Merge remote-tracking branch 'remotes/origin/bug_739_fix_CT_tuner_timer_bug'
[enigma2.git] / po / es.po
index c80f022dbc5a6d3d438d4ac062491ee9dd0aa663..c606caec3b60223d8704e772d67e8a8f06a6c211 100755 (executable)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -205,6 +205,14 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d conflictos encontrados cuando intentamos añadir nuevas programaciones:\n"
+"%s"
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -242,6 +250,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s a %s"
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
@@ -398,12 +410,12 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Una piel BackToTheRoots .. pero con la velicidad Warp-8."
+
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
-
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Un cliente ftp básico"
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Un cliente ftp básico"
 
@@ -422,6 +434,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Una simulación dreambox de las visualizaciones SG-Atlantis."
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -445,6 +460,9 @@ msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
 
@@ -907,6 +925,9 @@ msgstr "Preguntar al usuario"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
 
@@ -921,6 +942,9 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Sincronización de audio"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Sincronización de audio"
 
@@ -988,6 +1012,15 @@ msgstr ""
 "AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
 "criterio de búsqueda definido por el usuario."
 
 "AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
 "criterio de búsqueda definido por el usuario."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -1024,6 +1057,24 @@ msgstr "Refrescar automáticamente el EPG"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Coches"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Coches"
 
@@ -1065,6 +1116,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
@@ -1158,6 +1215,11 @@ msgstr "Brasil"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
 
@@ -1185,6 +1247,17 @@ msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1442,21 +1515,11 @@ msgstr "Cerrar y guardar cambios"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Cerrar selección de título"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Cerrar selección de título"
 
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Velocidad de código alta"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Velocidad de código baja"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Velocidad de código HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Velocidad de código LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Collection name"
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1640,6 +1703,10 @@ msgstr "No puedo abrir el PiP"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configuración de crashlog"
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configuración de crashlog"
@@ -1823,6 +1890,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Examinar ficheros de DVD"
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Examinar ficheros de DVD"
@@ -1907,10 +1977,19 @@ msgstr "Definir un canal de inicio"
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
 
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -2092,6 +2171,12 @@ msgstr ""
 "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
 "¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
 "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
 "¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2285,6 +2370,12 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Duración:"
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Duración:"
 
@@ -2426,10 +2517,25 @@ msgstr "Activar"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Habilitar /media"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Habilitar /media"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
@@ -2553,17 +2659,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
@@ -2627,6 +2725,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -2827,6 +2928,11 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
 
@@ -2846,6 +2952,12 @@ msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2855,10 +2967,6 @@ msgstr ""
 "Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
 "La programación %d fué añadida y %d modificada."
 
 "Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
 "La programación %d fué añadida y %d modificada."
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
@@ -2902,6 +3010,9 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
 "FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
 
 msgstr ""
 "FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
 
@@ -2957,6 +3068,9 @@ msgstr "Pausa PCM General"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
@@ -3033,27 +3147,24 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Impulso verde"
 
 msgid ""
 msgstr "Impulso verde"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
-"growl\n"
-"como la notificación de  inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
-"cliente growl"
 
 
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Intervalo de guarda"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modo intervalo seguro"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
 
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videos HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videos HD"
 
@@ -3078,6 +3189,9 @@ msgstr "Disco duro en reposo después"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID de red oculta"
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID de red oculta"
@@ -3086,13 +3200,8 @@ msgstr "SSID de red oculta"
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nombre de la red oculta"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nombre de la red oculta"
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Información jerárquica"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo jerárquico"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "High bitrate support"
 
 #
 msgid "High bitrate support"
@@ -3161,10 +3270,8 @@ msgstr "Islandés"
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación "
-"si el evento graba al menos el 80% de ella."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -3262,6 +3369,12 @@ msgstr "Información"
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
@@ -3362,6 +3475,9 @@ msgstr "Flash Interna"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Adaptador de RED interna"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Adaptador de RED interna"
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Actualización de firmware interno"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Actualización de firmware interno"
 
@@ -3556,6 +3672,11 @@ msgstr "Selección de idioma"
 msgid "Last config"
 msgstr "Última config:"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Última config:"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
@@ -3613,6 +3734,9 @@ msgstr "Enlace:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
@@ -3747,6 +3871,9 @@ msgstr "Manejar el software de su receptor"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
@@ -3804,12 +3931,18 @@ msgid ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
+"MediaScanner escaneará sus dispositivos en busca de ficheros reproducibles y "
+"visualizará un menú con las acciones posibles como ver fotos o reproducir "
+"películas."
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
+"Mediaplayer reproduce sus videos y música preferida.\n"
+"Reproduce todos sus videos y música preferida, organízalos en listas, mira "
+"las portadas e información del álbum."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3824,7 +3957,7 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de música Merlin e iDream"
 
 #
 msgid "Message"
 
 #
 msgid "Message"
@@ -3834,9 +3967,8 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Message..."
 msgstr "Mensaje..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Mensaje..."
 
-#
 msgid "Mexico"
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
@@ -3878,75 +4010,62 @@ msgstr "Lunes"
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
-#
 msgid "More video entries."
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Más videos."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
 
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
 
-#
 msgid "Most discussed"
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más discutido"
 
 
-#
 msgid "Most linked"
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más enlazado"
 
 
-#
 msgid "Most popular"
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más popular"
 
 
-#
 msgid "Most recent"
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más reciente"
 
 
-#
 msgid "Most responded"
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más respondido"
 
 
-#
 msgid "Most viewed"
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más visto"
 
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Falló el mount"
 
 
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Falló el mount"
 
-#
 msgid "Mount informations"
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informaciones de montaje"
 
 
-#
 msgid "Mount options"
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de montaje"
 
 
-#
 msgid "Mount type"
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de montaje"
 
 
-#
 msgid "MountManager"
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montaje"
 
 
-#
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Montado\n"
+"Desmontado"
 
 
-#
 msgid "Mountpoints management"
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejos de puntos de montaje"
 
 
-#
 msgid "Mounts editor"
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de montajes"
 
 
-#
 msgid "Mounts management"
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montajes"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
@@ -3956,63 +4075,51 @@ msgstr "Mover PiP"
 msgid "Move east"
 msgstr "Mover al este"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Mover al este"
 
-#
 msgid "Move plugin screen"
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de mover el plugin"
 
