Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / pl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index eef53bc..765bf1a
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n"
-"Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -88,12 +149,15 @@ msgstr "(puste)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -101,10 +165,10 @@ msgstr ""
 "flashować tym image'm!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 "flashować tym image'm!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
+msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "katalog /var"
+msgstr "Katalog /var"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -122,7 +186,7 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V wyjście"
+msgstr "Wyjście 12V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -239,7 +303,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie w toku.\n"
+"Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
 msgid ""
 "Co chcesz zrobić?"
 
 msgid ""
@@ -294,12 +358,6 @@ msgstr "AC3 domyślnie"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
@@ -359,9 +417,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
@@ -373,17 +437,14 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All Satellites"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr "Wwszystkie satelity"
-
-msgid "All..."
-msgstr "Wszystkie..."
+msgstr "Wszystkie satelity"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
@@ -397,12 +458,22 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -410,8 +481,18 @@ msgstr ""
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artysta:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artysta"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
@@ -443,9 +524,6 @@ msgstr "Auto przełączanie scart"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
@@ -482,9 +560,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
@@ -495,19 +588,19 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
+msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
+msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -518,6 +611,9 @@ msgstr "Jasność"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
@@ -554,7 +650,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleÅ\9bć katalogu"
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -584,11 +680,14 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+msgstr "Wybierz kanał"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
@@ -608,11 +707,17 @@ msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+msgstr "Sprawdź System Plików..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
@@ -622,8 +727,17 @@ msgstr "Wybierz źródło"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wybierz Skin"
+msgstr "Wybierz Skina"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Okólnik lewo"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Okólnik prawo"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -662,10 +776,10 @@ msgid "Command execution..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Wydawanie poleceń"
+msgstr "Kolejność poleceń"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Commited"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
@@ -679,6 +793,9 @@ msgstr "Karta Compact flash"
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
@@ -722,14 +839,18 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Nie moge odczytać nosnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
+msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
@@ -763,13 +884,13 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Przystosuj"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Edytor wyciętej listy..."
+msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
@@ -787,10 +908,10 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr "Odtważacz DVD"
+msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "Narzedzia nosnika DVD"
+msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -798,9 +919,6 @@ msgstr "Duński"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
@@ -833,6 +951,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
@@ -851,17 +972,14 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Tryb DiSEqC"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
+msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Bezpośrednie odtważanie podczepionych tytułów bez menu"
+msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -901,6 +1019,9 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
@@ -931,9 +1052,6 @@ msgstr ""
 "Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
 "tę  \"%s\" wtyczkę?"
 
 "Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
 "tę  \"%s\" wtyczkę?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -966,23 +1084,35 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
+msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
+msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -990,6 +1120,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
@@ -1004,6 +1137,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
@@ -1025,9 +1162,6 @@ msgstr "Pluginy do pobrania"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie..."
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Pobieranie..."
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
@@ -1050,9 +1184,15 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Edytuj Tytuł"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
@@ -1084,7 +1224,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
+msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
@@ -1098,17 +1238,17 @@ msgstr "Szyfrowanie"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Typ klucza kodowania"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Koniec czasu"
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
@@ -1139,6 +1279,12 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
@@ -1166,10 +1312,13 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Wyknywanie procesu:"
+msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
+msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -1199,7 +1348,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Twardy reset"
+msgstr "Ustawienia fabryczne"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
@@ -1211,7 +1360,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Szybkości przewijania"
+msgstr "Prędkości przewijania  w przód"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
@@ -1231,34 +1380,36 @@ msgstr "Strojenie"
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-"najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
+"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
 "flash'era."
 
 "flash'era."
 
