servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / et.po
index b607aa0f907209744d7ea79237c2a8560d391fd9..6616a8c8a89283e85bbf88025a902d425d530d2e 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,13 +1,11 @@
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Estonian translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:47+0200\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,6 +176,20 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d konflikt (i) leiti uute taimerite lisamisel:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d protsessi käib tausta!"
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d protsessi käib tausta!"
@@ -211,6 +223,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s juures %s"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
@@ -358,12 +374,12 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots välimus.. aga Warp-8 kiirusega."
+
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
-
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Põhi-ftp klient"
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Põhi-ftp klient"
 
@@ -381,6 +397,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Vastuvõtja simulatsioon SG-Atlantis ekraanilt."
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -403,6 +422,9 @@ msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Graafiline EPG liides"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Graafiline EPG liides"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graafiline EPG liides ja EPG haldur"
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Graafiline EPG liides."
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Graafiline EPG liides."
 
@@ -423,6 +445,9 @@ msgstr "Ilus HD välimus Brushed Alu tehtud Kerni poolt."
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Kena välimus Kernilt"
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Kena välimus Kernilt"
 
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -531,6 +556,9 @@ msgstr "Süstemiinfo"
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Süsteemiinfo..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Juurdepääs ARD-Mediathek-le"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Juurdepääs ARD-Mediathek-le"
 
@@ -556,6 +584,9 @@ msgstr "Tegutse:"
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ava pilt-pildis"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Ava pilt-pildis"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
 #
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
@@ -609,6 +640,12 @@ msgstr "Lisa uus AutoTimer"
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Lisa uus võrgu haakepunkt"
 
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Lisa uus võrgu haakepunkt"
 
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
 #
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisa taimer"
@@ -634,6 +671,10 @@ msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?"
 msgid "Added: "
 msgstr "Lisatud: "
 
 msgid "Added: "
 msgstr "Lisatud: "
 
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -729,15 +770,32 @@ msgstr "Kogu aeg"
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid"
 
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid"
 
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Lubab TuxboxPluginate käivituse."
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Lubab TuxboxPluginate käivituse."
 
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Lubab laadida rapidshare faile alla taustal."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Lubab laadida rapidshare faile alla taustal."
 
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
@@ -756,8 +814,8 @@ msgstr "Alati küsi"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud."
@@ -771,6 +829,9 @@ msgstr "Tundmatu viga!"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Muuda vealogi nimetuks?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Muuda vealogi nimetuks?"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araabia"
 #
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araabia"
@@ -844,12 +905,12 @@ msgstr "Küsi kasutajalt"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pildisuhe"
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
 
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
-
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
@@ -857,6 +918,9 @@ msgstr "Heli"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Helisätted..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Heli PID"
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Heli sünkroniseerimine"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Heli sünkroniseerimine"
 
@@ -917,6 +981,15 @@ msgstr ""
 "AutoTimer otsib  EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
 "otsingukriteeriumitele."
 
 "AutoTimer otsib  EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
 "otsingukriteeriumitele."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTaimer lisatud"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer muudetud"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTaimer eemaldatud"
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
@@ -952,6 +1025,27 @@ msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
 
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolutsiooni vahetus"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolutsiooni ei tööta Scart/DVI-PC režiimis"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolutsiooni seaded"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolutsiooni video seaded"
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autod"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autod"
 
@@ -992,6 +1086,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Taga, alumine USB pesa"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Taga, ülemine USB pesa"
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Taust"
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Taust"
@@ -1021,7 +1121,7 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 msgstr "Ribalaius"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta salvestust peale \"praegust\" saadet"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
@@ -1082,6 +1182,11 @@ msgstr "Brasiilia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "Sirvi ORF ja SAT1 Teleteksti internetist."
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
 
@@ -1109,6 +1214,23 @@ msgstr "Kirjuta salvestused DVD-le"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Siin: "
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr "Seda lubades saated ei ühtu, kui nad ei toimu tetavatel päevadel."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1321,6 +1443,15 @@ msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt"
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt."
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr "Puhasta taimerite nimekiri automaatselt."
 