 
-#
 msgid "Move screen down"
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla abajo"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al centro del TV"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the left"
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla izquierda"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior izda"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior dcha"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde izdo"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde dcho"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the right"
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la derecha"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla la esquina superior izda"
 
 
-#
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina superior dcha"
 
 
-#
 msgid "Move screen up"
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla arriba"
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbak (Alemania)"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbank"
 
 #
 msgid "Movie location"
 
 #
 msgid "Movie location"
@@ -4021,11 +4128,15 @@ msgstr "Ruta de Peli"
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
+"MovieTagger añade etiquetas a las películas grabadas para ordenar listas "
+"grandes."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
+"Movielist Preview crea pantalllazos de grabaciones y los muestra dentro de "
+"la lista de películas."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -4035,6 +4146,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -4043,49 +4157,43 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#
 msgid "Music"
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
 
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
 
-#
 msgid "My TubePlayer"
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
 
 
-#
 msgid "MyTube Settings"
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTube"
 
 
-#
 msgid "MyTubePlayer"
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
 
 
-#
 msgid "MyTubePlayer Help"
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda MyTubePlayer"
 
 
-#
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer descargas de video activas"
 
 
-#
 msgid "MyTubePlayer settings"
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTubePlayer"
 
 
-#
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de información de MyTube"
 
 
-#
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de MyTube"
 
 #
 msgid "N/A"
 
 #
 msgid "N/A"
@@ -4095,6 +4203,8 @@ msgid ""
 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
+"Cliente NCID muestra las llamadas de voz entrantes que vienen de un servidor "
+"NCID (ej. Vodafone Easybox) en su Dreambox."
 
 #
 msgid "NEXT"
 
 #
 msgid "NEXT"
@@ -4109,8 +4219,10 @@ msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
 msgstr ""
 "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
-#
 msgid "NFS share"
 msgid "NFS share"
+msgstr "NFS compartida"
+
+msgid "NIM"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -4142,101 +4254,104 @@ msgstr "Configuración servidor de nombres"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox"
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended Skin para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greeline Extended"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Extended para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine para su Dreambox"
 
 #
 msgid "Netmask"
 
 #
 msgid "Netmask"
@@ -4283,20 +4398,22 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Testear Red..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Testear Red..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Testeo de Red:"
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
-#
 msgid "NetworkBrowser"
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar red"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4306,19 +4423,17 @@ msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 msgid "New PIN"
 msgstr "Nuevo"
 
 msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo PIN"
 
 
-#
 msgid "New Zealand"
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda"
 
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nueva versión:"
 
 
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nueva versión:"
 
-#
 msgid "News & Politics"
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias & Política"
 
 #
 msgid "Next"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4388,9 +4503,8 @@ msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
-#
 msgid "No network devices found!"
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No encontré dispositivos de red!"
 
 #
 msgid "No networks found"
 
 #
 msgid "No networks found"
@@ -4407,9 +4521,8 @@ msgstr ""
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
-#
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay video reproducibles! ¿Para la reproducción de esta película?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4460,14 +4573,16 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
-#
 msgid "No videos to display"
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "No hay video para ver"
 
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
 
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 #
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -4498,21 +4613,18 @@ msgstr ""
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
 "interface de red local."
 
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
 "interface de red local."
 
-#
 msgid "No, but play video again"
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "No, reproduce el video otra vez"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
-#
 msgid "No, but switch to video entries."
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la lista de videos."
 
 
-#
 msgid "No, but switch to video search."
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la búsqueda de videos."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
@@ -4523,7 +4635,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, never"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "No, nunca"
 
 #
 msgid "No, not now"
 
 #
 msgid "No, not now"
@@ -4550,9 +4662,8 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Sin lucro y Activismo"
 
 #
 msgid "North"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4562,6 +4673,12 @@ msgstr "Norte"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4571,8 +4688,10 @@ msgstr ""
 "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
 "d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
 "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
 "d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
-#
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "No descargo las entradas del feed"
+
+msgid "Not-Associated"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -4597,9 +4716,8 @@ msgstr ""
 "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
 "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
 "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
 "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
-#
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Número de grabaciones programadas que quedan."
 
 #
 msgid "OK"
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4617,6 +4735,9 @@ msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
@@ -4678,43 +4799,47 @@ msgstr "Sólo en el Canal: %s"
 msgid "Open Context Menu"
 msgstr "Abrir Menú Contextual"
 
 msgid "Open Context Menu"
 msgstr "Abrir Menú Contextual"
 
-#
 msgid "Open plugin menu"
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de abrir plugin"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
 
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Posición Orbital"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
 
 
-#
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Exterior (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición para las barras de scroll"
 
 
-#
 msgid "Override found with alternative service"
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición encontrada con un canal alternativo"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir los ficheros de configuración?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr ""
+"¿Sobreescribir los ficheros de configuración durante la actualización del "
+"software?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
@@ -4764,6 +4889,8 @@ msgid ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
+"Partnerbox permite editar las programaciones de un Dreambox remoto y "
+"reproducir sus programas de TV."
 
 #
 msgid "Password"
 
 #
 msgid "Password"
@@ -4773,19 +4900,17 @@ msgstr "Contraseña"
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
-#
 msgid "People & Blogs"
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gente & Blogs"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock muestra un reloj permanente en la pantalla."
 
 msgid "Persian"
 
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persa"
 
 
-#
 msgid "Pets & Animals"
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Mascotas & Animales"
 
 #
 msgid "Phone number"
 
 #
 msgid "Phone number"
@@ -4828,42 +4953,39 @@ msgstr "Reproducir DVD"
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reproducir Música"
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reproducir Música"
 
-#
 msgid "Play YouTube movies"
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir las películas de YouTube"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir música desde Last.fm"
 
 msgid "Play music from Last.fm."
 
 msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr " Reproducir música desde Last.fm"
 
 
-#
 msgid "Play next video"
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video siguiente"
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
-#
 msgid "Play video again"
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video de nuevo"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir videos desde el PC a su Dreambox"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Youtube a través del PC"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet."
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir su música y videos preferidos"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
@@ -4873,14 +4995,15 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
-#
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, añada títulos a la compilación."
 
 msgid ""
 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
 "not set a PIN."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
 "not set a PIN."
 msgstr ""
+"Por favor, tenga cuidad, alguien puede desactivar el control parental si no "
+"le ha puesto un PIN."
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4950,7 +5073,7 @@ msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
 msgid "Please enter the old PIN code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
 msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduca el PIN anterior"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4960,9 +5083,8 @@ msgstr "Introduzca su email aquí:"
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 
-#
 msgid "Please enter your search term."
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el término de búsqueda."
 
