+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Veuille presser OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarité"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Positionneur"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Mouvement fin du positionneur"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Mouvement du positionneur"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Paramètres positionneur"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Stockage du positionneur"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Seuil puissance en mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Précédent"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Services protégés"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Paramètres protection"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Fournisseur"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Fournisseur à analyser"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Fournisseurs"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zap rapide"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu télécommande"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Sortie RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disque RAM"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Paramètres réception"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrement"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Resaisir nouveau pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Remontage partition clef..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Retirer un marqueur"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Type de répétition"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+"activer les paramètres restaurés."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Défaire"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Vitesse rotation rotor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "tourne"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"