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhastusabiline"
@@ -1350,17 +1481,11 @@ msgstr "Sulge ja salvesta muudatused"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulge pealkirja valik"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulge pealkirja valik"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate ülemine"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate alumine"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Collection name"
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1498,6 +1623,9 @@ msgstr "Jätka taasesitust"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga."
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga."
 
@@ -1539,6 +1667,10 @@ msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Ei saa salvestada vigast teenust %s"
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Vealogi seaded"
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Vealogi seaded"
@@ -1717,6 +1849,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD seade"
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failibrauser"
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failibrauser"
@@ -1798,10 +1933,19 @@ msgstr "Määra alguskanal"
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
 
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Oota x sekundit peale saate algust"
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
@@ -1956,8 +2100,11 @@ msgstr "Näita otsingu tulemust:"
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Näita pilte ekraanil"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
 msgstr "Näita pilte ekraanil"
 
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr "Filmi info näitamine InternetMovieDatabase-st"
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1974,6 +2121,14 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
 "Selleks kulub palju aega!"
 
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
 "Selleks kulub palju aega!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti soovid kustutada %s\n"
+"%s?"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2158,6 +2313,12 @@ msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Kestus: "
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Kestus: "
 
@@ -2182,13 +2343,11 @@ msgstr "EPG kodeering"
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"EPFRefresh lülitub ise kasutaja määratud kanalitele, kui tuuner on "
-"ooteasendis\n"
-"(ootel ilma ühegi töötava salvestuseta) et nende kanalite EPG infot uuendada."
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2215,6 +2374,7 @@ msgstr "Muuda AutoTaimeri teenuseid"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuda DNS"
 
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid"
 
@@ -2269,6 +2429,9 @@ msgstr "Muuda uuenduste allika url."
 msgid "Editing"
 msgstr "Muudan"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Muudan"
 
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor uuele AutoTaimerile"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor uuele AutoTaimerile"
 
@@ -2289,9 +2452,24 @@ msgstr "Luba"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Luba /media"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Luba /media"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Luba 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Luba 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Luba 1080p30"
+
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Luba 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Luba Autoresolutsioon"
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
@@ -2361,10 +2539,6 @@ msgstr "Kodeeringu võti"
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodeeringu võti"
 
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Kodeeringu tüüp"
-
 #
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodeering:"
 #
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodeering:"
@@ -2409,17 +2583,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Sisesta IP..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Sisesta IP..."
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mine peamenüüsse..."
 
@@ -2485,6 +2651,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Etherneti võrguseade"
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Telekava"
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Telekava"
@@ -2675,6 +2844,11 @@ msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
 
@@ -2695,14 +2869,9 @@ msgstr "Formaadi"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Leidus kokku %d vastet.\n"
-"%d Timerit lisati ja %d muudeti."
-
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
 
 #
 msgid "Frame size in full view"
 
 #
 msgid "Frame size in full view"
@@ -2732,6 +2901,9 @@ msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Sageduse samm"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Sageduse samm"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "R"
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "R"
@@ -2746,6 +2918,9 @@ msgstr "Friisi"
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Ees USB port"
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
 
@@ -2799,6 +2974,9 @@ msgstr "Üldine PCM viide"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Zanr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Zanr"
 
@@ -2873,25 +3051,24 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Roheline boost"
 
 msgid ""
 msgstr "Roheline boost"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
-"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
 
 
-#
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
 msgstr "Kaitsevahemik"
 
 msgstr "Kaitsevahemik"
 
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
-
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videod"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videod"
 
@@ -2916,22 +3093,15 @@ msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Võrgu SSID"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Peidetud võrk"
 
 
-#
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Varjatud võrgunimi"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
+msgid "Hierarchy info"
 msgstr "Hierarhia teave"
 
 msgstr "Hierarhia teave"
 
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarhia olek"
-
 #
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 #
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
@@ -2995,13 +3165,22 @@ msgstr "ISO kataloog"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island"
 
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
-"enda ajast."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -3098,6 +3277,12 @@ msgstr "Info"
 msgid "Init"
 msgstr "Algseaded"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Algseaded"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites"
 
@@ -3178,8 +3363,8 @@ msgstr "Keskmine"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Sisemine LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Sisemine USB pesa"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
@@ -3378,6 +3563,11 @@ msgstr "Keele valik"
 msgid "Last config"
 msgstr "Viimane seadistus"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Viimane seadistus"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Eelmine kiirus"
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Eelmine kiirus"
@@ -3433,15 +3623,15 @@ msgstr "Link:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
 