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
@@ -4996,9 +5118,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
-#
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un origen estándar o intente buscando videos."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
@@ -5010,6 +5131,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr ""
+"Por favor, ¡seleccione un fichero NFI y pulse la tecla verde para flashear!"
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
@@ -5082,26 +5204,22 @@ msgstr ""
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Please wait (Step 2)"
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Por favor, espere... (Paso 2)"
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
-#
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere la activación de su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras eliminamos su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -5111,9 +5229,8 @@ msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
-#
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras actulizo su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -5151,25 +5268,19 @@ msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versión: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast stream podcasts a su Dreambox."
 
 
-#
 msgid "Poland"
 msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaridad"
+msgstr "Polonia"
 
 #
 msgid "Polarization"
 
 #
 msgid "Polarization"
@@ -5207,6 +5318,9 @@ msgstr "Puerto D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
@@ -5228,13 +5342,15 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup ayuda a instalar su antena motorizada"
 
 
-#
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Estado del apagado cambia después de las grabaciones. Seleccion \"estándar\" "
+"para no cambiar el comportamiento normal de enigma2 o cambie los valores por "
+"si mismo."
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -5245,17 +5361,17 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinido"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
 msgstr "Transponder predefinido"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare otro pendrive USB para flasear la imagen."
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse INFO en su control remoto para información adicional."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse MENU en su mando a distancia para opciones adicionales."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -5269,38 +5385,32 @@ msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
-#
 msgid "Press OK to collapse this host"
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para contraer este host"
 
 
-#
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración seleccionada."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
-#
 msgid "Press OK to expand this host"
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para expandir este host"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
-#
 msgid "Press OK to mount this share!"
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar esta unidad!"
 
 
-#
 msgid "Press OK to mount!"
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar!"
 
 
-#
 msgid "Press OK to save settings."
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para guardar la configuración"
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -5310,9 +5420,8 @@ msgstr "Pulse OK para buscar"
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
-#
 msgid "Press OK to select."
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para seleccionar."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -5347,10 +5456,10 @@ msgid "Preview menu"
 msgstr "Menú previsualizar"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
 msgstr "Menú previsualizar"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución."
 
 #
 msgid "Primary DNS"
 
 #
 msgid "Primary DNS"
@@ -5388,16 +5497,15 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-#
 msgid "Published"
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Quick"
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5420,6 +5528,9 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
+msgstr "Visor RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -5427,7 +5538,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -5437,13 +5548,11 @@ msgstr "Disco Ram"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación"
 
 
-#
 msgid "Ratings: "
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Puntuaciones:"
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -5457,9 +5566,8 @@ msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
-#
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que quiere salir del reproductor MyTube?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
@@ -5477,19 +5585,19 @@ msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#
 msgid "Recently featured"
 msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Característica reciente"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir ficheros .ap y .sc"
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
 msgstr ""
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
 msgstr ""
+"Reconstruir ficheros .ap y .sc desaparecidos o corruptos de grabaciones."
 
 #
 msgid "Record"
 
 #
 msgid "Record"
@@ -5516,9 +5624,8 @@ msgstr "Ficheros grabados..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
-#
 msgid "Recording paths"
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de grabación"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5533,9 +5640,12 @@ msgstr "Grabaciones"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
-msgid "Reenter new PIN"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Volver a introducir el nuevo PIN"
+
 #
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 #
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
@@ -5544,30 +5654,27 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
-#
 msgid "Related video entries."
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de vídeos relacionadas."
 
 
-#
 msgid "Relevance"
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Relevancia"
 
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
 
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar listas blancas/negras"
 
 msgid "Remember service PIN"
 
 msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar el PIN del canal"
 
 msgid "Remember service PIN cancel"
 
 msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar la cancelación de PIN del canal"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Programación y reproducción de TV remota"
 
 #
 msgid "Remove"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5635,7 +5742,7 @@ msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Renombrar crashlogs"
 
 msgid "Rename your movies"
 msgstr "Renombrar crashlogs"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar sus películas"
 
 #
 msgid "Repeat"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5655,21 +5762,21 @@ msgstr "Repeticiones"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
 msgstr ""
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
 msgstr ""
+"Reemplazar la entrada de minutos manualmente por una barra de "
+"posicionamiento."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar la entrada de rebobinado por una barra"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
 
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
 
-#
 msgid "Required medium type:"
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio requerido:"
 
 
-#
 msgid "Rescan"
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Reescanear"
 
 #
 msgid "Reset"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5683,9 +5790,8 @@ msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 msgid "Reset count"
 msgstr "Borrar Contador"
 
 msgid "Reset count"
 msgstr "Borrar Contador"
 
-#
 msgid "Reset saved position"
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar la posición guardada"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5699,9 +5805,8 @@ msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuració
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#
 msgid "Response video entries."
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de entradas de video."
 
 #
 msgid "Restart"
 
 #
 msgid "Restart"
@@ -5748,20 +5853,21 @@ msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar su Dreambox con un pen USB"
 
 
-#
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "¿Restringir \"después del evento\" a un cierto intervalo de tiempo?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
 
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar la posición a %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5794,9 +5900,8 @@ msgstr "Velocidades hacia atrás"
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Caerte"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5806,10 +5911,12 @@ msgstr "Velocidad del motor"
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#
-msgid "Russia"
+msgid "Running in testmode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
 #
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 #
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
@@ -5818,10 +5925,24 @@ msgstr "Ruso"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD CAPA SIMPLE"
+
 #
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 #
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
@@ -5834,6 +5955,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
@@ -5850,12 +5984,11 @@ msgstr "Satélite"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuración equipo satélite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuración equipo satélite"
 
-#
 msgid "Satellite equipment"
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo satélite"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
-msgstr ""
+msgstr "SatelliteEquipmentControl permite configurar de manera fina el DiSEqC"
 
 #
 msgid "Satellites"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5866,7 +5999,7 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder le ayuda a alinear su antena"
 
 #
 msgid "Sats"
 
 #
 msgid "Sats"
@@ -5888,21 +6021,17 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#
 msgid "Save current delay to key"
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el retardo actual a la tecla"
 
 
-#
 msgid "Save to key"
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar la tecla"
 
 
-#
 msgid "Save values and close plugin"
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar el plugin"
 
 
-#
 msgid "Save values and close screen"
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar la pantalla"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5920,9 +6049,8 @@ msgstr "Escanear"
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Escanear Ficheros..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Escanear Ficheros..."
 
