Allow playback of VCD (Video CD) and SVCD
[enigma2.git] / po / fi.po
index 759a862012e5a3d1ccac3cf906ea6ea79359fb29..7c0f3cc4ad61a90849af1f908249e84454466eb1 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
@@ -48,6 +51,10 @@ msgstr ""
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -69,6 +76,9 @@ msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
@@ -144,6 +154,9 @@ msgstr ""
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr ""
 
@@ -222,6 +235,10 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -256,6 +273,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -271,28 +291,59 @@ msgstr "Tietoja..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapterin asetukset"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laajennetut"
@@ -329,11 +380,38 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
+"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Esittäjä:"
 
@@ -355,8 +433,11 @@ msgstr "Äänivalinnat"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
@@ -376,6 +457,9 @@ msgstr ""
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
@@ -397,6 +481,12 @@ msgstr "Kaistanleveys"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
@@ -406,15 +496,21 @@ msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
@@ -480,15 +576,21 @@ msgstr "Kanava:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Osa:"
+
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
-
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
@@ -499,7 +601,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Valitse lähde"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
@@ -517,6 +619,9 @@ msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
 
@@ -532,6 +637,9 @@ msgstr "Koodinopeus (LP)"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
@@ -553,15 +661,33 @@ msgstr "Täysi"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Määritän langaton LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
@@ -578,12 +704,19 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
@@ -621,12 +754,33 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER näppäin"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD alas näppäin"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD vasen näppäin"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD oikea näppäin"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD ylös näppäin"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
@@ -636,6 +790,12 @@ msgstr "Päiväys"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Oletuskanavalista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
@@ -648,6 +808,14 @@ msgstr "Poista valinta"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
@@ -657,9 +825,6 @@ msgstr "Asennettu kiintolevy:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Asennetut virittimet:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Asetukset"
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -678,6 +843,10 @@ msgstr "DiSEqC-tila"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Estä"
 
@@ -687,6 +856,9 @@ msgstr "Sulje PiP-kuva"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
@@ -697,15 +869,15 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
@@ -746,6 +918,14 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -771,6 +951,12 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
@@ -822,7 +1008,7 @@ msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG-valinta"
+msgstr "Ohjelman valinta"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -831,9 +1017,30 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
@@ -843,15 +1050,40 @@ msgstr "Salli"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Ota LAN käyttöön"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Ota WLAN käyttöön"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "End"
 msgstr "Lopetus"
@@ -874,6 +1106,11 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
@@ -889,6 +1126,12 @@ msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
@@ -901,6 +1144,9 @@ msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Toimenpide valmis!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
@@ -912,18 +1158,24 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
+
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laajemmat asetukset"
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
@@ -948,9 +1200,15 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
@@ -1013,7 +1271,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Graafinen EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
@@ -1051,6 +1309,9 @@ msgstr "IP-osoite"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1058,9 +1319,35 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-päivitys"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -1104,6 +1391,15 @@ msgstr "Asennetaan"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
@@ -1117,6 +1413,10 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
 msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Inversion"
@@ -1128,9 +1428,15 @@ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Aina kokoruutu"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
@@ -1141,6 +1447,9 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN-adapteri"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1165,6 +1474,9 @@ msgstr "Aikaisempi nopeus"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
@@ -1184,14 +1496,20 @@ msgstr "Rajat pois"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Linkki:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukitse:"
@@ -1287,7 +1605,7 @@ msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+msgstr "Kanavaopas"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
@@ -1323,30 +1641,51 @@ msgstr "Nimipalvelin %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkovelho"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
@@ -1359,6 +1698,9 @@ msgstr "Seuraava"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
@@ -1388,6 +1730,9 @@ msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
@@ -1426,6 +1771,33 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
+"ovat oikein."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
@@ -1437,17 +1809,27 @@ msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1458,6 +1840,17 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1504,6 +1897,9 @@ msgstr "Sivu"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
@@ -1522,10 +1918,13 @@ msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
@@ -1538,13 +1937,40 @@ msgstr "Toista tallenteet..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse paketti..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1554,17 +1980,28 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uusi nimi"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
@@ -1580,11 +2017,14 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
+
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Valitse hakusana..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
@@ -1662,6 +2102,9 @@ msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
@@ -1671,9 +2114,19 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
@@ -1764,18 +2217,34 @@ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
-msgid "Rename"
+msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
@@ -1785,9 +2254,15 @@ msgstr "Ajastus toistetaan"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
 