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr "Kuula ja salvesta interneti raadiot"
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr "Kuula ja salvesta Shoutcast interneti raadiot oma tuuneris."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Lithuanian"
 
 #
 msgid "Lithuanian"
@@ -3567,6 +3757,9 @@ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Käsiotsing"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Käsiotsing"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
@@ -3602,13 +3795,10 @@ msgstr "Max.Bitikiirus: "
 msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Maksimaalne kestus (min)"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Maksimaalne kestus (min)"
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
-"Suurim sobiv saate kestus. Kui saade on pikem kui see ajavahemik (ilma "
-"seatud eranditeta), see ei sobi."
 
 #
 msgid "Media player"
 
 #
 msgid "Media player"
@@ -3830,12 +4020,6 @@ msgstr "Liiguta ekraan üles"
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)."
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
-
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Filmi asukoht"
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Filmi asukoht"
@@ -3860,6 +4044,9 @@ msgstr "Salvestiste menüü"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimeedia"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimeedia"
 
@@ -3867,6 +4054,9 @@ msgstr "Multimeedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Mitme programmi tugi"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Mitme programmi tugi"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mitu satelliiti"
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mitu satelliiti"
@@ -3934,6 +4124,9 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS võrgukoht"
 
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS võrgukoht"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
@@ -3961,6 +4154,9 @@ msgstr "Nimeserveri seaded"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
 
@@ -4070,10 +4266,6 @@ msgstr "Võrgu häälestamine..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Võrgu SSID"
-
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
@@ -4108,6 +4300,9 @@ msgstr "Võrgubrauser"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Võrguhäälestus"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Võrguhäälestus"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Mitte kunagi"
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Mitte kunagi"
@@ -4149,9 +4344,6 @@ msgstr "Pole ühendust"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kõvaketast ei leitud või seda pole formaaditud!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kõvaketast ei leitud või seda pole formaaditud!"
 
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Võrke ei leitud"
-
 #
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
 #
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
@@ -4258,9 +4450,8 @@ msgstr ""
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Videod puuduvad"
 
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Videod puuduvad"
 
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -4351,6 +4542,12 @@ msgstr "Põhi"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4364,6 +4561,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4405,6 +4605,9 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
@@ -4448,6 +4651,9 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Ainult laiendused."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Ainult laiendused."
 
@@ -4472,8 +4678,7 @@ msgstr "Ava laienduse menüü"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
 msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 #
 msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 #
@@ -4497,9 +4702,15 @@ msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDd"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDd"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
@@ -4564,7 +4775,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
 
 msgid "Persian"
 msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
 
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Pärsia"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
@@ -4602,6 +4813,12 @@ msgstr "Mängi Audio-CD..."
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Mängi Muusikat..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Mängi Muusikat..."
 
@@ -4609,12 +4826,6 @@ msgstr "Mängi Muusikat..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Mängi YouTube filme"
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Mängi YouTube filme"
 
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st"
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
-
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
@@ -4914,10 +5125,6 @@ msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse."
 msgid "Poland"
 msgstr "Poola"
 
 msgid "Poland"
 msgstr "Poola"
 
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaarsus"
-
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatsioon"
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatsioon"
@@ -4950,6 +5157,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positsioneer"
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positsioneer"
@@ -5127,6 +5337,17 @@ msgstr "Levitajad"
 msgid "Published"
 msgstr "Avalikud"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Avalikud"
 
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
@@ -5155,13 +5376,13 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RSS näitaja"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RSS näitaja"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
 
-msgid "Ralink"
-msgstr "Ralink"
-
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-ketas"
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-ketas"
@@ -5260,6 +5481,9 @@ msgstr "Salvestised"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Korda uut PIN-i"
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Korda uut PIN-i"
 
@@ -5462,6 +5686,9 @@ msgstr "Taasta vastuvõtja tarkvara USB pulga abil"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
@@ -5493,6 +5720,9 @@ msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja"
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tagasikerimise kiirused"
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tagasikerimise kiirused"
@@ -5501,7 +5731,7 @@ msgstr "Tagasikerimise kiirused"
 msgid "Right"
 msgstr "Parem"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Parem"
 
-msgid "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
 msgstr "Rolloff"
 
 #
 msgstr "Rolloff"
 
 #
@@ -5512,6 +5742,9 @@ msgstr "Mootori pööramise kiirus"
 msgid "Running"
 msgstr "Kasutusel"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Kasutusel"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Venemaa"
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Venemaa"
@@ -5523,6 +5756,21 @@ msgstr "Vene"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
@@ -5539,6 +5787,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
@@ -5924,6 +6185,9 @@ msgstr "Vali WiFi võrk"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Tee oma valik."
 