-#
 msgid "Scan NFS share"
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear NFS compartido"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
@@ -6009,19 +6137,20 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear dispositivos para ficheros reproducibles"
 
 
-#
 msgid "Scan range"
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de escaneo"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso inalámbricos y conectar a ellos usando "
+"el dispositivo seleccionado.\n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear la base de datos por defecto ordenada por satélite"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6029,44 +6158,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
 msgstr ""
 "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
-#
 msgid "Science & Technology"
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia y Tecnología"
 
 
-#
 msgid "Search Term(s)"
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Término(s) buscado(s)"
 
 
-#
 msgid "Search category:"
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar categoría:"
 
 #
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
 
 #
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
-#
 msgid "Search for network shares"
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red"
 
 
-#
 msgid "Search for network shares..."
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red..."
 
 
-#
 msgid "Search region:"
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar región:"
 
 
-#
 msgid "Search restricted content:"
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar contenido restringido:"
 
 #
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Búsqueda extricta"
 
 msgid "Search through the EPG"
 
 #
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Búsqueda extricta"
 
 msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar a través del EPG"
 
 #
 msgid "Search type"
 
 #
 msgid "Search type"
@@ -6084,21 +6206,18 @@ msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
 
-#
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando su red. Por favor, espere..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Security service not running."
 msgid "Security service not running."
-msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+msgstr "Servicio de seguridad no ejecutado."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Ver el canal-epg (y PiP) desde otros canales en la infobar."
 
 #
 msgid "Seek"
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -6108,11 +6227,13 @@ msgstr "Posicionar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Seleccionar \"coincidir exacto\" para forzar \"Coincidir título\" a "
+"coincidir exactamente or \"concidir parcial\" si sólo quiere buscar una "
+"parte del título del evento."
 
 #
 msgid "Select HDD"
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -6151,28 +6272,27 @@ msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Seleccionar canal a grabar"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
 msgstr "Seleccionar canal a grabar"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la imagen deseada de su lista de fuentes"
 
 msgid "Select files for backup."
 
 msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ficheros a backup."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
 msgid "Select input device"
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada"
 
 msgid "Select input device."
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada."
 
 #
 msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
 
 #
 msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
-#
 msgid "Select new feed to view."
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione nueva fuente a ver."
 
 #
 msgid "Select package"
 
 #
 msgid "Select package"
@@ -6190,14 +6310,12 @@ msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
-#
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la tecla que quiere poner a %i ms"
 
 
-#
 msgid "Select the location to save the recording to."
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la ruta dónde grabar."
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
@@ -6215,17 +6333,15 @@ msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
-#
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione si quiere o no forzar la correción de mayúsculas."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Seleccione red inalámbrica"
 
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Seleccione red inalámbrica"
 
-#
 msgid "Select your choice."
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su elección."
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
@@ -6247,13 +6363,11 @@ msgstr "Repetir secuencia"
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
-#
 msgid "Server IP"
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Servidor"
 
 
-#
 msgid "Server share"
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta servidor"
 
 #
 msgid "Service"
 
 #
 msgid "Service"
@@ -6267,9 +6381,8 @@ msgstr "Búsqueda de canal"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canales"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canales"
 
-#
 msgid "Service delay"
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo del canal"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6295,6 +6408,9 @@ msgstr ""
 "¡Canal no encontrado!\n"
 "(SID no encontrado en el PAT)"
 
 "¡Canal no encontrado!\n"
 "(SID no encontrado en el PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
@@ -6316,11 +6432,10 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo de audio Bitstream/PCM"
 
 
-#
 msgid "Set End Time"
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga la hora final"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
@@ -6330,10 +6445,9 @@ msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
-#
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo a %i ms (puede ser puesto)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6347,16 +6461,14 @@ msgstr "Poner límites"
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr "Máxima Duración"
 
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr "Máxima Duración"
 
-#
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Ponga a NO para desactivar este AutoTimer."
 
 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
 
 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga su Dreambox en reposo profundo"
 
 
-#
 msgid "Setting key canceled"
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de tecla concelada"
 
 #
 msgid "Settings"
 
 #
 msgid "Settings"
@@ -6370,40 +6482,36 @@ msgstr "Configuración"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
-#
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para el Plugin de Sincronización de Audio"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"¿El asistente de USB programará el fichero de imagen %s en la memoria flash?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
 
 #
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#
 msgid "Short Movies"
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Películas cortas"
 
 msgid "Short filenames"
 
 msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de ficheros cortos"
 
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe limitarse el AutoTimer a un intervalo de tiempo?"
 
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe el AutoTimer sólo aplicarse a una duración del evento?"
 
 
-#
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"¿Deben las grabaciones del AutoTimer guardarse en un directorio concreto?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -6421,12 +6529,13 @@ msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el progreso del evento en la selección del canal"
 
 
-#
 msgid "Show in extension menu"
 msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostra en el menú extensión"
+
+msgid "Show info screen"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -6441,6 +6550,9 @@ msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimiento del motor"
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimiento del motor"
@@ -6458,24 +6570,26 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar fotos de webcams en su pantalla TV"
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
+"Mostrar una lista conteniendo la historia de zapeo y permitir al usuario "
+"zapear a los canales o modificarlos."
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una lista de canales zapeados recientes"
 
 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
 
 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la media de bitrate del video y el audio"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estadísticas de los canales vistos"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un reloj en la pantalla permanentemente"
 
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
@@ -6510,14 +6624,14 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente simple de IRC para el canal e2 #dm8000-vip"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS permite leer noticias en RSS en su Dreambox."
 
