-# Spanish translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2006.\r
-# \r
+# Spanish translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:28+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Opciones avanzadas y configuración."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Después de pulsar OK, espere!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Backup de su configuración Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Editar la dirección fuente de actualización."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Actualización online de su software Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Pulse OK en su mando para continuar."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su configuración Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su backup for fecha."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Buscar paquetes locales e instálalos."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione su dispositivo de backup.\n"
+"Dispositivo actual:"
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Avanzado"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Configuración de video avanzada"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración avanzada"
msgid "After event"
msgstr "Después del evento"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
+"después de restaurar"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgstr "Modo Backup"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Backup hecho."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Backup fallido."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando Backup"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando Backup..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
msgid "Band"
msgstr "Banda"
msgstr "Elije Sintonizador"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Elije ficheros de backup"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Elije localización del backup"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Elegir lista"
msgstr "Elegir carpeta destino"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Elije fuente de actualización"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Elija su Piel"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface común"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
msgstr "Descripción"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar"
msgid "Destination directory"
msgstr "Directorio destino"
msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"¡Después de pulsar OK, espere!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editar DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar Título"
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo jerárquico"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgstr "Entrada"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
msgid "Install local IPKG"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar un IPKG local"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Instalar actualización de software..."
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
msgstr "Visualización invertida"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgstr "Latitud"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letón"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
msgid "Left"
msgstr "Izda"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Hacer una marca normal"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Búsqueda Manual"
msgid "No details for this image file"
msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
msgstr "Manejo de paquete"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de paquetes"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproducir películas grabadas..."
msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
msgstr "Selección de velocidad de refresco."
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Borrar Marcador"
msgstr "Borrar el título seleccionado"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Borrado finalizado."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Borrar complmentos"
msgstr "Borrar el título"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Borrando"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Restaurar"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar backups..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando la restauración"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando la restauración..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Scan "
msgstr "Escanear"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Escanear QAM128"
msgstr "Posicionar"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccionar disco duro"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
+
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccionar Localización"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
msgid "Select video input"
msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Seleccionar el modo de video"
msgstr "Velocidades lentas"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de software"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de software..."
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar software"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar software"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
msgstr "En alguna parte"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
"\n"
"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
"contenidos del disco."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización finalizada."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selección de modo de vídeo."
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Ver Rass interactivo..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Ver teletexto..."
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
"actualización."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[modo mover]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abortar la edición alternativa"
msgid "activate current configuration"
msgstr "activar configuración actual"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "añadir un servidor de nombres"
"está seguro que quiere restaurar\n"
"el siguiente backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "format de pista de audio (%s)"
msgid "day"
msgstr "día"
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
msgid "delete cut"
msgstr "borrar corte"
msgid "init module"
msgstr "iniciar módulo"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "insertar marca aquí"
msgid "no"
msgstr "no"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "disco no encontrado"
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "módulo no encontrado"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
msgid "zapped"
msgstr "zapeado"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "System will restart after the restore!"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+#~ "El sistema reiniciará después de restaurar!"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "color"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "borrar"
-
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "vacío/desconocido"