po/lt.po: *update Lithuanian locale. thx Adga
[enigma2.git] / po / nl.po
index 1ee2e371b158c8702584c6b9b02d566ce06f6bbd..4c7b0b834fe9c186c930901cdcd67be5ad5c6109 100755 (executable)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-18 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:34+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
 "\n"
-"Start Enigma2 na restore"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
-"\" echt\n"
-"downloaden?"
+"\n"
+"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -53,76 +178,178 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig schrijven!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Directory"
+msgstr "/var map"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uigang"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "Altijd 16:9"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standaard opname locatie>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Laatste timer locatie>"
+
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekent>"
+msgstr "<onbekend>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -130,2791 +357,5612 @@ msgstr ""
 "Bezig met opnemen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor settings te wijzigen."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor instellingen te wijzigen."
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Een tweede geconfigureerde interface  is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Audio/Video"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+msgid "About"
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Toegangspunt:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer PIP"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
 msgid "Add timer"
-msgstr "Timerinstellen"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Geadvanceerde software"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Geadvanceerde software plugin"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
 msgid "After event"
-msgstr "na gebeurtenis"
+msgstr "Na opname"
+
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparantie"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
-#: ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tint"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Back-up is bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
-msgid "Cable"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Actie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Actie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Drive"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Bel monitor"
+
 msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Groote van harddisk: "
+msgstr "Capaciteit: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22
-#: ../data/
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pin code"
+msgstr "Verander pincode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Verander service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Verander service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Verander setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179
-#: ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Zender:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kies een draadloos netwerk"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies uw favoriete Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
+
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Maak scoon, Voor start zoeken"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
 msgid "Clear log"
-msgstr "Log Wissen"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sluit titel selectie"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
 msgid "Command order"
-msgstr "Commando Volgorde"
+msgstr "Commando volgorde"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Bevel"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kaart"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
 msgid "Complete"
-msgstr "Kompleet"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143
-#: ../data/
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer Konflikt!!"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
+"mislukt! (%s)\n"
+"Probeert opnieuw..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-speler"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellijst"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standaard opname locatie"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Verwijder Invoer"
+msgstr "Verwijder invoer"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
 msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doelmap"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Herhaling"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mapbrowser"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Deactiveer PIP"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
+"Probeert opnieuw..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
-msgid "Disable subtitles"
-msgstr "Zet ondertitel uit"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
-"verwijderen \""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u de Plugin met de\n"
-"Naam \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wilt u echt de HDD foramateren?\n"
-"Alle data op de HDD gaat dan verloren!!"
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK, en wacht een moment!"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een moment!"
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Edit services lijst"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
-msgid "Enable"
-msgstr "Aan"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet parental control aan"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
-msgid "EndTime"
-msgstr "Eindtijd"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofd menu..."
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de service pin in"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uitvoeren extern Commando"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uitvoering gestopt!!"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Gecodeerd:"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlands"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmaoverzicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Uitgebreide software"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Uitgebreide software plugin"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d Voltage"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
+
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32
-#: ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Mode"
+msgstr "Guard interval modus"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29
-#: ../data/
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere 'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd Voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
 msgid "Init"
-msgstr "Initializeren"
+msgstr "Initialiseren"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formatteren..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgstr "Formatteer"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14
-#: ../data/
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Extensies installeren."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installeer lokale extenties"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe Opname..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direct opnemen locatie"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Italian"
-msgstr "Italie"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48
-#: ../data/
 msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
-#: ../data/
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-#: ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Handmatige transponder"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulatie"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture in Picture"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai naar oost"
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai naar west"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Locatie voor directe opnamen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33
-#: ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31
-#: ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwerk zoeken"
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
-msgid "New pin"
-msgstr "Nieuw pin"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-#: ../data/
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Hardisk is niet Geformateerd."
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noorwegen"
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Niks Gevonden!\n"
-"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "One"
-msgstr "Een"
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-#: ../data/
-msgid "Parental control"
-msgstr "Parental control"
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Parental controle type"
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een extension aub..."
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "oude pin code invoeren aub"
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "selecteer een subservice aub..."
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
-msgstr ""
-"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "fijn afstelling Positioner"
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslag"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Zoeken."
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
-msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig Kanalen"
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig setup"
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzappen"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u gebruikte timers echt wissen"
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Opnemen"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pin in"
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijder Plugins"
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijder plugins"
+msgid "Network..."
+msgstr "Netwerk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhaal Type"
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
-msgid "Restore"
-msgstr "Restore"
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Za"
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellieten"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek NIM"
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Zoek oost"
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Zoek west"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies audio modus"
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Geen back-up nodig"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audio spoor"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal Sequence"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanaalzoek type"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
-msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Zet Limieten"
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergve mode..."
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergve mode..."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer opnieuw."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkaardig"
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Single"
-msgstr "Single"
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Simple EPG"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Single satellite"