 #
 msgid "Single"
 
 #
 msgid "Single"
@@ -6544,7 +6658,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Piel"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
 msgstr "Piel"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables"
 
 #
 msgid "Skins"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6592,7 +6706,7 @@ msgid "Software management"
 msgstr "Manejar software"
 
 msgid "Software manager setup"
 msgstr "Manejar software"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del manejador de software"
 
 #
 msgid "Software restore"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6603,10 +6717,10 @@ msgid "Software update"
 msgstr "Actualizar software"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
 msgstr "Actualizar software"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "SoftwareManager maneja el software de su Dreambox"
 
 msgid "Softwaremanager information"
 
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Softwaremanager"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -6632,9 +6746,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
 
-#
 msgid "Sorry, video is not available!"
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, ¡el video no está disponible!"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6672,13 +6785,11 @@ msgstr "Portadora de sonido"
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#
 msgid "South Korea"
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur"
 
 
-#
 msgid "Spain"
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "España"
 
 #
 msgid "Spanish"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6688,9 +6799,8 @@ msgstr "Español"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Dividir modo previsualización"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Dividir modo previsualización"
 
-#
 msgid "Sports"
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes"
 
 #
 msgid "Standby"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6700,20 +6810,21 @@ msgstr "Reposo"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d PWM"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d Voltaje"
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Comenzar el interface web"
 
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Comenzar el interface web"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
@@ -6726,9 +6837,8 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Comenzar test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Comenzar test"
 
-#
 msgid "Start with following feed:"
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar el siguiente origen:"
 
 #
 msgid "StartTime"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -6738,30 +6848,26 @@ msgstr "HoraInicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
-#
 msgid "Std. Feeds"
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes Std."
 
 msgid "Step by step network configuration"
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de red paso a paso"
 
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
 
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
-#
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas de flecha"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para la tecla %i"
 
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 
 #
 msgid "Step west"
@@ -6808,10 +6914,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Stream podcasts"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Stream podcasts"
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de streaming para la web orf.at.iptv"
 
 #
 msgid "Subservice list..."
 
 #
 msgid "Subservice list..."
@@ -6837,13 +6943,15 @@ msgstr "Dom"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercambiar Canales"
 
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercambiar Canales"
 
-#
 msgid "Sweden"
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suecia"
 
 #
 msgid "Swedish"
 
 #
 msgid "Swedish"
@@ -6857,17 +6965,11 @@ msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de tuner seleccionables::"
 
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Velocidad de símbolo"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Velocidad de símbolo"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "System"
 
 #
 msgid "System"
@@ -6888,10 +6990,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
@@ -6908,22 +7019,22 @@ msgstr "Etiqueta 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas que tendrán las grabaciones."
 
 
-#
 msgid "Tags: "
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
 
 
-#
 msgid "Taiwan"
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -6940,10 +7051,9 @@ msgstr "Configuración de Test DisEqC"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo de Testeo"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo de Testeo"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar test"
 
 #
 msgid "Test mode"
 
 #
 msgid "Test mode"
@@ -6954,7 +7064,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Testear el equipamiento DiSEqC"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -6991,6 +7101,9 @@ msgid ""
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
+"El Asistente de Limpieza le informa cuando la memoria libre interna de su "
+"dreambox ha descendido de un límite definible. Puede usar este asistente "
+"para eliminar algunos plugins."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7009,49 +7122,68 @@ msgid ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
+"El plugin Elektro Ahorro de Energía pone su caja desde reposo a modo apagado "
+"a ciertas horas.\n"
+"Esto sólo ocurre si su caja están en reposo y no hay grabaciones en proceso "
+"o programadas en los próximos 20 minutos.\n"
+"La caja automáticamente se enciende para las grabaciones o al final del "
+"tiempo de apagado. Por lo tengo, no tiene que esperar hasta que vuelva a "
+"encenderlo."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
+"El plugin Hotplug notifica al sistema de un dispositivo añadido o quitado."
 
 
-#
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"¡La extensión Asistente de Red no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
 
 msgid "The PIN code has been changed successfully."
 
 msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "El código PIN ha sido cambiado correctamente."
 
 msgid "The PIN codes you entered are different."
 
 msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "El código PIN que ha introducido es diferente."
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
+"El Reproductor de Fotos visualiza sus fotos en la TV.\n"
+"Puede verlas como miniaturas o como presentación."
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
+"El plugin Satfinder le ayuda a alinear su antena.\n"
+"Muestra información sobre calidad de señal y errores."
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
+"El SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables.\n"
+"Ahora puede cambiar fácilmente la vista y apariencia de su Dreambox."
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
+"El SoftwareManager maneja el software de su Dreambox.\n"
+"Es fácil actualizar el software de su receptor, instalar o eliminar plugins "
+"o incluso hacer backups o restaurar su configuración del sistema."
 
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"¡La extensión Softwaremanagement no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7075,31 +7207,38 @@ msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
+"El pen USB fue preparado para ser arrancable.\n"
+"¡Ahora puede descargar un fichero de imagen NFI!"
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
+"El plugin VideoEnhancement proporciona configuraciones avanzadas de video "
+"mejorado."
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
+"El VideoTune ayuda a configurar su tv de manera fina.\n"
+"Puede controlar su control de brillo y contraste de su tv."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin Videomode proporciona configuración de video avanzado."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin WirelessLan ayuda a configurar el interfaz de red WLAN."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
-#
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"El contador puede ser reiniciado al límite automáticamente a ciertos "
+"intervalos."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -7110,11 +7249,12 @@ msgstr ""
 "El directorio %s no es escribible.\n"
 "Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
 "El directorio %s no es escribible.\n"
 "Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
-#
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"El editor puede usarse para nuevos AutoTimers. Puede usar el Asistente o el "
+"editor clásico."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -7163,7 +7303,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "La validación md5sum ha fallado, ¡el fichero parece corrupto!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -7188,7 +7328,7 @@ msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "La piel está en la definición KingSize 1024x576"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -7231,6 +7371,8 @@ msgid ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
+"El asistente encontró una configuración guardada. ¿Quiere restaurar su "
+"configuración antigua desde %s?"
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -7272,20 +7414,20 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
-#
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un error al conseguir las entradas del feed. Inténtelo de nuevo."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
+"Hay una actualización certificada para su dreambox. ¿Quiere aplicar esta "
+"actualización ahora?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7300,40 +7442,41 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
 
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
 
-#
 msgid "This Month"
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Este Mes"
 
 
-#
 msgid "This Week"
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Esta Semana"
 
 
-#
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Este es un nombre que puede dar al AutoTimer. Esto mostrará un Resumen una "
+"Vista Previa."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
-#
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Esto es el retardo en horas que el AutoTimer esperará después de volver a "
+"buscar en el EPG."
 