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Tee oma valik."
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -5987,6 +6251,9 @@ msgstr ""
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(SID ei leitud PAT-st)"
 
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(SID ei leitud PAT-st)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanali otsing"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanali otsing"
 
@@ -6039,9 +6306,6 @@ msgstr "Sea maksimaalne kestus"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Autotaimeri keelamiseks vali EI."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Autotaimeri keelamiseks vali EI."
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr "Paneb vastuvõtja sügavootele"
-
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Seade nupp on tühistatud"
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Seade nupp on tühistatud"
@@ -6119,6 +6383,9 @@ msgstr "Näita saate edenemist kanalivalikus"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Näita laienduste menüüs"
 
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Näita laienduste menüüs"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
@@ -6131,6 +6398,12 @@ msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näita kerimisel inforiba"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näita kerimisel inforiba"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
@@ -6166,6 +6439,9 @@ msgstr "Näitab vaadatud kanalite statistikat"
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr "Näitab püsivalt kella ekraanil"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr "Näitab püsivalt kella ekraanil"
 
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
 
@@ -6177,6 +6453,9 @@ msgstr "Lülita välja"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Lülita välja peale"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Lülita välja peale"
 
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaali tugevus:"
 #
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaali tugevus:"
@@ -6331,6 +6610,9 @@ msgstr "Tähestikujärj."
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Järjestai autotaimerit"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Järjestai autotaimerit"
 
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -6388,6 +6670,9 @@ msgstr "Ooterežiimil ventilaatori %d pinge"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Käivita veebiliides"
 
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Käivita veebiliides"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Alusta algusest"
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Alusta algusest"
@@ -6509,6 +6794,9 @@ msgstr "P"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
@@ -6531,13 +6819,9 @@ msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:"
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
 msgstr "SR"
 
 msgstr "SR"
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Sümbolrate"
-
 msgid "System"
 msgstr "Süsteem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Süsteem"
 
@@ -6549,10 +6833,19 @@ msgstr "TÕLKE_INFO"
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-süsteem"
 
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-süsteem"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Sisutabel kogumiseks"
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Sisutabel kogumiseks"
@@ -6584,6 +6877,9 @@ msgstr "Taivan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 
@@ -6658,19 +6954,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
 msgid ""
 "Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
 msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elektro Power Save laiendus seab vastuvõtja ootereziimist sügavootele teatud "
-"juhtudel. \n"
-"See juhtub ainult siis, kui vastuvõtja on ootel ja lähema 20 minuti jooksul "
-"ei salvestata või planeerita salvestust. \n"
-"Vastuvõtja alustab tööd ise või hakkab salvestama. Sellepärast ei pea ootama "
-"vastuvõtja sisselülitumist."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
@@ -6755,6 +7045,11 @@ msgstr ""
 "USB pulk oli ette valmistatud käivitatavana.\n"
 "Nüüd saad NFI tarkvara faili alla laadida!"
 
 "USB pulk oli ette valmistatud käivitatavana.\n"
 "Nüüd saad NFI tarkvara faili alla laadida!"
 