+msgid "No to all"
+msgstr "Nee op alles"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Single transponder"
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
-"\n"
-"Kies een ander Aub..."
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start Opnemen?"
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw lokale netwerk interface."
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Stap naar oost"
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, geen actie."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Stap naar west"
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift Stoppen?"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen deze film?"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Sla positie op"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "Stored position"
-msgstr "Opgeslagen positie"
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subservice lijst..."
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Zo"
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
-msgid "Swap Services"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subservice"
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subservice"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Regio"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pin code is met succes veranderd."
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pincodes zijn verschillendt."
+msgid "One"
+msgstr "Een"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Three"
-msgstr "Drie"
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick (min grootte van 64 mb)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig bent. "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Opname paden..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden DiSEqC rotor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer actie:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ergens anders"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere locatie a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed server en opslaan op de stick ?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
+"Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw eigen risico!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het opnieuw."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer opname locatie"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift locatie"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
+
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten duren..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Mode"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Probeer links:"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. Druk daarna op OK."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
-msgid "Two"
-msgstr "Twee"
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type voor zoeken"
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Kan Hardisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universeel LNB"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27
-#: ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
-msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Laat teletext zien..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannings mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op  OK om je netwerk te configureren."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-#: ../data/
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja op alles"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
+
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen."
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af te sluiten. "
+
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
+
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK om de back-up te starten."
+
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen met de back-up."
+
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de website http://www.dream-multimedia-tv.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt plaatsen."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is nu klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internet verbinding werkt nu.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internetverbinding is in orde.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het update proces."
+
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft een lege dubbel laags DVD nodig!"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
+"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
+"\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Boeket editor]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriet editor]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verplaats modus]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
-msgstr "Start direkt"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Activeer netwerkadapter configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen..."
+msgstr "Boeket toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
 msgid "add marker"
-msgstr "Marker invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "voeg toe parental aan  protectie"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
 msgid "advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
-"terug zetten:\n"
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Audio sporen"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+msgid "better"
+msgstr "beter"
+
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
 msgid "blacklist"
-msgstr "Zwarte lijst"
+msgstr "zwarte lijst"
+
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Kies doelmap"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
 msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Maak afspeellijst leeg"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "complex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
 msgid "continue"
-msgstr "Ga Verder"
+msgstr "Doorgaan"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Naar favorieten copieeren"
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
 msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
 msgid "delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
 msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgstr "Wissen..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus uitzetten"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
 msgid "do nothing"
-msgstr "doe niks"
+msgstr "Geen actie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
 msgid "don't record"
-msgstr "niet opnemen"
+msgstr "Niet opnemen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
-msgstr "Klaar!"
+msgstr "gereed!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit aanzetten"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaats modus aanzetten"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Gelijk aan Socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplete /etc directory"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box Uitzetten"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Luister naar radio..."
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr "verberg player"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaal"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "left"
-msgstr "links"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Doorgelust naar socket A"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
-msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+msgid "filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "next channel in history"
-msgstr "zet volgend kanaal in historie"
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-msgid "nothing connected"
-msgstr "niks aangesloten"
+msgid "green"
+msgstr "groen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "off"
-msgstr "uit"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-msgid "on"
-msgstr "aan"
+msgid "help..."
+msgstr "Help..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
-msgid "open servicelist"
-msgstr "open kanaal lijst"
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Passage"
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "zet vorig kanaal in historie"
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "opnemen..."
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Terug naar vorige titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle nieuw gevonden found flags"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Vooruit naar volgende titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr "Invoer verwijderen"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Ga naar begin lijst "
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder van parental protectie"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Ga naar einde lijst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder nieuw gevonden found flag"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "second cable of motorized LNB"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgid "locked"
+msgstr "vergrendeld"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
-msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
-msgid "show event details"
-msgstr "laat EPG details zien"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
-msgid "skip backward"
-msgstr "Acteruit spoelen"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vooruit spoelen"
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "maand"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
-msgid "stop recording"
-msgstr "stop opname"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift stoppen"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar filelist"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "ga naar afspeellijst"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "deze opname"
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
-msgstr "untillity restart"
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
+msgid "no"
+msgstr "Nee"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Laat extensies zien..."
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Laat opnames zien..."
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht voor ci..."
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "wachten"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
+msgid "no module found"
+msgstr "Geen module gevonden"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
-msgstr "witte lijst"
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (bewaar feeds)"
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "not locked"
+msgstr "niet vergrendeld"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "off"
+msgstr "uit"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+msgid "on"
+msgstr "aan"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
-"\n"
-"is deze pin goed?"
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, backup mijn settings!"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Tuner instellingen"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative Radio Mode"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
-#: ../data/
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk is niet mogelijk voor u."
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Laat rotorbeweging zien"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "record"
+msgstr "opname"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket in quickzap"
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
+msgid "red"
+msgstr "rood"
 
