fix translations
[enigma2.git] / po / fr.po
index d88c7e0ec2672bcdaff10e262ea157c0130e258f..1cac6cf81dc08b4162304e4b66aee8d4f43ad46a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,47 +1,66 @@
-# French translations for enigma package.
-# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the enigma package.
-# Automatically generated, 2006.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-11 17:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-11 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: DonHora <donhora@myrealbox.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
 msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 redémarrera après la restauration"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
 
-# Ex : 25/12/2006
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -50,68 +69,161 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d Mo libres)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vide)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "12V Output"
-msgstr "Sortie 12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "Sortie 12V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 toujours"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
+msgid "??"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
+
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
+"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -119,7 +231,31 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
 "d'essayer de configurer le positionneur."
 
-#: ../RecordTimer.py:157
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
+"démarrer la recherche satellites."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Une programmation de mise en veille veux\n"
+"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -127,288 +263,619 @@ msgstr ""
 "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
 "Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Paramètres A/V"
+
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 par défaut"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
 msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC:"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+msgid "About..."
+msgstr "À propos..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activer les paramètres réseau"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Paramètres adaptateur"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Ajouter au bouquet"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Ajouter au favoris"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
+"faire cela."
+
 msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+msgstr "Album:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:593
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
+msgid "All..."
+msgstr "Tous..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparence"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Mode radio alternatif"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:313
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Format d'image"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "options audio..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:614 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Recherche automatique"
+msgstr "Analyse automatique"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
 msgid "BER"
-msgstr "BER"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode de sauvegarde"
+msgstr "Mode sauvegarde"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "Band"
-msgstr "Bande"
+msgstr "bande"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Heure début"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Graver DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus : "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
+"affichée."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Lecteur CF"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
 msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Câblopérateur"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache vignettes"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Appel moniteur"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:143 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Carte"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Changer code pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Changer pin service"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Changer pins service"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Changer pin paramètres"
+
 msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Sélection de la chaîne"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
 msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne : "
+msgstr "Chaîne: "
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Liste des chaînes"
+
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Choisir le bouquet"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Choisir le thème"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
-# Effacer ou vider ?
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:606
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Effacer avant de rechercher"
+msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:326
 msgid "Clear log"
-msgstr "Effacer le journal"
+msgstr "Efface log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Débit symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Débit symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
-msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Fréquence code haut"
 
