msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennetut"
msgstr "Virittimien prioriteetti"
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
msgid "Begin time"
msgstr "Aloitusaika"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Toiminto toiston alussa"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Valitse viritin"
msgstr "Valitse lähde"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Valitse teema"
msgstr "Muokataan"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Etupaneelin näyttö..."
msgstr "E"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG-valinta"
+msgstr "Ohjelman valinta"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
msgid "French"
msgstr "Ranska"
msgstr "Mene sijaintiin"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Graafinen EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
"Paina OK palataksesi takaisin."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-päivitys"
msgstr "Sisäinen flash-muisti"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen sijainti"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aina kokoruutu"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgstr "Liettua"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemisto"
msgid "Lock:"
msgstr "Lukitse:"
msgstr "Tallenneluettelon valikko"
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+msgstr "Kanavaopas"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
msgid "North"
msgstr "Pohjoinen"
msgid "Now Playing"
msgstr "Toistetaan"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-kuvan asetukset"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Please Reboot"
msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
msgstr "Uusi väliotsikko"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi nimi"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
msgstr "Valitse hakusana..."
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Virkistystaajuus"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
msgstr "Poista lisäosia"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta nimi"
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdehakemiston valinta"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Valitse verkkosovitin"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Näytä %s tiedostot"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgstr "Samanlaiset"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Ohjattu asennus"
-
msgid "Step "
msgstr "Askel"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Tämä on vaihe 2."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
-
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-velho"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
msgid "Wed"
msgstr "ke"
msgstr ""
"Tervetuloa.\n"
"\n"
-"Tämä on ohjattu asennus-\n"
-"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
-"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
"\n"
"Aloita asennus painamalla\n"
"kaukosäätimen OK-painiketta."
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "delete cut"
-msgstr "Poista leikkaus"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "poista soittolistan valinta"
msgid "exit movielist"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgstr "Edellinen kanava historiassa"
msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgstr "tallennus"
msgid "recording..."
msgstr "tallennetaan..."
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove this mark"
-msgstr "poista merkki"
+msgstr "Poista tämä merkki"
msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgstr "useita kertoja"
msgid "right"
msgstr "oikea"
msgstr "valitse tallenne"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
msgid "service pin"
msgstr "kanavien tunnusluku"
msgstr "odottaa"
msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgstr "joka viikko"
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Ohjattu asennus"