 
-#
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la pantalla de ayuda. Póngame algo para visualizar."
 
 
-#
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Esto es lo que está bloqueado para los títulos de eventos. Note que buscando "
+"por ej. diéresis española puede tener que saber la codificación que usa el "
+"canal."
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
@@ -7344,6 +7487,13 @@ msgid ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
+"Este plugin crea un pen USB el cual puede ser usado para actualizar el "
+"firmware de su Dreambox sin la necesidad de red o conexión WIFI.\n"
+"Primero, el pen USB será preparado para que sea arrancable.\n"
+"En el siguiente paso, una imagen NFI podrá ser descargada desde el servidor "
+"de actualizaciones y guardada en el pen.\n"
+"Si ya tiene un pen USB arrancable, insertelo ahora.  De lo contrario inserte "
+"un pen USB con un tamaño mínimo de 64 Megas."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -7361,14 +7511,17 @@ msgstr "Este plugin será instalado."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Este plugin será desinstalado."
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Este plugin será desinstalado."
 
-#
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"Esta configuración controla el comportamiento cuando una programación "
+"coincide con el evento encontrado."
 
 msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
+"La herramienta del sistema es internamente usada para programar el hardware "
+"con actualizaciones del firmware."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7432,12 +7585,14 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
 
-#
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"Esto configura el comportamiento en un conflicto de grabaciones. Si un "
+"AutoTimer coincide con un evento de una programación existente, no lo ignora "
+"pero lo añade desactivado."
 
 #
 msgid "Three"
 
 #
 msgid "Three"
@@ -7463,13 +7618,11 @@ msgstr "Jueves"
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir a la grabación."
 
 
-#
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir antes de la grabación."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -7556,7 +7709,7 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modo Título"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr "Modo Título"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Será usado como una aplicación de descargas simple para otros Plugins."
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -7566,6 +7719,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Drembox, siga los siguientes pasos:\n"
+"1) Apague su caja con el interruptor trasero de corriente y ponga el USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a arrancar la corriente y pulse el botón abajo en panel frontal "
+"durante 10 segundos.\n"
+"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 #
 msgid "Today"
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7587,20 +7746,18 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
-#
 msgid "Top favorites"
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Más Favoritos"
 
 
-#
 msgid "Top rated"
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Más valorados"
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo muestra información sobre el tráfico alemán."
 
 #
 msgid "Translation"
 
 #
 msgid "Translation"
@@ -7610,10 +7767,6 @@ msgstr "Traducción"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducción:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducción:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Modo de trasmisión"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
@@ -7622,13 +7775,8 @@ msgstr "Modo de trasmisión"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo de Transponder"
-
-#
 msgid "Travel & Events"
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Viajes y Eventos"
 
 #
 msgid "Tries left:"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7647,13 +7795,11 @@ msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar las entradas de Youtube. Por favor, espere..."
 
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar los resultados de Youtube. Por favor, espere..."
 
 #
 msgid "Tue"
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -7691,9 +7837,8 @@ msgstr "Configuración sintonizador"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sintonizador"
 
-#
 msgid "Tuner type"
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de tuner"
 
 #
 msgid "Turkish"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7755,10 +7900,12 @@ msgstr "Deshacer instalación"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deshacer desinstalación"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deshacer desinstalación"
 
-#
-msgid "UnhandledKey"
+msgid "Unencrypted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tecla no manejada"
+
 #
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 #
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -7775,23 +7922,26 @@ msgstr "Matrix Unicable"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
-#
 msgid "United States"
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
-msgid "Unknown network adapter."
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Adaptador de red desconocido."
+
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"A menos que esto se active en AutoTimer, no buscará automáticamente eventos "
+"que coincidan sus AutoTimers, sólo cuando dejes el GUI con el botón verde."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -7802,33 +7952,32 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "No soportado"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
 msgstr "No soportado"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo muestra información del tiempo alemán."
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update done..."
 msgid "Update done..."
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Actualización realizada..."
 
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Actualización realizada... .El test de dreambox genuino será reejecutado y "
+"no deberá preguntarte de nuevo actualizar."
 
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updatefeed not available."
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "actualizaciones disponibles."
+msgstr "Updatefeed no disponible."
 
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
+"Falló la actualización. Nada está roto, sólo que la actualización no puede "
+"aplicarse."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7838,10 +7987,8 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updating, please wait..."
 msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Actualizando, por favor espere..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -7859,15 +8006,15 @@ msgstr "Actualizando"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
-#
 msgid "Upper bound of timespan."
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de intervalo de tiempo."
 
 
-#
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Límite superior de tiempo. Nada después de este tiempo será marcado. Los "
+"intervalos de tiempo no son tenidos en cuenta."
 
 #
 msgid "Use"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -7894,19 +8041,15 @@ msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+msgstr "Usa y controla varios Dreambox con mandos diferentes."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
+"Use el Asistente de Red para configurar el adaptador de red seleccionado"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7931,10 +8074,10 @@ msgstr ""
 "Después, pulse OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
 "Después, pulse OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración de dispositivo de entrada?"
 
 msgid "Use this settings?"
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
@@ -7960,13 +8103,11 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
-#
 msgid "User management"
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
 
 
-#
 msgid "Usermanager"
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
 
 #
 msgid "Username"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -7981,14 +8122,25 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Piel Vali-XD"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Piel Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
+"¡Verificar la autenticidad del Dreambox ejecutando el plugin de dreambox "
+"genuino!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Vertical"
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -8006,6 +8158,9 @@ msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configuración de Video"
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configuración de Video"
@@ -8048,38 +8203,36 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming de video desde la página web orf.at"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
 msgstr ""
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
 msgstr ""
+"VideoEnhancement proporciona configuraciones de video avanzado mejorado"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune ayuda a configurar de manera fina su TV"
 
 
-#
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del comportamiento de navegador de video:"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode dispone de configuración de video avanzado"
 
 
-#
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Parar/salir del reproductor de video:"
 
 
-#
 msgid "View Count"
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de vistas"
 
 msgid "View Google maps"
 
 msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google"
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google con su Dreambox."
 