-# TODO : À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Commande DiSEqC validée"
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Fréquence code bas"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:286
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format de couleur"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Ordre de commande"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Commande DiSEqC validée"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface commune"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Carte compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminé"
+
+msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:204
+msgid "Configuring"
+msgstr "configuration"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Connection à Fritz!Box\n"
+"échouée! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Echec création dossier films"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Echec création partition"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transpondeur actuel"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Paramètres actuels:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Version actuelle : "
+msgstr "Version actuelle:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "éditeur monter/couper..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Veille profonde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:323
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+msgstr "Retire entrée"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "L'effacement a échoué !"
+msgstr "L'effacement a échoué!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "DD détecté : "
+msgstr "DD détecté: "
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés : "
+msgstr "Tuners détectés:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
 msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1028
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Désactiver sous-titres"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Déconnecté de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabole"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Paramètres afficheur"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -416,18 +883,25 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -435,7 +909,14 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -443,8 +924,33 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -452,2154 +958,3524 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Télécharger des plugins"
+msgstr "Obtenir extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nouveaux plugins téléchargables"
+msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Extensions téléchargeables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..."
+msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:714
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Sélection EPG"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editer liste services"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guide électronique programme"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Activer bouquets multiples"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activer contrôle parental"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
+msgid "End time"
+msgstr "Heure fin"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Pareil que l'emplacement A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "entrer dans le menu principal..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Entrer le pin service"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programme TV"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tout est impeccable"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Avancement de l'exécution :"
+msgstr "Avancement de l'exécution:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Exécution terminée !"
+msgstr "Exécution terminée!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Quitter éditeur"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Quitter l'assistant"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1283
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC rapide"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoque rapide"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Accord fin"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandais"
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandes fréquence"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pas fréquences"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
 msgid "Genre:"
-msgstr "Genre :"
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Aller à 0"
+
 msgid "Goto position"
 msgstr "Aller à la position"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG graphique"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grèque"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalle garde"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode intervalle garde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "Disque dur..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Paramètres disque dur"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disque dur en veille après"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Information hiérarchie"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Hiérarchie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1154
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1162
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hongrois"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
+"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
+"pour continuer."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
-#: ../RecordTimer.py:160
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne enregistrée !\n"
+msgstr ""
+"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
+"enregistrée !\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barre d'infos"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Délai barre d'infos"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisation..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisation du disque sur..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installation"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installation du logiciel..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sélection de la langue"
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "enregistrement immédiat..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet intégrée"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit east"
-msgstr "Limite est"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limit west"
-msgstr "Limite ouest"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
-msgid "Limits off"
-msgstr "Désactiver les limites"
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash interne"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverser affichage"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Agencement du clavier"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Paramétrage du clavier"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
+
+msgid "LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr ""
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sélection de la langue"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Langage..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limite est"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limite ouest"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Désactiver les limites"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limites activées"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste périphériques stockage"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanien"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Appui long touche"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Boucle vers l'emplacement A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Carte MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "PLUS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Analyse manuelle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondeur manuel"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge après enregistrement"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Lecteur de médias"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Lecteur multimédia"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Echec Mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Model: "
-msgstr "Modèle : "
+msgstr "Modèle:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulateur"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1029
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Echec montage"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Déplacer l'incrustation d'image"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
 msgid "Move east"
 msgstr "Déplacer vers l'est"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgstr "Déplacer vers l'ouest"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu des films"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu liste film"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi guide"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Support service multiple"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SUIVANT"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "MAINTENANT"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serveur de noms"
+msgstr "Nom Serveur"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nom serveur %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
 msgid "Netmask"
-msgstr "Masque de sous réseau"
+msgstr "Masque sous réseau"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Monter réseau"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
-# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin)
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
+msgid "Network setup"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Réseau..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Nouveau pin"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1174
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Pas de données sur le transpondeur!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1107
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
-# TODO : À traduire (frontend)
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Pas de tuner libre"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
+"encore."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Aucun tuner est activé!\n"
+"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Service-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+"est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
+"réseau est configuré correctement."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Non, ne rien faire."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Rien n'est connecté"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:486
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:551
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Rien à rechercher !\n"
-"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes."
+"Rien à analyser !\n"
+"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:142 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Paramètres OSD"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "On"
 msgstr "Marche"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Position orbitale"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Autres..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Mise à jour liste paquets"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Lire les films enregistrés..."
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Veuillez choisir une extension..."
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:127
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
 
-# Sous-service ?
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:300
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
+msgid "Parental control"
+msgstr "Contrôle parental"
 
-# Sous-service ?
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Paramètres contrôle parental"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarité"
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Type contrôle parental"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Paramètres PiP"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Code Pin requis"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Positioner"
-msgstr "Positionneur"
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Mouvement fin du positionneur"
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "lire les films enregistrés..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Mouvement du positionneur"
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Stockage du positionneur"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Satellite prédéfini"
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:615
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour analyser"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Provider"
-msgstr "Fournisseur"
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
-msgid "Providers"
-msgstr "Fournisseurs"
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1267
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Enregistrement"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Type de répétition"
-
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Veuille presser OK!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:156
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellites"
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:608
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:611
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Analyse NIM"
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Rechercher à l'est"
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé"
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1223
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Selectionnez la piste audio"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer"
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-msgid "Sequence repeat"
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:700
-msgid "Services"
-msgstr "Chaînes"
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Fixer les limites"
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Afficher la radio..."
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Similaire"
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarité"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables : "
+msgid "Polarization"
+msgstr "polarisation"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Guide simple"
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Satellite seul"
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:286
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Transpondeur simple"
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr ""
+msgid "Positioner"
+msgstr "Positionneur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
-"\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Mouvement fin du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Mouvement du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Paramètres positionneur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Stockage du positionneur"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement ?"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Seuil puissance en mA"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Début"
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
-# Step == cran || étape ?
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
-# Step == cran || étape ?
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:941
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrêter la pause du direct ?"
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Arrêter la lecture du film ?"
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Enregistrer la position"
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
-msgid "Stored position"
-msgstr "Position enregistrée"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
 
