lib/dvb/sec.h: use insert instead of splice..
[enigma2.git] / po / fi.po
index 759a862012e5a3d1ccac3cf906ea6ea79359fb29..f131313399205437cda6c0e6e9df407680871a0c 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 
-msgid "#000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
 
-msgid "#0064c7"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
 
-msgid "#25062748"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
 
 
-msgid "#389416"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
 
 
-msgid "#80000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
 
 
-msgid "#80ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
 
-msgid "#bab329"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 
-msgid "#f23d21"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
 
-msgid "#ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
 
-msgid "#ffffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
 
 
-msgid "%H:%M"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " Results"
+msgstr " Tulokset"
+
+msgid " extensions."
+msgstr " lisäosaa."
 
 
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr "pakettia valittu."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr "päivitystä tarjolla."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -61,113 +220,161 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
 
-msgid "/var directory"
-msgstr "”/var”-hakemisto"
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
 
-msgid "0"
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "4"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "6"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "7"
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
 
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -176,6 +383,10 @@ msgstr ""
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -183,6 +394,7 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -190,9 +402,19 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -201,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -208,6 +431,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -215,6 +439,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -222,6 +447,25 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Kytketäänkö se pois päältä?"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -229,6 +473,7 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -236,6 +481,10 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
+
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -244,65 +493,193 @@ msgstr ""
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+#
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
+
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
 
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Keskeytä toiminto."
 
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Tukiasema:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Käytössä"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
+
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#  PALAA TÄHÄN
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
+
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
+
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää"
+
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
-#  PALAA TÄHÄN
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laajennetut"
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Lisätty: "
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
+"sarjanumero yms."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
+
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
 
 
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
+
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -310,203 +687,549 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
 
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Kaikki"
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
 
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Kaikki ajat"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
+
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Tallennuksia jäljellä"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+
+msgid "An error occured."
+msgstr "Virhe."
+
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
 
 
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
 
 
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Äänen synkronointi"
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Ihonvärin korostus"
+
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen"
 
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Aikajakson alku"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Nopeus:"
 
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
 
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Sinisen korostus"
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Suosikkilistat"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
+
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-määritys"
 
 
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS-jako"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
 
 
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
+
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
 
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Muuta askelkokoa"
+
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kappale"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kappale:"
+
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
 
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassinen"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
@@ -514,208 +1237,553 @@ msgstr "Poista vanhat"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koodinopeus (HP)"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
 
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikointi"
+
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
+msgstr "Toimintatila"
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Määritä verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Määritä nimipalvelimet"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä LAN-asetukset"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Määritä verkko uudelleen"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
 
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Yhdistetty!"
 
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
 
 
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Kaatumislokin asetukset"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
 
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nykyinen arvo: "
+
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Muokattu (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Muokattu hakemisto"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Muokattu lisäaika"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+#
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsekki"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DCHP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD-tiedostoselain"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Vähennä viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Poista kaatumislokit"
+
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Poista jako"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ei valittu"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Asennettu kiintolevy:"
+msgstr "Kiintolevy:"
 
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Asennetut virittimet:"
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Virittimet:"
 
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
-
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Soitto:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Hak:"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Hakemistoselain"
+
+#
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
 
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Raportointi pois käytöstä"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
 
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
 
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
 
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
 
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+#
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -723,42 +1791,56 @@ msgstr ""
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
-"Haluatko poistaa tallenteen\n"
-"”%s?”"
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
 
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
 msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Haluatko lopettaa?"
 
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Haluatko lopettaa?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
 
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
@@ -771,14 +1853,59 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
+
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
+"varten?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -786,205 +1913,643 @@ msgstr ""
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
+
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
+#
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
 
 
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
+msgid "Download Video"
+msgstr "Lataa video"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynaaminen kontrasti"
+
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG-valinta"
+msgstr "Ohjelman valinta"
+
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Valistus"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Ota käyttöön /media"
 
 
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
+
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-msgid "End"
-msgstr "Lopetus"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Salattu: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
 
 
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Aikajakson loppu"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid ""
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
+"\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Syötä salasana:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Syötä jakonimi:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Viihde"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Viro"
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
+msgid "Exact match"
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Älä käytä"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
 
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
+
+#
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
+#
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laajemmat asetukset"
+msgstr "Laajat asetukset..."
 
