+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usar medida de potencia"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
+"\n"
+"Por favor configure tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
+"Después, pulse OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usar usals para este sat"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Euroconector VCR"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer intro)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ajuste de video fino"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Salida de video"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configuración de mejora de video"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selección entrada de vídeo\n"
+"\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un "
+"puerto de entrada diferente).\n"
+"\n"
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
+"segundos."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selección de modo de vídeo."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Ver detalles"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Ver lista de disponible"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Teclado Virtual"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modo voltaje"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS en 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface Web"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interface web: Configuración principal"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "DiaSemana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Fin de semana"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Semanalmente (Lunes)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Semanalmente (Domingo)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n"
+"\n"
+"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n"
+"\n"
+"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
+"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
+"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
+"cómo actualizar el firmware."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"\n"
+"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
+"debe ser limpiada.\n"
+"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
+"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para comenzar a configurar su red"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole "
+"asistencia para las configuraciones habituales."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
+"Dreambox.\n"
+"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenido..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "¿Qué quiere buscar?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "RED Inalámbrica"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Estado Red Inalámbrica"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asistente"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "¡Falló la escritura!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Si a todo"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Si, y borre esta película"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, consérvalo."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Si, realice el apagado ahora."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Si, ver el tutorial"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
+"configuraciones que quiere instalar."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Usted puede instalar el plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n"
+"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
+"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "¡No puede borrar esto!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
+"puede instalar alguna en el menú de configuración."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
+"instalación."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva "
+"AutoProgramación.\n"
+"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
+"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
+"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
+"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a "
+"la lista?\n"
+"\n"
+"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n"
+"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"\n"
+"Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
+"\n"
+"Su conexión a internet está funcionando ok.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
+"actualización."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Su fichero de configuración no es correcto:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
+"Pulse OK para comenzar la actualización."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"¡Su conexión a internet está funcionando!\n"
+"Elija que quiere hacer lo siguiente."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Su nombre (opcional):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Su conexión a internet inalámbrica no puede iniciarse!\n"
+"Ha conectado un dispositivo WLAN USB?\n"
+"\n"
+"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[editar lista]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[editar favoritos]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modo mover]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "abortar la edición de listas"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "abortar la edición de favoritos"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "sobre comenzar"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "activar configuración del adaptador de red"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Añadir AutoProgramación..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "añadir lista"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "añadir el directorio a la lista"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Añadir Filtros"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "añadir marcador"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "añadir canal a la lista"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "añadir canal a favoritos"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Añadir Canales"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "añadir a protección de adultos"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzado"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds asignados:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "lista negra"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "búsqueda sin-may/min"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "búsqueda may/min"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "cambiar la grabación (duración)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "circular izda"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "circular dcha"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "limpiar lista"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "complejo"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuración"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "no puede ser borrado"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "diariamente"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "borrar corte"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "borrar..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "quitar modo movimiento"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "no hacer nada"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "no grabar"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "¡hecho!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Editar Canales"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "habilitar edición de lista"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "habilitar edición de favoritos"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "habilitar modo movimiento"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "fin de edición de listas"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aquí"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "fin edición de favoritos"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "coindencia exacta"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espacio libre en disco"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "ir a pausa profunda"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escuchar radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "ayuda..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "ocultar reproductor"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "en Descripción"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "en Descripción Corta"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "en Título"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "iniciar módulo"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "salir del reproductor de películas..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "canal siguiente"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "canal siguiente en historia"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "disco no encontrado"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "módulo no encontrado"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "no reposo"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "no tiempo cumplido"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "no bloqueado"
+
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nada conectado"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "en entre semana"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "abrir lista de canales"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "clave"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "canal anterior"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "canal anterior en historia"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "grabando..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "borrar todas marcas encontradas"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "borrar antes de esta posición"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "quitar la protección de adultos"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "borrar nueva marca encontrada"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "borrar esta marca"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "repetido"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "estado de la búsqueda"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "seleccionar CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "seleccione el directorio de las películas"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "mostrar EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "mostrar detalles del evento"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "apagar"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "sencillo"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "comenzar corte aquí"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "comenzar pausa"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stéreo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "parar grabación"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "parar pausa"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "pasar a marcadores"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "cambiar a lista de ficheros"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "cambiar a lista"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "esta grabación"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "servicio desconocido"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "definido por el usuario"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensiones..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver grabaciones..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "esperar al ci..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "esperando"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "fué borrado exitosamente."
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "lista blanca"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zapear"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapeado"
+
+#
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"