-# Sous-service ?
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Sous services"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
+msgid "Protect services"
+msgstr "Services protégés"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Paramètres protection"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+msgid "Provider"
+msgstr "Fournisseur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Fournisseur à analyser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:708
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestre"
+msgid "Providers"
+msgstr "Fournisseurs"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zap rapide"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Three"
-msgstr "Trois"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu télécommande"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+msgid "RF output"
+msgstr "Sortie RF"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Type"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disque RAM"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:913
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Pause du direct impossible !"
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
-msgid "Timeshifting"
-msgstr "Pause du direct"
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Paramètres réception"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Mode de transmission"
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondeur"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
-# À vérifier
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
-msgid "Tune"
-msgstr "Accorder"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-msgid "Two"
-msgstr "Deux"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type d'analyse"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "Clé USB"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
-"Erreur : "
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Retirer un marqueur"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universel"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Utiliser DHCP"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "User defined"
-msgstr "Défini par l'utilisateur"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Type de répétition"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109
-msgid "Voltage mode"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
-msgid "W"
-msgstr "O"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Jours ouvrables"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
 msgstr ""
-"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+"activer les paramètres restaurés."
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr ""
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:332
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
 
-# TODO : À traduire
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:415
-msgid "[move mode]"
-msgstr ""
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "abandonner l'édition des favoris"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
 
-# À vérifier
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "ajouter un bouquet..."
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Défaire"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
+msgid "Running"
+msgstr "tourne"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
-# TODO: Vérifier « cette »
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet"
-
-# TODO: Vérifier « cette »
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "SNR"
 msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:117
-msgid "back"
-msgstr "retour"
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:307
-msgid "circular left"
-msgstr "circulaire à gauche"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:307
-msgid "circular right"
-msgstr "circulaire à droite"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
-msgid "clear playlist"
-msgstr "effacer la liste de lecture"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copier dans les favoris"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellites"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "quotidien"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Pointeur satellites"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
-msgid "delete"
-msgstr "effacer"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "effacer..."
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "disable move mode"
-msgstr "désactiver le mode déplacement"
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-msgid "do nothing"
-msgstr "ne rien faire"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Sauver liste lecture"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "don't record"
-msgstr "ne pas enregistrer"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "terminé !"
+msgid "Scan "
+msgstr "Analyser"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vide/inconnu"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Analyser QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "activer l'édition des bouquets"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Analyser QAM16"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "activer l'édition des favoris"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Analyser QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "activer le mode déplacement"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Analyser QAM32"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "terminer l'édition des bouquets"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Analyser QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "terminer l'édition des favoris"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Analyser SR6875"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "espace disque libre"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Analyser SR6900"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "mettre en veille profonde"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Analyser additional SR"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
-msgid "hide player"
-msgstr "cacher le lecteur"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:307
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontale"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Analyser band EU MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "initialiser le module"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "quitter le lecteur..."
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "liste"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "manual"
-msgstr "manuel"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "analyser band EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "chaîne suivante"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Analyser band US HIGH"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Analyser band US HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:287
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:335
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:605
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:607
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:610
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Analyser band US LOW"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "aucun disque dur trouvé"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Analyser band US MID"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "aucun module trouvé"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Analyser band US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-msgid "off"
-msgstr "arrêt"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-msgid "on"
-msgstr "marche"
+msgid "Search east"
+msgstr "Rechercher à l'est"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "une fois"
+msgid "Search west"
+msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "passe"
+msgid "Seek"
+msgstr "Sauter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Choisir le disque dur"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "chaîne précédente"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "enregistre"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Choisir un film"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "enregistrement..."
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Choisir le mode audio"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "enlever le bouquet"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove service"
-msgstr "enlever la chaîne"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "répété"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"%d chaînes trouvées !"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Répéter la séquence"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Analyse des services"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Recherche des services"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
+
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"Aucune chaîne trouvée !"
+"Service invalide!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"analyse terminée !\n"
-"Une chaîne trouvée !"
+"Service non trouvé!\n"
+"(SID pas trouvé dans PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Analyse des services"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
 msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
-"analyse en cours - %d %% fait !\n"
-"%d chaînes trouvées !"
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "état de l'analyse"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info service"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
-msgid "show EPG..."
-msgstr "afficher le guide"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
-msgid "show event details"
-msgstr "afficher les détails de l'émission"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
-msgid "stop recording"
-msgstr "arrêter l'enregistrement"
+msgid "Set limits"
+msgstr "Fixer les limites"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "Setup"
+msgstr "Paramètrer"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mode configuration"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "cet enregistrement"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "chaîne inconnue"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "défini par l'utilisateur"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:307
-msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "en attente"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "hebdomadaire"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:287
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:335
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:605
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:607
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:610
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:287
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:605
-msgid "yes (hold feeds)"
-msgstr "oui (garder les feeds)"
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Montrer services commençant par"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "afficher la radio..."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zappé"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "afficher l'image TV..."
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Chaîne"
+msgid "Similar"
+msgstr "Similaire"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Émissions semblables:"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Jeux / Plugins"
+msgid "Simple"
+msgstr ""
 