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Tuuletin %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea päivällä"
 
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
 
 
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmi ja animaatio"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Päivitä"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
 
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -994,63 +2559,189 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
+msgid "Gaming"
+msgstr "Pelit"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
 
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Global delay"
+msgstr "Yhteinen viive"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Mene 0"
 
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Graafinen EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Iso-Britannia"
 
 
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Vihreän korostus"
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD-videot"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kiintolevy..."
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-hakemisto"
+
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1058,349 +2749,1006 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
 
 
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
 
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
+#
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Asenna laajennukset."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Välitön tallennus..."
+msgstr "Pikatallennus..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
 
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Liittymä: "
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen sijainti"
 
 
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
 
 
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aina kokoruutu"
 
 
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö..."
+
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Verkkoyhteys"
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Aikais.arvot"
 
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
+
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Tila:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
 
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
 
 
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
+
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
 
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Haun otsikko"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Haun otsikko: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+msgstr "Kanavaopas"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
 
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
+#
 msgid "Network Setup"
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Sovitin:"
 
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
 
 
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkoavustaja"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
+
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Ei kaikkiin"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1408,6 +3756,11 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1417,6 +3770,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -1426,28 +3780,112 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, ei nyt"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
 
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
+
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-msgid "North"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
+msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgstr "Pohjoinen"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1455,147 +3893,436 @@ msgstr ""
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
 
 
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
 
 
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgid "Package list update"
-msgstr "Pakettilistan päivitys"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
 
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi nimi"
 
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Valitse hakusana..."
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
 
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -1603,387 +4330,1115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 msgstr ""
 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
 
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
 
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
+
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
 
 
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
+
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-palvelun osoite"
-
 msgid "Radio"
 msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Vastaanotinasetukset"
+msgstr "Virittimen asetukset"
 
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
 
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
 
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+#
 msgid "Rename"
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta nimi"
 
 
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
 
 
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Rolloff"
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Hae muita SR:iä"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU MID"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
 
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
 
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HIGH"
 
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HYPER"
 
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US LOW"
 
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US MID"
 
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US SUPER"
 
 
-msgid "Search east"
-msgstr "Etsintä itään"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
 
 
-msgid "Search west"
-msgstr "Etsintä länteen"
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
 
 
-msgid "Seek"
-msgstr "Etsi"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Etsintä itään"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston valinta"
 
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Valitse äänimuoto"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
 
 
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -1992,6 +5447,7 @@ msgstr ""
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -2000,9 +5456,11 @@ msgstr ""
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -2010,246 +5468,587 @@ msgstr ""
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
 
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
 
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
 msgid "Similar"
 msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgstr "Samanlaiset"
 
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema..."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
 
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Valitse uusi kohde."
+"Valitse toinen hakemisto."
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
-#  Ajastusikkuna
-msgid "Start"
-msgstr "Aloitus"
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
 
 
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
+#
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Ohjattu asennus"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
 
 
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
+#
 msgid "System"
 msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Järjestelmä"
 
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Avainsana 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Avainsana 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Avainsanat"
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
+
+msgid "Tags: "
+msgstr "Avainsanat: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -2257,7 +6056,7 @@ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
 msgstr ""
 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
@@ -2265,192 +6064,710 @@ msgstr ""
 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
 "toimintoja."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketti:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
+
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
 
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Tämä on vaihe 2."
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin"
 
 
-msgid "Three"
-msgstr "Kolme"
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Threshold"
-msgstr "Kynnys"
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
 
-msgid "Thu"
-msgstr "to"
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Nyt on "
 
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Aika/Päivä"
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
 
 
-msgid "Timer"
-msgstr "Ajastukset"
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
 
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
+#
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
+#
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
 
 
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgstr "22KHz-ääni"
 
