+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Ajastinvalinta"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Ajastimen tila:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajansiirto"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Äänitila"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Äänipurske"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Äänipurske A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Lähetin"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Viritä"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Viritin"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Viritin "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Viritinpaikka"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Viritinasetukset"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Virittimen tila"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Kaksi"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Hakutapa"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universaali LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Päivitetään"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Käytä verkkoa"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
+"\n"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
+
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-näppäimellä."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+
+# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
+msgid "VCR scart"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-ulostulo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-asetukset"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-velho"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Jännitetila"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "ke"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Viikonpäivä"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
+"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
+"päivityksen jälkeen."
+
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
+# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
+# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
+# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
+# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
+"\n"
+"Aloita asennus painamalla\n"
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Länsi"
+
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
+# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Langaton"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+"kiintolevylle."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+"kiintolevylle!\n"
+"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+"vaihtoehto!\n"
+"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+"varmistuksen nyt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
+"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"\n"
+"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen satelliittietsimen käyttöä?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "alkaa juuri"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Lisää väliotsikko"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lisää lapsilukkoon"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "laaja"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aakkosjärjestys"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"haluatko varmasti palauttaa\n"
+"seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
+# kaltaisena poistumistoimintona.
+msgid "back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "background image"
+msgstr "taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "parempi"
+
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "kielletyt"
+
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "polta ääniraita (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "tyhjennä soittolista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "monipuolinen"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Asetusvalikko"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
+msgid "continue"
+msgstr "jatka"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
+msgid "daily"
+msgstr "joka päivä"
+
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
+
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "poista soittolistan valinta"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
+
+# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
+msgid "delete..."
+msgstr "Poista tallenne"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Poistu siirtotilasta"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "ei käyt."
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Ei muutosta"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "älä tee mitään"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+msgid "done!"
+msgstr "tallennettu"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Päällä"