-# TODO: erreur : pluriel ou singulier
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs"
+msgid "Single"
+msgstr "Unique"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "aide..."
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG unique"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite unique"
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr "#c0c000"
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transpondeur unique"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Config satellite"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
-"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
-"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
-"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
-"restaurer les paramètres."
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Veille programmée"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Action veille programmée:"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Système TV"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lent"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SUIVANT"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ailleurs"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
-
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Veille profonde"
+"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+"\n"
+"Veuillez en choisir un autre."
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot tuner"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Tri A-Z"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Tri heures"
 
-#: ../data/
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Utilisez les boutons haut/bas sur votre télécommande pour sélectionner une "
-"option. Après cela, appuyez sur OK."
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Porteuse sonore"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Afficher la position du satellite"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire."
+msgid "Standby"
+msgstr "Veille"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Veille / Redémarrage"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "C'est la deuxième étape."
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Paramétrage satellite / parabole"
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+msgid "StartTime"
+msgstr "Départ"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Vidéo"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Démarre sur"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "Step east"
+msgstr "Un pas vers l'Est"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "Step west"
+msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
-"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
-"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
-"jour votre firmware."
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Agencement du clavier"
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Paramétrage d'usage"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabole"
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 
-# TODO: À améliorer
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Taille de découpe des enregistrements"
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge après enregistrement"
+msgid "Store position"
+msgstr "Enregistrer la position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Position enregistrée"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "liste des sous-services..."
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgid "Subservices"
+msgstr "SousServices"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Choix sous-titres"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sous-titres"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Inverser fenêtres services"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service suivant"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "basculer vers sous-service précédent"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Fréquence symbole"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "FréquenceSymbole"
 