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
 
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
 
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgstr "Virittimien asetukset"
 
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#
 msgid "Type of scan"
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
 
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-muistiavustaja"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
 
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -2458,6 +6775,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -2465,45 +6783,167 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Kumoa asennus"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kumoa as.poisto"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
 
 
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
 
 
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
 
 
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
+"\n"
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -2512,11 +6952,12 @@ msgid ""
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
 "selaukseen.\n"
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
 "selaukseen.\n"
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -2524,15 +6965,25 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr ""
 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
 "press OK."
 msgstr ""
 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
 "(▲▼).\n"
 "\n"
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "(▲▼).\n"
 "\n"
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
@@ -2540,65 +6991,394 @@ msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
 
 
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
+
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video-velho"
+msgstr "Video-avustaja"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
 
 
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Kuvanparannusasetukset"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Katselukerrat"
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
+
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Näytä saatavilla olevat"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Näkymät:"
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgstr "13/18V-jännite"
 
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA tai WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Viikonloppu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
+"\n"
+"Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
+"Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
+"Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
+"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
+"\n"
+"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
@@ -2612,102 +7392,267 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä on ohjattu asennus-\n"
-"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
-"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
 
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "WLAN-verkko"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-verkon tila"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
 
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
+
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Voit keskeyttää poiston."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
 
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
 
+#
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -2720,15 +7665,7 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
-"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -2738,14 +7675,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -2753,6 +7750,11 @@ msgstr ""
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -2760,649 +7762,2018 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
+"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
+"\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lisää automaattiajastus"
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lisää suodattimia"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lisää kanavia"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgid "advanced"
-msgstr "laaja"
+msgstr "Laaja"
 
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
 
 
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "autom."
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "saatavilla"
+
+#
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
+
+#
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
+#
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+#
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
 
 
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
+#
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ei voitu poistaa"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
+#
 msgid "daily"
 msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
 
 
+#
 msgid "delete"
 msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
 
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgid "delete cut"
-msgstr "Poista leikkaus"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
 
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
+#
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
 
 
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
+
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "muokkaa suodattimia"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "muokkaa kanavia"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
 
 
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Sama kuin"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "täysi vastaavuus"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
+
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
+
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
 
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
 
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "otsikossa"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+#
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG-näkymät..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Läpisyöttö"
 
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
+#
 msgid "menu"
 msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgstr "Valikko"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
 
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+#
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
 
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
+
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
+
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Ei kuvaa"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
 
+#
 msgid "no module found"
 msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ei määritetty"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+#
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
+
+#
 msgid "nothing connected"
 msgid "nothing connected"
-msgstr "ei kytketty"
+msgstr "Ei kytketty"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
 
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
+
+#
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "viikonpäivänä"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "osittainen vastaavuus"
+
+#
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
+#
 msgid "record"
 msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgstr "tallennus"
 
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
+#
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
+
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
+
+#
 msgid "remove this mark"
 msgid "remove this mark"
-msgstr "poista merkki"
+msgstr "Poista tämä merkki"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
 
 
+#
 msgid "repeated"
 msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgstr "useita kertoja"
 
 
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
+
+#
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
+
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
 
 
+#
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+#
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "valitse CAId:t"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
 
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "valitse valikon kohta"
+
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
+
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
+
+#
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
-msgid "show first tag"
+#
+msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
-msgid "show second tag"
+#
+msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "sammuta"
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
+#
 msgid "simple"
 msgid "simple"
-msgstr "suppea"
+msgstr "Suppea"
 
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
+
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "erikoismerkit"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
+
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
+
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
 
 
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
+
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
 
 
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+msgstr "Vertikaali"
 
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "poistettiin onnistuneesti"
+
+#
 msgid "weekly"
 msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgstr "joka viikko"
 
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+#
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
+
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
+
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
+
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Salattu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
+
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
+
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
+
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
+
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
+
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
+
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
+
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
+
+#
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ei tehtäviä."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Asenna"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Poista"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
+
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "oletus"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "piilotettu..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
+
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"