 #
 msgid "View Movies..."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -8097,9 +8250,8 @@ msgstr "Ver Rass interactivo..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Ver Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Ver Video CD..."
 
-#
 msgid "View active downloads"
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver descargas activas"
 
 #
 msgid "View details"
 
 #
 msgid "View details"
@@ -8121,9 +8273,8 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
-#
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de equipamiento de Satélite."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -8157,41 +8308,38 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
-#
 msgid "View related videos"
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos relacionados"
 
 
-#
 msgid "View response videos"
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos de respuesta"
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
-#
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar puntos de montaje en su Dreambox."
 
 
-#
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar nombres de usuarios y contraseñas de su red."
 
 
-#
 msgid "Views: "
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Vistos:"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Teclado Virtual"
 
 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Teclado Virtual"
 
 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización del Bus de Instalación Europeo"
 
 msgid ""
 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
 "EIB/KNX. (linknx server required)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
 "EIB/KNX. (linknx server required)"
 msgstr ""
+"Visualizar y controlar las luces, reguladores de luz, persianas, "
+"termostatos, etc a través de EIB / KNX. (Necesario servidor linknx)"
 
 #
 msgid "Voltage mode"
 
 #
 msgid "Voltage mode"
@@ -8210,10 +8358,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador WLAN"
 
 msgid "WLAN connection"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión WLAN"
 
 #
 msgid "WPA"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -8231,9 +8379,8 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
-#
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "ms en espera antes de la activación:"
 
 #
 msgid "Waiting"
 
 #
 msgid "Waiting"
@@ -8244,12 +8391,15 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Ver streams desde el servidor ZDF"
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin muestra previsiones del tiempo en su Dreambox."
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "El tiempo en su Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -8310,7 +8460,6 @@ msgstr ""
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8325,8 +8474,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Usa la tecla + para navegar al campo de búsqueda y la tecla - para navegar a "
+"las entradas de vídeos.\n"
+"\n"
+"Para reproducir un vídeo sólo tiene que pulsar OK en su mando.\n"
+"\n"
+"Pulse info para ver la descripción de la película.\n"
+"\n"
+"Pulse la tecla menú para opciones adicionales.\n"
+"\n"
+"La tecla ayuda mostrará esta ayuda de nuevo."
 
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8338,6 +8498,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Mientras introduce sus término(s) de búsqueda verá sugerencias que coinciden "
+"con sus términos.\n"
+"\n"
+"Para seleccionar una sugerencia, pulse la tecla ABAJO en su mando, "
+"seleccione el resultado que desee y pulse OK en su mando para comenzar la "
+"búsqueda.\n"
+"\n"
+"Pulse exit para volver al campo de entrada."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8412,11 +8582,17 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
-#
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, el AutoTimer no selecciona eventos donde "
+"otra programación ya existe con la misma descripción."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8453,10 +8629,21 @@ msgstr "Red Inalámbrica"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
+"Con AntiScrollbar puede tapar las lineas de anuncios (ej. canales de "
+"noticias)"
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
@@ -8465,38 +8652,52 @@ msgid ""
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
+"Con DVDBurn puede hacer DVDs de películas grabadas en su Dreambox.\n"
+"Opcionalmente puede personalizar menús. Puede grabar un DVD estándar que "
+"pueda ser reproducido en los reproductores convencionales.\n"
+"Las grabaciones en HDTV sólo pueden grabarse en un formato de dreambox "
+"propietario."
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Con EPGSearch puede buscar a través del EPG y crear grabaciones."
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Con Genuine Dreambox puede verificar la autenticidad de su Dreambox."
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
+"Con IMDb puede descargar y visualizar información de películas (valoración, "
+"portada, reparto, sinopsis, etc.) sobre el evento seleccionado."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Con MovieRetitle puede cambiar el nombre a sus películas."
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
+"Con MyTube puede reproducir vídeos de YouTube directamente en su TV sin "
+"ningún PC."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Con WebcamViewer puede ver webacams en su pantalla de TV."
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
+"Con Werbezapper puede saltar los anuncios creando pequeñas programaciones\n"
+"(entre 1 y 9 minutos de duración) el cuál volverá automáticamente al canal "
+"original después de la ejecución."
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
+"Con YouTubePlayer puede ver vídeos de YouTube en su Dreambox.\n"
+"Este plugin necesita un PC ejecutando el programa VLC."
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
@@ -8504,53 +8705,72 @@ msgid ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
+"Con el plugin CommonInterfaceAssignment es posible usar diferentes módulos "
+"CI en su Dreambox y asignar a proveedores/canales o caids cada uno de "
+"ellos.\n"
+"Esto permite ver un canal codificado mientras está grabando otro."
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
+"Con el plugin CrashlogAutoSubmit es posible enviar automáticamente por email "
+"los logs de fallos encontrados en su disco duro a Dream Multimedia."
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 "by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 "by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
+"Con el plugin DefaultServicesScanner puede escanear la base de datos por "
+"defecto del satélite conectado a su antena."
 
 msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
+"Con el plugin DiseqcTester puede testear su equipamiento de satélite para la "
+"compatibilidad  y errores con DISEqC."
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
+"Con el plugin NFIFlash puede preparar un pen USB con una imagen Dreambox.\n"
+"Es posible flasear su Dreambox con la imagen de ese pen USB."
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
+"Con el NetworkWizard puede configurar su red con un asistente paso a paso."
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
+"Con el plugin PositionerSetup puede configurar fácilmente su antena "
+"motorizada."
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
+"Con el plugin SatelliteEquipmentControl es posible configurar de manera "
+"detallada los parámetros DiSEqC."
 
 
-#
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
+"Con la activación de esta opción, el canal a grabar puede ser cambiado a uno "
+"alternativo si el canal está restringido."
 
 
-#
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"Con esta opción puede restringir AutoTimer a una cantidad de grabaciones "
+"programadas. Si lo pone a 0, desactiva esta funcionalidad."
 