-#: ../data/
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
-msgstr "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En daarna op OK druken."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
-#: ../data/
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk backuppen!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is is nu klaar."
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Zoeken"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
 
-#: ../data/
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schotel"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet Stroomopname"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de wizard te verlaten."
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmode"
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handmatig zoeken"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Welkom.\n"
-"\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te gaan."
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands bediening menu"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer bestand van server"
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguratie"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "kies Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Stop de wizard"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF instellingen"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Parental controle services Editor"
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
-"Druk op OK aub backuppen te starten."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "shut down"
+msgstr "uitschakelen"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadbare plugins"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Parental control setup"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "About..."
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Zoeken"
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start knippen hier"
 
-#: ../data/
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette settings te activeren."
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
 
-#: ../data/
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-msgstr "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar zichtbaar"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instellingen"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later zoeken."
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, restore de settings nu"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
-#: ../data/
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub backuppen te starten."
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Schakel naar de volgende hoek"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer selectie"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaling"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
-msgstr "U backup is geslaagd. We gaaqn nu verder met uitleggen hoe het  upgrade process werkt."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Instellingen"
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstart"
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
+msgid "until restart"
+msgstr "tot herstart"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu  backuppen?"
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "JA, Nu afsluiten."
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity error"
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service informatie"
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
 
-#: ../data/
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u de Dreambox herstart."
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bij 4:3"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Kies boeket"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Geen backup nodig"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEER"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, Doe nu een automatische scan"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, Doe nu een handmattige scan"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Restore u settings?"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nummer 2."
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde applicaties?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
 
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pin code is nodig"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparantie"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doe niks"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakket details voor:"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Applicatie beheer"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Configuratie menu"
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Vernieuwen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum Invoer"
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken?"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanaal lijst menu"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Harddisk..."
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Installeer"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Verwijder"
 
-#: ../data/
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaPlayer"
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
 
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Onthoud service pin"
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel provider"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassiek"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Niks aangesloten"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Swap services"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift nicht möglich!"
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"