@@ -1797,6 +2272,18 @@ msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
@@ -1810,9 +2297,19 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
@@ -1867,9 +2364,18 @@ msgstr "Satelliittietsin"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
@@ -1897,6 +2403,9 @@ msgstr "Hae SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
 
@@ -1936,12 +2445,24 @@ msgstr ""
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
@@ -1949,7 +2470,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston valinta"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
@@ -1966,6 +2487,15 @@ msgstr "Valitse ääniraita"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
@@ -2028,6 +2558,12 @@ msgstr "Asetukset ja viritys"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Asetusten laajuus"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
@@ -2052,14 +2588,17 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgstr "Samanlaiset"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
@@ -2150,18 +2689,15 @@ msgstr "Aloita alusta"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Ohjattu asennus"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
@@ -2186,6 +2722,9 @@ msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
@@ -2238,6 +2777,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
@@ -2247,9 +2789,33 @@ msgstr "Lähetysasema"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -2271,6 +2837,29 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
+"painamalla OK."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
 
@@ -2289,6 +2878,11 @@ msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2297,10 +2891,18 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
@@ -2308,6 +2910,42 @@ msgstr "Tämä on vaihe 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
@@ -2364,6 +3002,9 @@ msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
@@ -2501,9 +3142,27 @@ msgstr "Käytä virran mittausta"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -2546,13 +3205,16 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
-
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
@@ -2562,6 +3224,24 @@ msgstr "Video-asetukset"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-velho"
 
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
@@ -2577,9 +3257,31 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
@@ -2598,7 +3300,16 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
@@ -2612,13 +3323,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä on ohjattu asennus-\n"
-"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
-"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-painiketta."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
@@ -2627,12 +3341,18 @@ msgstr "Länsi"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
@@ -2669,9 +3389,31 @@ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2705,8 +3447,9 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
 "varmistuksen nyt."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2738,6 +3481,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2760,6 +3509,41 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
+"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Langaton yhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
@@ -2797,6 +3581,9 @@ msgstr "alkaa juuri"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
@@ -2860,6 +3647,9 @@ msgstr "kielletyt"
 msgid "by Exif"
 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
 
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
@@ -2881,20 +3671,29 @@ msgstr "monipuolinen"
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
 
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "Poista leikkaus"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
@@ -2903,7 +3702,7 @@ msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
@@ -2917,6 +3716,9 @@ msgstr "Poistu siirtotilasta"
 msgid "disabled"
 msgstr "estetty"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
@@ -2962,8 +3764,11 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
@@ -2971,6 +3776,12 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
@@ -3019,6 +3830,12 @@ msgstr "alusta moduuli"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
@@ -3055,8 +3872,8 @@ msgstr "lataa soittolista"
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
@@ -3073,8 +3890,8 @@ msgstr "minuutti"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
@@ -3170,7 +3987,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
 msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgstr "tallennus"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
@@ -3187,6 +4004,12 @@ msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
@@ -3196,11 +4019,17 @@ msgstr "poista lapsilukosta"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
+
 msgid "remove this mark"
-msgstr "poista merkki"
+msgstr "Poista tämä merkki"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgstr "useita kertoja"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen osaan"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
@@ -3208,19 +4037,12 @@ msgstr "oikea"
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku valmis!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
@@ -3234,14 +4056,14 @@ msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanavien tunnusluku"
@@ -3249,6 +4071,9 @@ msgstr "kanavien tunnusluku"
 msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
@@ -3336,14 +4161,20 @@ msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
@@ -3354,6 +4185,12 @@ msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
@@ -3382,7 +4219,7 @@ msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgstr "joka viikko"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
@@ -3406,3 +4243,28 @@ msgstr "kanavanvaihto"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Vahvista"
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Askel"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "teksti"