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr "VideoEnhancement lisa võimaldab kasutada laiendatud videoseadeid."
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr "VideoEnhancement lisa võimaldab kasutada laiendatud videoseadeid."
@@ -6967,6 +7262,11 @@ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
 msgid "This Month"
 msgstr "See kuu"
 
 msgid "This Month"
 msgstr "See kuu"
 
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "This Week"
 msgstr "See nädal"
 #
 msgid "This Week"
 msgstr "See nädal"
@@ -7202,6 +7502,16 @@ msgstr "Taimeri olek:"
 msgid "Timer type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
 msgid "Timer type"
 msgstr "Taimeri tüüp"
 
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajanihe"
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajanihe"
@@ -7279,8 +7589,8 @@ msgstr "Enim hinnatud"
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr "TrafficInfo näitab Saksa liiklusinfot."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Translation"
 
 #
 msgid "Translation"
@@ -7290,10 +7600,6 @@ msgstr "Tõlge"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tõlge:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tõlge:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Edastamise moodus"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
@@ -7301,10 +7607,6 @@ msgstr "Edastamise moodus"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderi tüüp"
-
 #
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Reisimine & Sündmused"
 #
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Reisimine & Sündmused"
@@ -7422,6 +7724,9 @@ msgstr "Tühista install"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "Käsitlematu võti"
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "Käsitlematu võti"
 
@@ -7446,8 +7751,8 @@ msgstr "USA"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7466,8 +7771,8 @@ msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Pole toetatud"
 
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr "UnwetterInfo näitab Saksa tormiinformatsiooni."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Update"
 
 #
 msgid "Update"
@@ -7559,10 +7864,6 @@ msgstr "Kasuta gateway-d"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
-
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
@@ -7636,16 +7937,28 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vali-XD välimus"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vali-XD välimus"
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis välimus"
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vali.HD.nano välimus"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vali.HD.nano välimus"
 
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp välimus"
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Kontrollin internetiühendust"
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaal"
 
@@ -7661,6 +7974,9 @@ msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-väljund"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-väljund"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-seaded"
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-seaded"
@@ -7852,9 +8168,6 @@ msgstr "W"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WiFi adapter."
-
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "WiFi ühendus"
 
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "WiFi ühendus"
 
@@ -7894,6 +8207,9 @@ msgstr "Ilmalaiendus näitab ilmaennustust Teie vastuvõtjas."
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Veebiliides"
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Veebiliides"
@@ -8045,6 +8361,11 @@ msgstr "Mida soovid otsida?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -8083,9 +8404,14 @@ msgstr "Traadita LAN"
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Traadita võrk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Traadita võrk"
 
-#
-msgid "Wireless Network State"
-msgstr "WiFi võrgu olek"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
@@ -8109,11 +8435,9 @@ msgstr ""
 "Genuine Dreambox laienduse abil saate kontrollida oma Dreamboxi autentsust."
 
 msgid ""
 "Genuine Dreambox laienduse abil saate kontrollida oma Dreamboxi autentsust."
 
 msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
-"IMBb abil saad alla laadida ja vaadata filmide infot (hindamine, poster, "
-"näitlejad, sisu jne.) valitud filmi kohta."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr "MovieRetitle abil saad oma salvestisi ümber nimetada."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr "MovieRetitle abil saad oma salvestisi ümber nimetada."
@@ -8123,6 +8447,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MyTube abil saad mängida YouTube videosid oma TV ekraanil ilma arvutita."
 
 msgstr ""
 "MyTube abil saad mängida YouTube videosid oma TV ekraanil ilma arvutita."
 
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr "WebcamViewer abil saad jälgida veebikaamerate pilte TV ekraanil."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr "WebcamViewer abil saad jälgida veebikaamerate pilte TV ekraanil."
 
@@ -8205,9 +8534,8 @@ msgid ""
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 
@@ -8307,6 +8635,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Saad valida, mida tahad installida..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Saad valida, mida tahad installida..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
 
@@ -8323,6 +8656,19 @@ msgid ""
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Seda ei saa kustutada!"
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Seda ei saa kustutada!"
@@ -8507,6 +8853,9 @@ msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Teie võrgu haage on aktiveeritud."
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Teie võrgu haage on aktiveeritud."
@@ -8562,9 +8911,6 @@ msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme"
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme."
 
-msgid "Zydas"
-msgstr "Zydas"
-
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
 
@@ -8608,6 +8954,11 @@ msgstr "aktiveeri muudatused"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "lisa autotaimer..."
 
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "lisa autotaimer..."
 