 #
 msgid "Wizard"
 
 #
 msgid "Wizard"
@@ -8581,7 +8801,7 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "Si a todo"
 
 msgid "Yes, always"
 msgstr "Si a todo"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Si, siempre"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8595,13 +8815,11 @@ msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
-#
 msgid "Yes, but play next video"
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproduce el siguiente vídeo"
 
 
-#
 msgid "Yes, but play previous video"
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproducie el vídeo anterior"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -8677,6 +8895,12 @@ msgstr ""
 "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
 "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
 
 "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
 "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
@@ -8711,7 +8935,7 @@ msgstr ""
 "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
 "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado un canal desde el cual grabar."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -8769,6 +8993,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Necesita poner un código PIN y ocultarlo a sus hijos.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8845,9 +9072,8 @@ msgstr ""
 "Su fichero de configuración no es correcto:\n"
 "%s"
 
 "Su fichero de configuración no es correcto:\n"
 "%s"
 
-#
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Su colección actual se perdió!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -8889,17 +9115,17 @@ msgstr "Su nombre (opcional):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Su montaje de red ha sido activado."
+
 msgid "Your network mount has been removed."
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido eliminado."
 
 
-#
 msgid "Your network mount has been updated."
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido actualizado."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8914,11 +9140,10 @@ msgstr ""
 "Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 "Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek permite ver streams desde ZDF Mediathek."
 
 
-#
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al último canal sintonizado?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -8928,24 +9153,23 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal anterior a la configuración del tuner?"
 
 msgid "Zap between commercials"
 
 msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Zapeo entre anuncios"
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic muestra los canales vistos con algunas estadísticas."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph."
 
 msgid "Zydas"
 
 msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -8964,7 +9188,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "una piel HD de Kerni"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
@@ -9077,7 +9301,7 @@ msgid "add services"
 msgstr "Añadir Canales"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
 msgstr "Añadir Canales"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "añadir etiquetas a las películas grabadas"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -9093,16 +9317,22 @@ msgstr "orden alfabético"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
+"asignar teclas de colores (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins desde la "
+"lista de películas."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "asignar teclas de colores a plugins desde la lista de películas"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins o "
+"funciones de E2."
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga en teclas de colores a plugins o funciones de "
+"E2"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -9112,6 +9342,12 @@ msgstr "CAIds asignados:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -9130,6 +9366,9 @@ msgstr "pistas de audio"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 #
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
@@ -9162,6 +9401,9 @@ msgstr "lista negra"
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -9203,6 +9445,9 @@ msgstr "limpiar lista"
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
@@ -9220,7 +9465,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "controlar varios Dreamboxes con mandos diferentes"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -9234,9 +9479,15 @@ msgstr "no puede ser borrado"
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "imagen actualmente instalada: %s"
 
 #
 msgid "daily"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -9246,6 +9497,9 @@ msgstr "diariamente"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
+msgid "default"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 #
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
@@ -9271,7 +9525,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
 msgid "description"
 msgstr "borrar..."
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción"
 
 #
 msgid "disable"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -9305,6 +9559,9 @@ msgstr "no grabar"
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
@@ -9529,9 +9786,8 @@ msgstr "izquierda"
 msgid "length"
 msgstr "longitud"
 
 msgid "length"
 msgstr "longitud"
 
-#
 msgid "list of EPG views..."
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lista de vistas EPG..."
 
 #
 msgid "list style compact"
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9585,6 +9841,9 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "mes"
 #
 msgid "month"
 msgstr "mes"
@@ -9665,16 +9924,15 @@ msgstr "no tiempo cumplido"
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#
 msgid "not configured"
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "no configurado"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
 msgid "not supported"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
 msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "no soportado"
 
 #
 msgid "not used"
 
 #
 msgid "not used"
@@ -9781,10 +10039,7 @@ msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "rojo"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "piel rediseñada Kerni-HD1"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
@@ -9888,7 +10143,7 @@ msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "ver el epg-canal (y PiP) desde los canales en la infobar"
 
 #
 msgid "select"
 
 #
 msgid "select"
@@ -9919,17 +10174,16 @@ msgid "select the movie path"
 msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
 msgid "service PIN"
 msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
 msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN del canal"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "poner enigma2 en reposo después de arrancar"
 
 
-#
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Poner el Retardo de Audio (LipSync)"
 
 msgid "setup PIN"
 
 msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "configurar PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10023,9 +10277,8 @@ msgstr "fotos en reproducción en bucle"
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
-#
 msgid "special characters"
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "caracteres especiales"
 
 #
 msgid "standard"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -10120,6 +10373,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
 msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner no soportado"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -10138,19 +10395,17 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
-#
 msgid "until standby/restart"
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "hasta reposo/reinicio"
 
 
-#
 msgid "use as HDD replacement"
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "usar como remplazo del HDD"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web."
 
 #
 msgid "user defined"
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -10192,6 +10447,9 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "trabajando"
 #
 msgid "working"
 msgstr "trabajando"
@@ -10291,6 +10549,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
@@ -10425,6 +10686,22 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Elige origen"
 
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Elige origen"
 
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Velocidad de código alta"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Velocidad de código baja"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Velocidad de código HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Velocidad de código LP"
+
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Tarjeta compact flash"
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Tarjeta compact flash"
@@ -10642,6 +10919,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
@@ -10677,6 +10962,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
@@ -10697,6 +10986,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Pausa PCM General"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Pausa PCM General"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
+#~ "growl\n"
+#~ "como la notificación de  inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
+#~ "cliente growl"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervalo de guarda"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Modo intervalo seguro"
+
 #
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "¡Hola!"
 #
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "¡Hola!"
@@ -10705,6 +11012,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Información jerárquica"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Modo jerárquico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activa esto, una grabación existente también será considerada "
+#~ "grabación si el evento graba al menos el 80% de ella."
+
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
@@ -10875,6 +11197,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Actualización-Online"
 
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Actualización-Online"
 
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Posición Orbital"
+
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
@@ -10939,6 +11265,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaridad"
+
 #
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Puerto"
 #
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Puerto"
@@ -11072,6 +11402,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
 #~ "configuración ahora."
 
 #~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
 #~ "configuración ahora."
 
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Caerte"
+
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
@@ -11201,6 +11535,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stéreo"
 
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stéreo"
 
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Velocidad de símbolo"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
@@ -11304,6 +11646,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "frontal presiando por 10 segundos.\n"
 #~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 #~ "frontal presiando por 10 segundos.\n"
 #~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Modo de trasmisión"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tipo de Transponder"
+
 #
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 #
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
@@ -11350,6 +11700,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 #~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 #~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Cambiar a VCR"
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Cambiar a VCR"
@@ -11613,6 +11967,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reiniciando..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reiniciando..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "redirigir notificaciones a Growl"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"