msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Sök efter lokala paket och installera dem."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
-
msgid " "
msgstr " "
msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
msgid "#000000"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr ""
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation "
msgstr "Välj tuner"
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Välj backupfil"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Forsätt"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
msgid "Default Settings"
msgstr "Grundinställningar"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Grundservicelista"
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
msgid "Dialing:"
msgstr "Ringer upp:"
msgstr "Bibliotek %s finns ej."
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Krypterat: %s"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgstr "Krypteringstyp"
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering:"
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Utökad installation..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Generisk PCM fördröjning"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Init"
msgstr "Initiera"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Initiering..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direktinspelning..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrerat nätverk"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Inbyggt Trådlöst"
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Kort: %s"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Location"
msgstr "Sökväg"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspelare"
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmlista meny"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen anslutning"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ingen ledig tuner!"
-msgid "No networks found"
+msgid "No network connection available."
msgstr ""
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
msgid "No, send them never"
-msgstr "Ne, skicka aldrig"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketdetaljer för: "
-
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vänligen installera tuner B"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin hanterare"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Pluginhanterare"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ange ny PIN igen"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Uppdateringstakt"
msgid "Search west"
msgstr "Sök väst"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Stäng av Dreambox efter"
msgid "Software"
msgstr "Mjukvara"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Mjukvaruhanterare"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Mjukvaruåterskapa"
msgid "Tags"
msgstr "Märke 3"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid "There are at least "
msgstr "Det finns minst "
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
msgid "There are now "
msgstr "Det är nu "
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Det finns inget att göra."
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
"Vänligen kontrollera!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer fel"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tonläge"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Installation"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Ångra\n"
-"Borttagning"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Använd USALS för denna sat"
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Välkommen till upprensnings guiden.\n"
+"\n"
+"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
+"2MB.\n"
+"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
+"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Du kan installera den pluginen."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill utföra."
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Ditt namn (valfritt):"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "lägg till Provider"
msgid "hidden network"
msgstr "gömt nätverk"
-msgid "hidden..."
-msgstr "dold..."
-
msgid "hide extended description"
msgstr "dölj utökad beskrivning"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "blanda spellista"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "stäng av"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Krypterat: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
#~ "Installera/\n"
#~ "Ta bort"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Kort: %s"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annat..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetaljer för: "
+
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Pluginhanterare"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
#~ msgstr ""
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
#~ "flasher från stickan!"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Det finns inget att göra."
+
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Borttagning"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppgradera"
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "rubrik"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "dold..."
+
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "Vald knapp"