@@ -8668,9 +9019,6 @@ msgstr "lisa kanal Lemmikutesse"
 msgid "add services"
 msgstr "lisa kanal"
 
 msgid "add services"
 msgstr "lisa kanal"
 
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr "sildista salvestatud filmid"
-
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisa lapselukk"
@@ -8707,6 +9055,12 @@ msgstr "määratud CAId-d:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "audio raja (%s) formaat"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "audio raja (%s) formaat"
@@ -8721,6 +9075,9 @@ msgstr "audio rajad"
 msgid "auto"
 msgstr "automaatne"
 
 msgid "auto"
 msgstr "automaatne"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
 #
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
@@ -8749,6 +9106,9 @@ msgstr "keelatud"
 msgid "blue"
 msgstr "sinine"
 
 msgid "blue"
 msgstr "sinine"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)"
@@ -8786,6 +9146,9 @@ msgstr "tühjenda esitusloend"
 msgid "complex"
 msgstr "keeruline"
 
 msgid "complex"
 msgstr "keeruline"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "seadete menüü"
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "seadete menüü"
@@ -8813,6 +9176,12 @@ msgstr "eemaldamine võimatu"
 msgid "create directory"
 msgstr "loo kataloog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "loo kataloog"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
@@ -8824,6 +9193,9 @@ msgstr "iga päev"
 msgid "day"
 msgstr "päev"
 
 msgid "day"
 msgstr "päev"
 
+msgid "default"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "kustuta"
 
 msgid "delete"
 msgstr "kustuta"
 
@@ -8874,6 +9246,9 @@ msgstr "ära salvesta"
 msgid "done!"
 msgstr "valmis!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "valmis!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
@@ -8922,10 +9297,6 @@ msgstr "lõpeta lõige siin"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID"
-
 #
 msgid "equal to"
 msgstr "on võrdne"
 #
 msgid "equal to"
 msgstr "on võrdne"
@@ -9124,6 +9495,9 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutid"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutid"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "kuu"
 #
 msgid "month"
 msgstr "kuu"
@@ -9295,9 +9669,6 @@ msgstr "punane"
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "saada teated edasi Growl-i"
-
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "kustuta nimeserver"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "kustuta nimeserver"
 
@@ -9584,9 +9955,9 @@ msgstr "vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "tuuner pole toetatud"
 
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "tuuner pole toetatud"
 
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "pole saadaval"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "unconfirmed"
 
 #
 msgid "unconfirmed"
@@ -9642,6 +10013,9 @@ msgstr "ootan"
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "edukalt eemaldatud"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "edukalt eemaldatud"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "weekly"
 msgstr "iga nädal"
 #
 msgid "weekly"
 msgstr "iga nädal"
@@ -9649,6 +10023,9 @@ msgstr "iga nädal"
 msgid "whitelist"
 msgstr ""
 
 msgid "whitelist"
 msgstr ""
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
 msgid "working"
 msgstr "salvestab"
 
 msgid "working"
 msgstr "salvestab"
 
@@ -9714,10 +10091,26 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
+
 #
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Lisavalikud"
 
 #
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Lisavalikud"
 
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolutsiooni test:\n"
+#~ "Kas %s on ok?"
+
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Varukoopia"
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Varukoopia"
@@ -9774,6 +10167,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate ülemine"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate alumine"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "CompactFlash-kaart"
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "CompactFlash-kaart"
@@ -9834,6 +10239,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n"
 #~ "uus katse..."
 
 #~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n"
 #~ "uus katse..."
 
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Filmi info näitamine InternetMovieDatabase-st"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to backup now?\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to backup now?\n"
@@ -9849,10 +10257,25 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
 
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPFRefresh lülitub ise kasutaja määratud kanalitele, kui tuuner on "
+#~ "ooteasendis\n"
+#~ "(ootel ilma ühegi töötava salvestuseta) et nende kanalite EPG infot "
+#~ "uuendada."
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
 
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
 
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Kodeeringu tüüp"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -9869,6 +10292,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
@@ -9890,6 +10321,24 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiti %d ühilduvat saadet.\n"
+#~ "%d taimerit lisati ja %d muudeti. %d konflikti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidus kokku %d vastet.\n"
+#~ "%d Timerit lisati ja %d muudeti."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
@@ -9906,10 +10355,49 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Üldine PCM viide"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Üldine PCM viide"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
+#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Kaitsevahemik"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
 
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
 
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Võrgu SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Varjatud võrgunimi"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarhia teave"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarhia olek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab "
+#~ "80% enda ajast."
+
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
@@ -9942,6 +10430,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Integrated Wireless"
 #~ msgstr "Sisemine WiFi"
 
