jour votre firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de votre Dreambox.\n"
+"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape suivante."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install.."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder sur le disque dur !\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "You devez attendre pour"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
+"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de restaurer les paramètres."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Votre Dreambox rédemarra après presser OK de votre télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de mise à jour."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez vérifier et réessayer encore."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[éditeur alternatif]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[édition des bouquets]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[édition des favoris]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[mode déplacement]"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abandon édition alternatifs"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "abandonner l'édition des favoris"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "passe"
+msgid "about to start"
+msgstr "sur le point de commencer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562
-msgid "pause"
-msgstr ""
+msgid "add alternatives"
+msgstr "ajouter les alternatifs"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
+msgid "add bouquet"
+msgstr "ajouter bouquet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "chaîne précédente"
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "enregistre"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "enregistrement..."
+msgid "add marker"
+msgstr "ajouter marqueur"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne"
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "enlever le bouquet"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne"
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove service"
-msgstr "enlever la chaîne"
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "répété"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "ajouter ce service au bouquet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "right"
-msgstr "droite"
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "ajouter ce service aux favoris"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"%d chaînes trouvées !"
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ajouter à la protection parentale"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"Aucune chaîne trouvée !"
+msgid "advanced"
+msgstr "avancé"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"Une chaîne trouvée !"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "tri alphabetique"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
 msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
-"analyse en cours - %d %% fait !\n"
-"%d chaînes trouvées !"
-
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "état de l'analyse"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
-msgid "show EPG..."
-msgstr "afficher le guide"
+"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+"la sauvegarde suivante :\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
-msgid "show event details"
-msgstr "afficher les détails de l'émission"
+msgid "back"
+msgstr "retour"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "better"
+msgstr "meilleur"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "blacklist"
+msgstr "liste noire"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "by Exif"
+msgstr "par exif"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "stereo"
-msgstr "stéréo"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "stop recording"
-msgstr "arrêter l'enregistrement"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "circular left"
+msgstr "circulaire à gauche"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
+msgid "circular right"
+msgstr "circulaire à droite"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "effacer liste de lecture"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgid "complex"
+msgstr "complexe"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "cet enregistrement"
+msgid "config menu"
+msgstr "menu de configuration"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "chaîne inconnue"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "défini par l'utilisateur"
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+msgid "continue"
+msgstr "continuer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copier vers bouquets"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgid "daily"
+msgstr "quotidien"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "en attente"
+msgid "delete"
+msgstr "Effacer"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "hebdomadaire"
+msgid "delete cut"
+msgstr "effacer coupe"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "effacer enrée liste lecture"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "oui (garder les feeds)"
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "effacer liste lecture sauvée"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "delete..."
+msgstr "effacer..."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zappé"
+msgid "disable"
+msgstr "désactiver"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "désactiver le mode déplacement"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivé"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Chaîne"
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgid "do not change"
+msgstr "ne pas changer"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Jeux / Plugins"
+msgid "do nothing"
+msgstr "ne rien faire"
 
-# TODO: erreur : pluriel ou singulier\r
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs"
+msgid "don't record"
+msgstr "ne pas enregistrer"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "aide..."
+msgid "done!"
+msgstr "terminé!"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "éditer les alternatifs"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Config satellite"
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
-"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
-"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
-"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
-"restaurer les paramètres."
-
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "enable"
+msgstr "activer"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "activer l'édition des bouquets"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "activer l'édition des favoris"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Système TV"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "activer le mode déplacement"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SUIVANT"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "fin d'édition alternatifs"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "terminer l'édition des bouquets"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Veille profonde"
+msgid "end cut here"
+msgstr "fin de coupe ici"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot tuner"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "égale au tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter lecteur DVD ou retour à navigateur des fichiers."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
-"option. Après cela, appuyez sur OK."
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "quitter lecteur média"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Afficher la position du satellite"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "quitter liste film"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire."
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "avancer au prochaine chapitre"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espace disque libre"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "C'est la deuxième étape."
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "répertoire /etc entier"
 
-# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages »\r
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "mettre en veille profonde"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+msgid "go to standby"
+msgstr "mettre en veille"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "écouter radio..."
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
+msgid "help..."
+msgstr "aide..."
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "masquer la description étendue"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+msgid "hide player"
+msgstr "cacher le lecteur"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Vidéo"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontale"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant"
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "extinction immédiate"
 
-#: ../data/
+#, python-format
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
-"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
-"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
-"jour votre firmware."
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Agencement du clavier"
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Paramétrage du clavier"
+"appel entrant!\n"
+"%s appel sur %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabole"
+msgid "init module"
+msgstr "initialiser le module"
 
-# TODO: À améliorer\r
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Taille de découpe des enregistrements"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insérer marqueur ici"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "sauter au dernier titre"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge après enregistrement"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sauter au prochaine titre"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "sauter vers début liste"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "sauter vers fin liste"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sauter vers position marquée suivante"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "utiliser le delta puissance"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "sauter vers position marquée précédente"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Mode test"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "quitter le lecteur..."
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Recherche manuelle"
+msgid "left"
+msgstr "gauche"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "list style compact"
+msgstr "style liste compacte"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu télécommande"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "style liste compacte avec description"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "list style default"
+msgstr "style liste standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "list style single line"
+msgstr "style liste ligne unique"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "sélectionnez l'emplacement"
+msgid "load playlist"
+msgstr "charger liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER :"
+msgid "locked"
+msgstr "verrouillé"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Veille / Redémarrage"
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "rebouclé par tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principal"
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser\r
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
+msgid "menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Quitter l'assistant"
-
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Zapping rapide"
-
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Paramétrage d'usage"
-
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Veille"
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
 
