update polish and serbian translation
[enigma2.git] / po / pl.po
index 717ca44e23dcca8e00400b03c5425134d1013861..5ba7cfa2cc9f589f7a7cfbd1c897154b479104d2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,13 +44,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -112,6 +105,15 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "Wybrane paczki"
+
+msgid " updates available."
+msgstr "Dostępne aktualizacje"
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -390,6 +392,9 @@ msgstr "AC3 domyślnie"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
@@ -487,6 +492,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
@@ -678,7 +686,7 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania CI"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
@@ -863,12 +871,18 @@ msgstr "Konfigurowanie"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Połączony!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
 
@@ -888,6 +902,9 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
@@ -907,6 +924,25 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlogi!\n"
+"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
@@ -977,6 +1013,12 @@ msgstr "Duński"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
@@ -995,6 +1037,9 @@ msgstr "Opóźnienie"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Usuń crashlogi"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
@@ -1018,9 +1063,6 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -1042,6 +1084,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wybieranie:"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
@@ -1058,12 +1103,18 @@ msgstr "Wyłącz PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1144,9 +1195,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
-
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -1180,6 +1228,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
@@ -1196,6 +1249,9 @@ msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
@@ -1238,6 +1294,9 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
@@ -1364,6 +1423,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -1474,6 +1536,9 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -1564,10 +1629,10 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Odstęp strażnika"
+msgstr "Ochrona odstępu"
 
 msgid "Guard interval mode"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Tryb odstepu strażnika"
+msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
@@ -1578,6 +1643,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
@@ -1596,6 +1664,9 @@ msgstr "Pozioma [H]"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
@@ -1655,6 +1726,9 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
@@ -1706,13 +1780,6 @@ msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 msgid "Install software updates..."
 msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
 msgid "Install software updates..."
 msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Instalacja/\n"
-"Kasowanie"
-
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
@@ -1762,6 +1829,9 @@ msgstr "Odwróć wyświetlanie"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
@@ -1773,7 +1843,7 @@ msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klawiatura..."
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
@@ -2200,9 +2270,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2270,6 +2346,9 @@ msgstr "Online - Aktualizacja"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -2313,9 +2392,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
@@ -2402,6 +2487,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
@@ -2494,6 +2585,12 @@ msgstr "Przeglądarka pluginów"
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Menadżer Pluginów"
 
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Menadżer Pluginów"
 
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
@@ -2576,6 +2673,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
+msgid "Process"
+msgstr "Procesy..."
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
@@ -2726,6 +2826,9 @@ msgstr ""
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -3005,13 +3108,13 @@ msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wybierz image"
 
 msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz providera do dodania..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
 msgid "Select service to add..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
 msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
@@ -3037,6 +3140,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
@@ -3106,6 +3212,9 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji"
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
@@ -3185,6 +3294,12 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
@@ -3533,6 +3648,9 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Nareszcie są"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
@@ -3589,6 +3707,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Plugin zainstalowany"
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Plugin nie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Plugin będzie usunięty"
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3853,6 +3983,20 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Instaluj"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Usuń"
+
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
@@ -3880,6 +4024,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizuj"
+
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
@@ -3954,6 +4101,9 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
@@ -3996,9 +4146,6 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
-msgid "View"
-msgstr "Wyświetl"
-
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
@@ -4011,6 +4158,12 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
+msgid "View details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Pokaż listę dostępnych"
+
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
 
@@ -4146,6 +4299,9 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4193,6 +4349,9 @@ msgstr "Tak"
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
@@ -4217,6 +4376,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4227,6 +4392,12 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
@@ -4351,6 +4522,9 @@ msgstr ""
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4358,6 +4532,9 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
@@ -4704,7 +4881,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Zrób screena"
 
 msgid "green"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "green"
 msgstr "Zielony"
@@ -5040,7 +5217,7 @@ msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
 msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz CAId's"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wybierz plik z serwera"
@@ -5262,6 +5439,13 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
@@ -5278,9 +5462,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Przerwij"
-
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
@@ -5333,6 +5514,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
+
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 
@@ -5357,6 +5541,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -5378,6 +5565,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
@@ -5404,6 +5594,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
@@ -5416,6 +5609,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
+#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
@@ -5456,6 +5652,16 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja/\n"
+#~ "Kasowanie"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
@@ -5468,12 +5674,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
+#~ msgid "Keyboard English"
+#~ msgstr "Klawiatura Angielska"
+
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Główne Ustawienia"
+
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
@@ -5486,6 +5698,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "My TubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
+#~ msgstr "Okno historii MyTube..."
+
+#~ msgid "MyTubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
+#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
@@ -5540,6 +5764,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
@@ -5561,6 +5788,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
+#~ msgid "Play as PiP"
+#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
+
+#~ msgid "Play in Mainwindow"
+#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -5658,6 +5891,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Słoweński"
+
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
@@ -5741,9 +5977,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Wyświetl"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
+#~ msgid "Webinterface"
+#~ msgstr "Webinterfejs"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -5759,6 +6001,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
@@ -5768,6 +6013,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5812,6 +6060,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
+#~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
+
+#~ msgid "Zap focus to main screen"
+#~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
+
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
@@ -5821,6 +6075,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
@@ -5836,9 +6093,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Lista Interfejsów..."
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#~ msgid "multi"
+#~ msgstr "Multi"
+
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"