msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-07 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Adga <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 bus paleista po atkūrimo"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
+"Ar norite išsaugoti savo versiją?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"imtuvą. Išjungti dabar?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
#, python-format
msgid ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 kaip numatyta"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje"
msgid "Add a mark"
msgstr "Pridėti žymeklį"
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Pridėti naują antraštę"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Laikmatis"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Pridėti antraštę..."
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Pridėti į paketą"
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
+
msgid "After event"
msgstr "Po įvykio"
msgstr "Permatoma"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Kitoks radijo režimas"
+msgstr "Kitas radijo režimas"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
msgstr "Paklausti prieš išjungiant: "
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Suspaudimo koeficientas"
+msgstr "Vaizdo formatas"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Diapazono plotis"
msgid "Begin time"
-msgstr "Pradėjimo laikas"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0 rakto padėtis PiP režime"
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
-msgid "Burn"
-msgstr "Kurti"
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Kurti DVD"
-
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr "Kurti DVD..."
-
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Choose source"
msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Išsirinkite temą"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Išvalyti"
msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
msgid "Common Interface"
-msgstr "CI modulis"
+msgstr "Įstatomas Modulis"
msgid "Compact Flash"
-msgstr "CF atmintis"
+msgstr "Kompaktinė atmintinė"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "CF atminties kortelė"
+msgstr "Kompaktinės atmintinės kortelė"
msgid "Complete"
msgstr "Įvykdyta"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfigūravimo režimas"
+msgstr "Konfigūravimo būdas"
msgid "Configuring"
-msgstr "Konfigūruoti"
+msgstr "Konfigūruojama"
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Laikmačio konfliktas"
+msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Prijungta prie Fritz!Box!"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Dabartinis transponderis"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Dabartinė versija:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai dėl 1/3 mygtukų"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
msgid "Customize"
msgstr "Vartotojo nustatymai"
msgstr "Duomenys"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Visiškas išjungimas"
+msgstr "Visiškai išjungti"
msgid "Delay"
msgstr "Užlaikymas"
msgstr "Rastas HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Rastas NIMs:"
+msgstr "Rasti NIMs:"
msgid "Device Setup..."
msgstr "Įrenginių nustatymas..."
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Režimas"
+msgstr "DiSEqC pasirinkimas"
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-režimas"
+msgstr "DiSEqC pasirinkimas"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC pakartojimai"
msgstr "Išjungti"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Išjungti PiP režimą"
+msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Išjungti subtitrus"
msgstr "Lėkštė"
msgid "Display Setup"
-msgstr "Displėjaus nustatymas"
+msgstr "Monitoriaus nustatymas"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
"Paspauskite OK ir palaukite!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Jūs norite peržiūrėti iškirptą sąrašą?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujunta %d paketų"
+msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgid "East"
msgstr "Rytai"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Redaguoti dabartinę antraštę"
-
msgid "Edit services list"
msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Redaguoti antraštę"
-
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninis programų gidas"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
+msgstr "Išeiti iš nustatymų "
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Išplėstinis"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
msgid "Extensions"
-msgstr "Papildymai"
+msgstr "Ekstra meniu"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Front procesoriaus versija: %d"
+msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcija neįvykdyta"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"GUI reikia perkrauti ,kad patvirtinti naują temą\n"
-"Jūs norite perkrauti GUI dabar?"
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Žaidimai / Priedai"
+"Reikia perkrauti Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite perkrauti Enigma2 dabar?"
msgid "Gateway"
msgstr "Šliuzas"
msgstr "Vokiečių"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gaunama informacija apie priedą. Prašome palaukti..."
+msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Eiti į poziciją 0"
msgstr "Eiti į poziciją"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Staigus įrašymas..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integruota tinklo plokštė"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normalus"
+
msgid "Internal Flash"
-msgstr "Vidinė atmintis"
+msgstr "Vidinė atmintinė"
msgid "Inversion"
msgstr "Pervertimas"
msgid "Invert display"
-msgstr "Displėjaus pervertimas"
+msgstr "Monitoriaus pervertimas"
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
msgstr "Klaviatūros nustatymas"
msgid "Keymap"
-msgstr "Raktų išdėstymas"
+msgstr "Mygtukų išdėstymas"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Užraktas:"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs nepavyko"
+msgid "Mode"
+msgstr "Būdas"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modelis:"
msgid "Move west"
msgstr "Sukti į vakarus"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmų meniu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmų sąrašo meniu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kelių kanalų EPG"
msgstr "N/A"
msgid "NEXT"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "KITAS"
msgid "NOW"
msgstr "DABAR"
msgstr "Serverio pavadinimo nustatymas"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Serverio pavadinimas..."
+msgstr "Serverio nustatymas..."
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukė"
msgstr "Tinklas..."
msgid "New"
-msgstr "Nauji"
-
-msgid "New DVD"
-msgstr "Naujas DVD"
+msgstr "Naujas"
msgid "New pin"
-msgstr "Naujas PIN"
+msgstr "Naujas PIN kodas"
msgid "New version:"
msgstr "Nauja versija:"
msgid "Next"
-msgstr "Sekantis"
+msgstr "Kitas"
msgid "No"
msgstr "Ne"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
-"(Pertraukoje skaityti PAT)"
+"(Timeout reading PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
"nebus įjungta!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nereikia"
msgstr "Vienas"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiesioginis-Atnaujinimas"
+msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozicija orbitoje"
msgstr "Puslapis"
msgid "Parental control"
-msgstr "Tėvų kontrolė"
+msgstr "Tėvų Kontrolė"
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
msgstr "PiP Nustatymas"
msgid "Pin code needed"
-msgstr "Reikalingas PIN kodas"
+msgstr "Reikalingas pin kodas"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Priedų naršyklė"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priedai"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Poliariškumas"
msgstr "Poliarizacija"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkų"
msgid "Port A"
msgstr "Jungtist A"
msgstr "Pasiruošiama... Prašome palaukti"
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Spauskite OK norint aktyvuoti nustatymus"
+msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spauskite OK paieškai."
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Spauskite OK norint pradėti paiešką."
+msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
msgid "Prev"
msgstr "Buvęs"
msgstr "Transliuotojas"
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Transliuotojas kurį norite skanuoti"
+msgstr "Transliuotojas, kurį norite skanuoti"
msgid "Providers"
msgstr "Transliuotojai"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Greitas įjungimas"
+msgstr "Greitas perjungimas"
msgid "RC Menu"
msgstr "Valdymo pulto meniu"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Diskas"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
-msgstr "Vyksta įrašymas arba tuoj prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?"
+msgstr ""
+"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
-msgstr "Vyksta įrašymas arba tuoj prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?"
+msgstr ""
+"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perkrauti dabar?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr "Vyksta įrašymas arba tuoj prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
+msgstr ""
+"Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Pakartokite naują PIN"
+msgstr "Pakartokite naują pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Atnaujinimo norma"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Pašalinti žymeklį"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą antraštę"
-
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pašalinti priedus"
-msgid "Remove title"
-msgstr "Pašalinti antraštę"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Pakartoti"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Pakartojimo tipas"
+msgstr "Pakartojimo būdas"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
msgid "Reset"
-msgstr "Numesti"
+msgstr "Perjungti"
msgid "Restart"
msgstr "Perkrauti"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Perkrauti Enigma2"
+
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Perkrauti GUI dabar?"
+msgstr "Perkrauti Enigma2 dabar?"
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
-msgstr "Palydovas"
+msgstr "Šeš"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
msgstr "Palydovai"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Palydovo paieška"
+msgstr "Palydovo signalo paieška"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Išsaugoti..."
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalės režimas"
msgstr "Apie kanalą"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Skanavimas"
+msgstr "Kanalų Paieška"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalų paieška"
+msgstr "Kanalų Paieška"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas ko gero jau įtrauktas į mėgstamiausius."