-#: ../data/
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
-#: ../data/
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "mimi74 a traduit"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Système TV"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Opérateur terrestre"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Mode test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-"l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Mode test"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Recherche manuelle"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
-"Bienvenue.\n"
-"\n"
-"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
-"votre Dreambox.\n"
-"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
-"suivante."
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu télécommande"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "La veille programmée a été activée"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
+"maintenant ?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "L'assistant est terminé."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "C'est la deuxième étape."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Trois"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrée Date/Heure"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Édition des programmations"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editeur programmations"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Type programmation"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Journal des enregistrements"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Erreur de programmation"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Sélection de programmation"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status programmation:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "PauseDirect"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "PauseDirect pas possible"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Mode tonalité"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Mode transmission"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode de transmission"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transpondeur"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Type transponder"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Essais annulés:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Accorder"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Echec accord"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuration tuner"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Status tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turke"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Deux"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Type d'analyse"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "sélectionnez l'emplacement"
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Clé USB"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
+"Erreur: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB universel"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Echec démontage"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Mise à jour"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Utiliser DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Utiliser passerelle"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n"
+"\n"
+"Veuillez paramétrer le tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
+"option. Après cela, appuyez sur OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Type analyse service utilisé"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Défini par l'utilisateur"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Péritel magnétoscope"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Afficher Rass interactif..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "afficher télétexte..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Mode voltage"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS sur 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Jours ouvrables"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
+"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
+"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
+"jour votre firmware."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenue.\n"
+"\n"
+"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
+"votre Dreambox.\n"
+"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
+"suivante."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
+"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+"sur le disque dur !\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
+"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "You devez attendre pour"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
+"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
+"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
+"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
+"restaurer les paramètres."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
+"mise à jour."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"vérifier et réessayer encore."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[éditeur alternatif]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[édition des bouquets]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[édition des favoris]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[mode déplacement]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abandon édition alternatifs"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "abandonner l'édition des favoris"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "sur le point de commencer"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "ajouter les alternatifs"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "ajouter bouquet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "ajouter marqueur"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "ajouter ce service au bouquet"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "ajouter ce service aux favoris"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ajouter à la protection parentale"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avancé"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "tri alphabetique"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+"la sauvegarde suivante :\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "back"
+msgstr "retour"
+
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "meilleur"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "liste noire"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "par exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circulaire à gauche"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circulaire à droite"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "effacer liste de lecture"
+
+msgid "color"
+msgstr ""
+
+msgid "complex"
+msgstr "complexe"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "menu de configuration"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuer"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copier vers bouquets"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
+msgid "daily"
+msgstr "quotidien"
+
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+msgid "delete"
+msgstr "Effacer"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "effacer coupe"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "effacer enrée liste lecture"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "effacer liste lecture sauvée"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "effacer..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "désactiver"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "désactiver le mode déplacement"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivé"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ne pas changer"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "ne rien faire"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "ne pas enregistrer"
+
+msgid "done!"
+msgstr "terminé!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "éditer les alternatifs"
+
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activer"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "activer l'édition des bouquets"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "activer l'édition des favoris"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "activer le mode déplacement"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "fin d'édition alternatifs"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "terminer l'édition des bouquets"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "fin de coupe ici"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "terminer l'édition des favoris"
+
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "quitter lecteur média"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "quitter liste film"
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espace disque libre"
+
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "répertoire /etc entier"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "mettre en veille profonde"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "mettre en veille"
+
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "écouter radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "aide..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "masquer la description étendue"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "cacher le lecteur"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontale"
+
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
+
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "extinction immédiate"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"appel entrant!\n"
+"%s appel sur %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "initialiser le module"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insérer marqueur ici"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "se rendre au début de liste"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "quitter le lecteur..."
+
+msgid "left"
+msgstr "gauche"
+
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "style liste compacte"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "style liste compacte avec description"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "style liste standard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "style liste ligne unique"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "charger liste lecture"
+
+msgid "locked"
+msgstr "verrouillé"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "rebouclé par"
+
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
+
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutes et"
+
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "liste film"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorme"
+
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "chaîne suivante"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "chaîne suivante dans l'historique"
+
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER :"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "aucun DD trouvé"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Veille / Redémarrage"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "pas d'image trouvée"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principal"
+msgid "no module found"
+msgstr "Aucun module trouvé"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr ""
+msgid "no standby"
+msgstr "pas de veille"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "no timeout"
+msgstr "pas d'arrêt"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Zapping rapide"
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Paramétrage du clavier"
+msgid "not locked"
+msgstr "pas verrouillé"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "rien de connecté"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Veille"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgid "off"
+msgstr "arrêt"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
+msgid "on"
+msgstr "marche"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "once"
+msgstr "une fois"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Porteuse sonore"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "ouvrir liste service"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "Modulateur UHF"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Format de couleur"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "Paramétrage PiP"
+msgid "pass"
+msgstr "passe"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Navigateur de plugins"
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "play entry"
+msgstr "jouer entrée"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins téléchargeables"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuseau horaire"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
+msgid "previous channel"
+msgstr "chaîne précédente"
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr "#00ff00"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Interface commune"
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Demander avant de zapper"
+msgid "recording..."
+msgstr "enregistrement..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
+msgid "remove after this position"
+msgstr "retirer après cette position"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Paramètres A/V"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
-"affichée."
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "retirer avant cette position"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Paramétrage LCD"
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard"
+msgid "remove entry"
+msgstr "retirer l'entrée"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "retirer de la protection parentale"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR :"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr "#0000ff"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "retirer ce marqueur"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid "repeated"
+msgstr "répété"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Sélection de programmation"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+msgid "right"
+msgstr "droite"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !"
+msgid "save playlist"
+msgstr "sauver liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
-"mise à jour."
+msgid "scan state"
+msgstr "état de l'analyse"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Programmation d'un enregistrement"
+msgid "seconds."
+msgstr "secondes."
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
 