 #~ msgid "Integrated Wireless"
 #~ msgstr "Sisemine WiFi"
 
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Sisemine LAN adapter."
+
 #
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
 #
 #~ msgid "Invert display"
 #~ msgstr "Negatiiv"
@@ -9950,6 +10441,30 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Language..."
 #~ msgstr "Keel"
 
 #~ msgid "Language..."
 #~ msgstr "Keel"
 
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Kuula ja salvesta interneti raadiot"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Kuula ja salvesta Shoutcast interneti raadiot oma tuuneris."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suurim sobiv saate kestus. Kui saade on pikem kui see ajavahemik (ilma "
+#~ "seatud eranditeta), see ei sobi."
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Võrgu SSID"
+
 #
 #~ msgid "Network..."
 #~ msgstr "Võrk"
 #
 #~ msgid "Network..."
 #~ msgstr "Võrk"
@@ -9962,14 +10477,25 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
 
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Võrke ei leitud"
+
 #
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
 
 #
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
 
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
+
 #
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
 #
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitaalpositsioon"
+
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
@@ -9978,6 +10504,12 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Lehekülg"
 
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Lehekülg"
 
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
+
 #
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
 #
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
@@ -10013,6 +10545,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaarsus"
+
 #
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
 #
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
@@ -10021,6 +10557,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS-i URL"
 
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
 #
 #~ msgid "Reenter new pin"
 #~ msgstr "Korda koodi"
 #
 #~ msgid "Reenter new pin"
 #~ msgstr "Korda koodi"
@@ -10048,6 +10587,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
 
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
 #
 #~ msgid "Satteliteequipment"
 #~ msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
 #
 #~ msgid "Satteliteequipment"
 #~ msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
@@ -10100,6 +10642,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Paneb vastuvõtja sügavootele"
+
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Välimus"
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Välimus"
@@ -10130,6 +10675,28 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "SR"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Sümbolrate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Power Save laiendus seab vastuvõtja ootereziimist sügavootele "
+#~ "teatud juhtudel. \n"
+#~ "See juhtub ainult siis, kui vastuvõtja on ootel ja lähema 20 minuti "
+#~ "jooksul ei salvestata või planeerita salvestust. \n"
+#~ "Vastuvõtja alustab tööd ise või hakkab salvestama. Sellepärast ei pea "
+#~ "ootama vastuvõtja sisselülitumist."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
@@ -10211,6 +10778,17 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
 #~ "juhiseid."
 
 #~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
 #~ "juhiseid."
 
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo näitab Saksa liiklusinfot."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Edastamise moodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponderi tüüp"
+
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
@@ -10231,6 +10809,12 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "Tagasi\n"
 #~ "Eemalda"
 
 #~ "Tagasi\n"
 #~ "Eemalda"
 
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo näitab Saksa tormiinformatsiooni."
+
 #
 #~ msgid "Updates your receiver's software"
 #~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 #
 #~ msgid "Updates your receiver's software"
 #~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
@@ -10243,10 +10827,17 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 #~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 #~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+
 #
 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 #~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
 
 #
 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 #~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
 
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WiFi adapter."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -10261,6 +10852,17 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Wifi"
 
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Wifi"
 
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "WiFi võrgu olek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMBb abil saad alla laadida ja vaadata filmide infot (hindamine, poster, "
+#~ "näitlejad, sisu jne.) valitud filmi kohta."
+
 #
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
 #
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
@@ -10319,6 +10921,12 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "\n"
 #~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
 
 #~ "\n"
 #~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
 
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "sildista salvestatud filmid"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "are you sure you want to restore\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "are you sure you want to restore\n"
@@ -10343,6 +10951,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ja võrk"
 
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID"
+
 #
 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
 #~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 #
 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
 #~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
@@ -10371,6 +10983,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "saada teated edasi Growl-i"
+
 #
 #~ msgid "select .NFI flash file"
 #~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
 #
 #~ msgid "select .NFI flash file"
 #~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
@@ -10387,6 +11002,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "setup pin"
 #~ msgstr "seadistuste kood"
 
 #~ msgid "setup pin"
 #~ msgstr "seadistuste kood"
 
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "pole saadaval"
+
 #
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"
 #
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"