-# TODO: À améliorer ?\r
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Édition des programmations"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutes et"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Déplacer PiP vers principale"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
+msgid "movie list"
+msgstr "liste film"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorme"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "Modulateur UHF"
+msgid "next channel"
+msgstr "chaîne suivante"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Format de couleur"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr ""
+msgid "no HDD found"
+msgstr "aucun DD trouvé"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "pas d'image trouvée"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR :"
+msgid "no module found"
+msgstr "Aucun module trouvé"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "no standby"
+msgstr "pas de veille"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins téléchargeables"
+msgid "no timeout"
+msgstr "pas d'arrêt"
 
-# Sous-service ?\r
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Sous services"
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "not locked"
+msgstr "pas verrouillé"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuseau horaire"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "rien de connecté"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+msgid "off"
+msgstr "arrêt"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
+msgid "on"
+msgstr "marche"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "once"
+msgstr "une fois"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Interface commune"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Demander avant de zapper"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "ouvrir liste service"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Paramètres A/V"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
-"affichée."
+msgid "pass"
+msgstr "passe"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "play entry"
+msgstr "jouer entrée"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Paramétrage LCD"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Porteuse sonore"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+msgid "previous channel"
+msgstr "chaîne précédente"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Sélection de programmation"
+msgid "recording..."
+msgstr "enregistrement..."
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "retirer après cette position"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "retirer avant cette position"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
-"mise à jour."
+msgid "remove entry"
+msgstr "retirer l'entrée"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "Paramétrage PiP"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "retirer de la protection parentale"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Navigateur de plugins"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Verrouillage parental"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "retirer ce marqueur"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgid "repeated"
+msgstr "répété"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 par défaut"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "revenir au dernier chapitre"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+msgid "right"
+msgstr "droite"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulateur"
+msgid "save playlist"
+msgstr "sauver liste lecture"
 
-# À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programme TV"
+#, python-format
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Barre d'infos"
+msgid "scan state"
+msgstr "état de l'analyse"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant ?"
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Lecteur de médias"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Erreur de programmation"
+msgid "seconds."
+msgstr "secondes."
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Infos chaîne"
+msgid "select movie"
+msgstr "choisir film"
 
-# TODO: Regarder ce que ça veut dire\r
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
+msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+msgid "service pin"
+msgstr "pin service"
 
-# TODO: Wide Screen S???\r
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr ""
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin paramètres"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Passer les confirmations"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu principal du DVD"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Choisir le bouquet"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "montrer EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+msgid "show all"
+msgstr "montrer tout"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "montrer alternatifs"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "PLUS"
+msgid "show event details"
+msgstr "montrer détails événement"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant"
+msgid "show extended description"
+msgstr "montrer description étendue"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "show first tag"
+msgstr "montrer première étiquette"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant"
+msgid "show second tag"
+msgstr "montrer seconde étiquette"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "montrer menu éteindre"
 
-# TODO: À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Journal des enregistrements"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "montrer service simple EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "montrer menu étiquette"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "montrer info transpondeur"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-"l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "mélanger liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgid "shutdown"
+msgstr "éteindre"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Sélectionnez le disque dur"
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgid "skip backward"
+msgstr "retour rapide"
 
-# À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Paramétrer le verrou"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
+msgid "skip forward"
+msgstr "avance rapide"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Paramétrage expert"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tri par date"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n"
-"\n"
-"Veuillez paramétrer le tuner A"
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Contrôle parental"
+msgid "standby"
+msgstr "veille"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgid "start cut here"
+msgstr "départ coupe ici"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "lancer PauseDirect"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu principal"
+msgid "stereo"
+msgstr "stéréo"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Sélectionnez un film"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "arrêter Pip"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "stop entry"
+msgstr "arrêter entrée"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi bouquets"
+msgid "stop recording"
+msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "arrêter PauseDirect"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "inverser Pip et principale"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Bienvenue.\n"
-"\n"
-"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
-"votre Dreambox.\n"
-"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
-"suivante."
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Paramétrage"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "commuter la piste audio"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "commuter les sous-titres"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "menu de configuration"
+msgid "text"
+msgstr "texte"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Accord fin"
+msgid "this recording"
+msgstr "cet enregistrement"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Programmeur d'enregistrement"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
-# À vérifier\r
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Entrée Date/Heure"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC :"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "basculer information chrono, chapitre, audio et sous-titre"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous rechercher ?"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Paramétrages d'usage"
+msgid "unknown service"
+msgstr "service inconnue"
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgid "until restart"
+msgstr "jusqu'au redémarrage"
 
-# TODO: Menu ???\r
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "user defined"
+msgstr "défini par l'utilisateur"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "vertical"
+msgstr "verticale"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "voir extensions..."
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "MAINTENANT"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "voir enregistrements..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "attente pour ci..."
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "attente pour mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "waiting"
+msgstr "en attente"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?"
+msgid "weekly"
+msgstr "hebdomadaire"
 
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "afficher la liste des chaînes"
+msgid "whitelist"
+msgstr "liste blanche"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Pause du direct"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "oui (garder feeds)"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Configuration satellite"
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
+msgid "zapped"
+msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Choisir emplacement"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistant courant"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Réglages périphérique..."
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres avancés..."
+#~ msgid "Is this videomode ok?"
+#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thèmes..."
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "sélectionner Slot"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?"