-# À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programme TV"
+msgid "select movie"
+msgstr "choisir film"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "choisir le chemin film"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+msgid "service pin"
+msgstr "pin service"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous rechercher ?"
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin paramètres"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Barre d'infos"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "montrer EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant ?"
+msgid "show all"
+msgstr "montrer tout"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "montrer alternatifs"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Lecteur de médias"
+msgid "show event details"
+msgstr "montrer détails événement"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Erreur de programmation"
+msgid "show extended description"
+msgstr "montrer description étendue"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Infos chaîne"
+msgid "show first tag"
+msgstr "montrer première étiquette"
 
-# TODO: Regarder ce que ça veut dire
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr ""
+msgid "show second tag"
+msgstr "montrer seconde étiquette"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "montrer menu éteindre"
 
-# TODO: Wide Screen S???
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr ""
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "montrer service simple EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Passer les confirmations"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "montrer menu étiquette"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Choisir le bouquet"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "montrer info transpondeur"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "mélanger liste lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
+msgid "shutdown"
+msgstr "éteindre"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "PLUS"
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant"
+msgid "skip backward"
+msgstr "retour rapide"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant"
+msgid "skip forward"
+msgstr "avance rapide"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Journal des enregistrements"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tri par date"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "utiliser le delta puissance"
+msgid "standby"
+msgstr "veille"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgid "start cut here"
+msgstr "départ coupe ici"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Sélectionnez le disque dur"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "lancer PauseDirect"
 
-# À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Paramétrer le verrou"
+msgid "stereo"
+msgstr "stéréo"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "arrêter Pip"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Paramétrage expert"
+msgid "stop entry"
+msgstr "arrêter entrée"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulateur"
+msgid "stop recording"
+msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n"
-"\n"
-"Veuillez paramétrer le tuner A"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "arrêter PauseDirect"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Contrôle parental"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "inverser Pip et principale"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu principal"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Sélectionnez un film"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi bouquets"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "text"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "this recording"
+msgstr "cet enregistrement"
 
-# TODO: À améliorer ?
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Édition des programmations"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Paramétrage"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "menu de configuration"
+msgid "unknown service"
+msgstr "service inconnue"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Accord fin"
+msgid "until restart"
+msgstr "jusqu'au redémarrage"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Programmeur d'enregistrement"
+msgid "user defined"
+msgstr "défini par l'utilisateur"
 
-# À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Entrée Date/Heure"
+msgid "vertical"
+msgstr "verticale"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC :"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "voir extensions..."
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Paramétrages d'usage"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "voir enregistrements..."
 
-# TODO: Menu ???
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "attente pour ci..."
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "attente pour mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr "#ff0000"
+msgid "waiting"
+msgstr "en attente"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?"
+msgid "weekly"
+msgstr "hebdomadaire"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "MAINTENANT"
+msgid "whitelist"
+msgstr "liste blanche"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Oui, éteindre maintenant."
+msgid "year"
+msgstr ""
 
-# TODO: À vérifier
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Configuration satellite"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "oui (garder feeds)"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?"
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Verrouillage parental"
+msgid "zapped"
+msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Ajouter titre..."
 
-#~ msgid "#20294a6b"
-#~ msgstr "#20294a6b"
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
 
-#~ msgid "AC3 default"
-#~ msgstr "AC3 par défaut"
+#~ msgid "Allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
+#~ msgid "Autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Graver"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Graver sur DVD..."
+
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editer titre actuel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editer titre..."
+
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+
+#~ msgid "Load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nouveau DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
+#~ "activez votre interface réseau locale."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
+#~ "valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
+#~ "votre connection internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Sauver..."
+
+#~ msgid "Start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid "Use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+
+#~ msgid "Use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to start configuring your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre réseau redémarre.\n"
+#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "égale au tuner A"