Merge branch 'master' of fraxinas@git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / lt.po
index 3e9dad677aa3cf38ad28aaacd7abb6cdd5fe71c3..366ee06a18df74114617c024e88773cae9c81d63 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 10:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,13 +13,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
-
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -58,7 +51,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -92,6 +85,12 @@ msgstr "(laisva)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
@@ -409,6 +408,11 @@ msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -449,9 +453,6 @@ msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatinė SSID paieška"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
@@ -524,6 +525,9 @@ msgstr "Šviesumas"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Išdeginti DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Išdeginti į DVD..."
 
@@ -685,6 +689,9 @@ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
 msgid "Complete"
 msgstr "Įvykdyta"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
@@ -737,6 +744,9 @@ msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
 
@@ -857,9 +867,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC pasirinkimas"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC pasirinkimas"
 
@@ -915,6 +922,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
+"priedą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -932,6 +941,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
+"priedą \"%s \"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
@@ -1052,9 +1063,15 @@ msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Rytai"
 
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
 
@@ -1100,6 +1117,9 @@ msgstr "Užšifravimas"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Užšifravimo raktas"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Užšifravimo būdas"
 
@@ -1141,6 +1161,12 @@ msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 
@@ -1233,6 +1259,12 @@ msgstr "Tiksliau"
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigtas"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
@@ -1338,6 +1370,9 @@ msgstr "Kieto disko nustatymas"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
@@ -1353,6 +1388,12 @@ msgstr "Vengrų"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandų"
 
@@ -1632,7 +1673,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nepavyko"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Būdas"
+msgstr "Pasirinkimas"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelis:"
@@ -1841,28 +1882,22 @@ msgstr ""
 "nebus įjungta!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-"prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
-"sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-" Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-"įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -2015,7 +2050,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
@@ -2134,9 +2169,21 @@ msgstr ""
 "Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
 "to spauskite OK mygtuką."
 
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 
@@ -2218,6 +2265,9 @@ msgstr "Peržiūros meniu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pirminis DNS"
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Apsaugoti kanalus"
 
@@ -2267,13 +2317,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų perjungti dabar?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų paleisti iš naujo dabar?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Perkrauti"
@@ -2291,7 +2341,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
@@ -2354,6 +2404,9 @@ msgstr "Pakartojimai"
 msgid "Reset"
 msgstr "Perjungti"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoliucija"
 
@@ -2594,6 +2647,12 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 
@@ -2645,9 +2704,15 @@ msgstr "Kanalo informacija"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalai"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
 
@@ -2705,6 +2770,9 @@ msgstr "Kartojamos laidos:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprastas"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
 msgid "Single"
 msgstr "Vienintelis"
 
@@ -2877,6 +2945,9 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
@@ -3167,6 +3238,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
+" prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
@@ -3189,9 +3262,15 @@ msgstr "Laiko juosta"
 msgid "Title"
 msgstr "Antraštė"
 
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
@@ -3438,6 +3517,9 @@ msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Įtampa"
 
@@ -3453,6 +3535,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3720,6 +3805,16 @@ msgstr ""
 "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
 "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
 
@@ -3750,6 +3845,12 @@ msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą"
 msgid "about to start"
 msgstr "apie pradžią"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "pridėti kitus"
 
@@ -3805,6 +3906,14 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atkurti\n"
 "atsarginė kopija:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "garso takeliai"
 
@@ -3820,6 +3929,10 @@ msgstr "geriau"
 msgid "blacklist"
 msgstr "juodas sąrašas"
 
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "by Exif"
 msgstr "pagal Exif"
 
@@ -3946,6 +4059,9 @@ msgstr "kirpimo pabaiga čia"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
 msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
@@ -3961,6 +4077,21 @@ msgstr "išjungti media grotuvą"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
 msgid "failed"
 msgstr "klaidingas"
 
@@ -4104,6 +4235,18 @@ msgstr "mėnuo"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
 msgid "movie list"
 msgstr "filmų sąrašas"
 
@@ -4164,8 +4307,8 @@ msgstr "diskas TIK SKAITYMUI."
 msgid "once"
 msgstr "vieną kartą"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą"
@@ -4176,6 +4319,9 @@ msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
 msgid "pass"
 msgstr "perduoti"
 
@@ -4212,6 +4358,9 @@ msgstr "įrašas"
 msgid "recording..."
 msgstr "įrašoma..."
 
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "pašalinti po šios vietos"
 
@@ -4288,6 +4437,12 @@ msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
 msgid "select movie"
 msgstr "pasirinkite filmą"
 
@@ -4481,6 +4636,13 @@ msgstr "Jungti"
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
+
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -4517,6 +4679,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
+
 #~ msgid "Autowrite timer"
 #~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
 
@@ -4636,6 +4801,15 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Naujas DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
+#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
+#~ "sukonfigūruotas teisingai."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4654,6 +4828,24 @@ msgstr "įjungta"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
 #~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
+#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
+#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
+#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
+#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
@@ -4945,6 +5137,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"