msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defecto"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "mezcla AC3"
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los "
+"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está "
+"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
+"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
+
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Búsqueda automática"
msgid "Begin time"
msgstr "Hora inicio"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Reposo profundo"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"reintentando..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurar Display"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción"
+
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Imagen-Actualización"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo escala"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa del teclado"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
msgstr "Límite este"
msgid "No"
msgstr "No"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
"de nuevo."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No he encontrado motor capaz"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
msgid "North"
msgstr "Norte"
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control"
msgstr "Control de adultos"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPConfig"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Necesario código pin"
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor, Reiniciar"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Por favor, pulse OK"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Velocidad de refresco"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Borrar Plugins"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Continuar reproducción"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetir secuencia"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
msgid "Starting on"
msgstr "Comenzando"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Comenzar asistente"
-
msgid "Step "
msgstr "Paso "
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar medida de potencia"
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Cambiar a VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconector VCR"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ajueste de video fino"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
+
msgid "Video Output"
msgstr "Salida de video"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Asientente de video"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Ver Rass interactivo..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS en 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
"\n"
"¿Quiere poner el pin ahora?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "exit movielist"
msgstr "salir del menú de películas"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espacio libre en disco"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar título..."
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Borrado de fábrica"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Comenzar asistente"
+
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
#~ "Error: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Cambiar a VCR"
+
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"