msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d protsessi käib tausta!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Põhi-ftp klient"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graafiline EPG liides"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafiline EPG liides."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pildisuhe"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Helisätted..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Heli sünkroniseerimine"
"AutoTimer otsib EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
"otsingukriteeriumitele."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autod"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Taust"
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
msgid "Bus: "
msgstr "Siin: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Sulge pealkirja valik"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate ülemine"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Vealogi seaded"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD failibrauser"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Viide"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
"Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
"Selleks kulub palju aega!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Luba /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Luba puhastusabiline?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Sisesta IP..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mine peamenüüsse..."
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
msgid "Format"
msgstr "Formaadi"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"Leidus kokku %d vastet.\n"
"%d Timerit lisati ja %d muudeti."
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
-
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Zanr"
msgstr "Roheline boost"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
-"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Kaitsevahemik"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD videod"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhia teave"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhia olek"
msgid "Init"
msgstr "Algseaded"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Sisemine LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
msgid "Last config"
msgstr "Viimane seadistus"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Eelmine kiirus"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanalite saatekava"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimeedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Mitme programmi tugi"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Mitu satelliiti"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS võrgukoht"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "PRAEGU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nimeserveri seaded"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ekraaninäidu seaded"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitaalpositsioon"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Väline piir (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDd"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positsioneer"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Korda uut PIN-i"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
msgid "Right"
msgstr "Parem"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Kasutusel"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "L"
"Valitud kanalit ei leitud!\n"
"(SID ei leitud PAT-st)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanali otsing"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Näita laienduste menüüs"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näita kerimisel inforiba"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Käivita veebiliides"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Alusta algusest"
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "SR"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Sümbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV-süsteem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Sisutabel kogumiseks"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
-
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD välimus"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano välimus"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-väljund"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-seaded"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Veebiliides"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Seda ei saa kustutada!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Teie võrgu haage on aktiveeritud."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "audio raja (%s) formaat"
msgid "auto"
msgstr "automaatne"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "saadaval"
msgid "blue"
msgstr "sinine"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)"
msgid "complex"
msgstr "keeruline"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "seadete menüü"
msgid "create directory"
msgstr "loo kataloog"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
msgid "day"
msgstr "päev"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "minutes"
msgstr "minutid"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "kuu"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "saada teated edasi Growl-i"
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "kustuta nimeserver"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuuner pole toetatud"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "pole saadaval"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
+
#
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisavalikud"
#~ "\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+
#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Üldine PCM viide"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
+#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+
#
#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
#~ msgid "open virtual keyboard input help"
#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "saada teated edasi Growl-i"
+
#
#~ msgid "select .NFI flash file"
#~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"