"(SID nėra PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Skanavimas"
+msgstr "Paieška"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanalas nepasiekiamas!\n"
+"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalo informacija"
msgstr "Kanalai"
msgid "Set limits"
-msgstr "Nustatykite ribas"
+msgstr "Pasirinkite ribas"
msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nustatymų parametrai"
msgid "Setup"
-msgstr "Nustatymas"
+msgstr "Nustatymai"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Valdymo būdas"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
msgid "Similar"
-msgstr "Tos pačios"
+msgstr "Kartojama"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Tos pačios laidos:"
+msgstr "Kartojamos laidos:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastas"
msgid "Single"
msgstr "Vienintelis"
msgstr "Budėjimo laikmatis"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmai:"
+msgstr "Laikmačio veiksmai:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Paveikslėlių rodymo intervalas (sеk.)"
+msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
+"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
"\n"
"Pasirinkite prašome kitą!"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti laiką"
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
msgstr "Ispanų"
msgid "Standby"
-msgstr "Išjungimas"
+msgstr "Budėti"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Išjungimas / Perkrovimas"
+msgstr "Budėti / Perkrauti"
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"
msgstr "Paleidimas įjungtas"
msgid "Startwizard"
-msgstr "Nustatymų vedlys"
+msgstr "Nustatymų Vedlys"
msgid "Step "
msgstr "Žingsnis"
msgstr "Stoti"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Sustabdyti vaizdą?"
+msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
msgstr "Sekmadienis"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Sukeisti vietomis"
+msgstr "Sukeisti kanalus"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Čia roko grupės 'Laiptai', kurioje aš groju tinklapis: http://www.myspace."
+"com/grupelaiptai"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistema"
msgid "Terrestrial"
-msgstr "Antžeminis"
+msgstr "Antžeminė"
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Antžeminis transliuotojas"
+msgstr "Antžeminės transliuotojas"
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tai šiuo metu nepalaikoma."
+msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
msgid "Three"
msgstr "Trys"
msgstr "Laikmačio redaktorius"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Laikmačio tipas"
+msgstr "Laikmačio būdas"
msgid "Timer entry"
msgstr "Laikmačio užduotis"
msgstr "Laikmačio būsena: "
msgid "Timeshift"
-msgstr "Stabdyti"
+msgstr "Laiko perst."
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vaizdo stabdymas negalimas!"
+msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Tono signalas A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertimas"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertimas:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Transliacija"
msgstr "Suderinti"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Suderinimas klaidingas!"
+msgstr "Kanalas nerastas!"
msgid "Tuner"
msgstr "Imtuvas"
msgstr "Du"
msgid "Type of scan"
-msgstr "Skanavimo tipas"
+msgstr "Skanavimo būdas"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgstr "Atjungimas nepavyko"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai"
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
msgstr "Naudoti DHCP"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Naudoti Ä®tampos matavimą"
+msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
msgid "VCR scart"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Vaizdo išėjimas"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Vaizdo vedlys"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Įtampos režimas"
+msgstr "Įtampa"
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Belaidis tinklas"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
msgid "advanced"
msgstr "Išplėstas"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "rūšiuoti pagal abėcėlę"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "Tęsti"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopijuoti į paketą"
+msgstr "kopijuoti į paketus"
msgid "daily"
msgstr "kasdien"
msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "lygus į Socket A"
+msgstr "į imtuvą A"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "išjungti media grotuvą"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "laisvos vietos diske"
msgid "help..."
msgstr "Pagalba..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
+
msgid "hide player"
msgstr "slėpti grotuvą"
msgid "hours"
msgstr "valandos"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Išjungimas"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "left"
msgstr "kairys"
+msgid "list style compact"
+msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "numatytas sąrašo stilius"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "sąrašo stilius viena linija"
+
msgid "load playlist"
msgstr "užkraunamas grojaraštis"
msgstr "užrakinta"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "į socket A"
+msgstr "į imtuvą A"
msgid "manual"
msgstr "rankinis"
msgid "minutes and"
msgstr "minučių ir"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
+
msgid "movie list"
msgstr "filmų sąrašas"
msgstr "niekada"
msgid "next channel"
-msgstr "Sekantis kanalas"
+msgstr "Kitas kanalas"
msgid "next channel in history"
-msgstr "Sekantis kanalas į istoriją"
+msgstr "Kitas kanalas į istoriją"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgstr "modulis nerastas"
msgid "no standby"
-msgstr "ne išjungti"
+msgstr "ne budėti"
msgid "no timeout"
msgstr "nedaryti pertraukos"
msgstr "pašalinti visus kitus"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "pašalinti visus žymeklius 'nauji'"
+msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'"
msgid "remove before this position"
msgstr "pašalinti po šios vietos"
msgstr "panaikinti tėvų kontrolę"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "pašalinti žymeklį 'nauji'"
+msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
msgid "remove this mark"
-msgstr "pašalinti šį žymeklį"
+msgstr "šalinti šį žymeklį"
msgid "repeated"
msgstr "pakartotinis"
msgstr "išsaugoti grojaraštį"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"paieška baigta.\n"
-"%d kanalų rasta!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Paieška baigta! %d Kanalų surasta!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"paieška baigta.\n"
-"kanalų nerasta!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Paieška baigta! Kanalų nerasta!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"paieška baigta.\n"
-"Rastas vienas kanalas!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Paieška baigta! Rastas vienas kanalas!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Vyksta paieška- %d %% atlikta!\n"
-"%d kanalų rasta!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalų surasta!"
msgid "scan state"
msgstr "paieškos eiga"
msgid "seconds."
msgstr "sekundžių."
+msgid "select movie"
+msgstr "pasirinkite filmą"
+
msgid "service pin"
msgstr "kanalo PIN"
msgid "show EPG..."
msgstr "Rodyti EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "rodyti viską"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "rodyti kitus"
msgid "show event details"
msgstr "rodyti užduočių detales"
+msgid "show extended description"
+msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "rodyti pirmą etiketę"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "rodyti sekančią kortelę"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "išjungimo meniu"
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Rodyti vieno kanalo EPG..."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "rodyti etiketės meniu"
+
msgid "show transponder info"
-msgstr "rodyti transponderio informaciją"
+msgstr "transponderio informacija"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr "pakeisti vietomis grojaraštį"
+msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
msgid "shutdown"
msgstr "išjungti"
msgstr "paprastas"
msgid "skip backward"
-msgstr "praleisti sukimą atgal"
+msgstr "Praleisti sukimą atgal"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
msgstr "Praleisti atgal (pasirinkti pačiam)"
msgid "skip forward"
-msgstr "praleisti sukimą į priekį"
+msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
msgid "skip forward (self defined)"
msgstr "Praleisti pirmyn (pačio pasirinkimas)"
+msgid "sort by date"
+msgstr "rūšiuoti pagal datą"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standartinis"
+
msgid "standby"
msgstr "išjungimas"
msgstr "pradėti iškirpimą čia"
msgid "start timeshift"
-msgstr "Pradėti vaizdo stabdymą"
+msgstr "Pradėti laiko perstumimą"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stabdyti PiP"
+
msgid "stop entry"
msgstr "stabdyti įrašą"
msgstr "stabdyti įrašymą"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "išjungti vaizdo stabdymą"
+msgstr "išjungti laiko perstumimą"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
msgid "switch to filelist"
msgstr "perjungti į failų sąrašą"
msgstr "Žiūrėti įrašus..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr "laukiamas atsakymas iš CI..."
+msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
msgid "waiting"
-msgstr "laukti"
+msgstr "laukimas"
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai 1/3 mygtukams"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Numatytas Vedlys"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Sveiki!"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Išėjimo tipas"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Norma"
+
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Vaizdo-nustatymai"