-#, fuzzy
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Ustaw nośnik USB"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Rozmiar fontu"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -1280,6 +1431,9 @@ msgstr "Pią"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fryzyjski"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 
@@ -1303,8 +1457,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Gatunek"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
@@ -1331,7 +1485,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy"
+msgstr "Dysk twardy..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
@@ -1339,12 +1493,18 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomo [H]"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
@@ -1354,6 +1514,12 @@ msgstr "Węgierski"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Ścieżka ISO"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
@@ -1431,6 +1597,15 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
@@ -1456,7 +1631,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Pośredni"
+msgstr "Pośrednia"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
@@ -1474,6 +1649,9 @@ msgstr "Inversja"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
@@ -1520,8 +1698,11 @@ msgstr "Ostatnia prędkość"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?"
+msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
@@ -1558,7 +1739,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście"
+msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
@@ -1567,7 +1748,10 @@ msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Blokada:"
+msgstr "Block:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
@@ -1596,11 +1780,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Ręczny transponder"
+msgstr "Własny transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
@@ -1609,7 +1799,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
+msgstr "Odtwarzacz"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
@@ -1626,6 +1816,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Wiadomość..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
@@ -1685,7 +1878,7 @@ msgstr "Następny"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
-"Flaskowanie plikiem NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
+"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
@@ -1704,10 +1897,10 @@ msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Ustawienia Nameserver"
+msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Ustawienia serwera nazw"
+msgstr "Ustawienia nameserver"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
@@ -1731,7 +1924,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Test połaczenia sieciowego"
+msgstr "Test połączenia sieciowego"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
@@ -1769,6 +1962,9 @@ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
@@ -1803,6 +1999,9 @@ msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
@@ -1835,34 +2034,34 @@ msgstr ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działającej sieci.\n"
-"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
-"skonfigurowana poprawnie."
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
+"skonfigurowana."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
-"Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em oraz "
-"czy interfejs sieciowy jest włączony."
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
+"dobrze skonfigurowana."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
-"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji "
-"sieci."
+"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n"
+" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
+"lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
+msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1874,7 +2073,7 @@ msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
@@ -1904,14 +2103,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz sformatować i "
-"używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu nacisnij przycisk OK."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1931,7 +2122,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "wizualizacja OSD"
+msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -1951,9 +2142,6 @@ msgstr "Tylko wolne skanowanie"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Inne..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1966,6 +2154,9 @@ msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
@@ -1988,15 +2179,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz Zdjęć"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2011,7 +2202,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Odtważanie CD-Audio..."
+msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
@@ -2040,6 +2231,13 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
+"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
@@ -2047,7 +2245,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
@@ -2084,10 +2282,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
+msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Wybierz playliste..."
+msgstr "Wybierz playlistę..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -2095,8 +2293,11 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
@@ -2129,8 +2330,20 @@ msgstr ""
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Proszę czekać..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
@@ -2193,11 +2406,15 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
@@ -2213,6 +2430,12 @@ msgstr "Podgląd menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet konwertera"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
@@ -2228,6 +2451,9 @@ msgstr "Provider do skanowania"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
+msgid "Quick"
+msgstr "Szybko"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
@@ -2249,15 +2475,15 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Usunąć ten timer?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
@@ -2279,6 +2505,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania"
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
@@ -2300,8 +2530,8 @@ msgstr "Wartość odświeżania"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
@@ -2315,6 +2545,9 @@ msgstr "Usuń znacznik"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
@@ -2324,9 +2557,15 @@ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Usuń timer"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
@@ -2339,7 +2578,7 @@ msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Typ powtórzeń"
+msgstr "Rozdzaj powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
@@ -2350,6 +2589,9 @@ msgstr "Powtarzaj"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
@@ -2374,6 +2616,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2404,7 +2658,7 @@ msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Przewiń prędkości"
+msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
@@ -2440,7 +2694,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -2458,7 +2712,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Zachowaj Playliste"
+msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -2553,6 +2807,9 @@ msgstr "Drugi DNS"
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
@@ -2569,11 +2826,17 @@ msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Wybierz ścieżke audio"
+msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
@@ -2589,14 +2852,20 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo"
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Wyślij DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Potwórka sekwencji"
+msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Serwis"
+msgstr "Informacje o serwisie..."
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
@@ -2640,9 +2909,15 @@ msgstr "Info o serwisie"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
@@ -2662,7 +2937,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2698,13 +2973,16 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Proste"
+msgstr "Prosta"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Pojedyńczy EPG"
+msgstr "Zwykłe EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
@@ -2716,7 +2994,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
-msgstr "Skóry..."
+msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
@@ -2735,7 +3013,19 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie"
+msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2743,6 +3033,12 @@ msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Gdzie indziej"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Gdzie indziej"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2752,6 +3048,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
@@ -2778,9 +3085,6 @@ msgstr "Czuwanie"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Rozpocznij"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
@@ -2794,7 +3098,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Rozpocznij na"
+msgstr "Rozpocznij od"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -2812,10 +3116,10 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
+msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
+msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
@@ -2823,6 +3127,12 @@ msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
@@ -2875,18 +3185,36 @@ msgstr ""
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Oznaczenie 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Oznaczenie 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznaczenia"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test ustawień DiSEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Typ Testu"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
@@ -2903,15 +3231,6 @@ msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage .NFI "
-"z serwera"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2921,6 +3240,13 @@ msgstr ""
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+"servera i zachować je na USB?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
@@ -2988,6 +3314,10 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
@@ -3127,6 +3457,9 @@ msgstr "Próg"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatury"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
@@ -3149,7 +3482,7 @@ msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Wstęp timera"
+msgstr "Programowanie timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
@@ -3176,21 +3509,34 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ścieżka timeshift..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Właściwości tytułu"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tryb tytułu"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz go "
-"ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
+"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
+"sekund.\n"
+"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
@@ -3269,8 +3615,11 @@ msgstr "Turecki"
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 msgid "Type of scan"
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Tym skanowania"
+msgstr "Typ skanowania"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -3281,6 +3630,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Kreator pamięci USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3296,7 +3651,16 @@ msgstr ""
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
@@ -3305,7 +3669,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Update"
-msgstr "uaktualnienie"
+msgstr "Uaktualnienie"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
@@ -3316,6 +3680,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
@@ -3325,6 +3692,9 @@ msgstr "Aktualizowanie"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
@@ -3373,7 +3743,7 @@ msgid ""
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Użyj USALD dla tej satelity"
+msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
@@ -3390,8 +3760,11 @@ msgstr "Przełącz VCR"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo [V]"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
@@ -3429,6 +3802,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Wirtualna klawiatura"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
@@ -3444,6 +3820,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA lub WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3453,9 +3832,6 @@ msgstr "WSS na 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3483,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
-"Witamy w edytorze prycięć.\n"
+"Witamy w edytorze przycięć.\n"
 "\n"
 "Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
 "wybierz 'początek cięcia'.\n"
 "\n"
 "Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
 "wybierz 'początek cięcia'.\n"
@@ -3521,9 +3897,21 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
@@ -3539,20 +3927,17 @@ msgstr "Błąd zapisu!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, usuń ten film"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
@@ -3576,7 +3961,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "tak, pokaż podręcznik"
+msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -3636,6 +4021,11 @@ msgid ""
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3644,6 +4034,11 @@ msgstr ""
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
@@ -3660,15 +4055,6 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
-"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
-"Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3682,7 +4068,7 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -3708,6 +4094,20 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
@@ -3738,17 +4138,23 @@ msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "akrywuj aktualną konfigurację"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "dodaj wpis nameservera"
+
 msgid "add alternatives"
 msgid "add alternatives"
-msgstr "dodaj wybrane"
+msgstr "Dodaj wybrane kanały"
 
 msgid "add bookmark"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "dodaj zakładkę"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "dodaj bukiet"
+msgstr "Dodaj bukiet"
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "dodaj katalog do playlisty "
+msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj plik do playlisty"
@@ -3757,22 +4163,22 @@ msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "dodaj zaznaczenie"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
+msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "dodaj serwis do bukietu"
+msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
@@ -3781,10 +4187,10 @@ msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "zaawansowane"
+msgstr "Zaawansowana"
 
 msgid "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "sortuj alfabetycznie"
+msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -3793,29 +4199,50 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format ścieżki audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "język ścieżki audio (%s)"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ścieżki audio"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ścieżki audio"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgid "back"
-msgstr "wróć"
+msgstr "Wróć"
 
 msgid "background image"
 msgstr "obraz tła"
 
 
 msgid "background image"
 msgstr "obraz tła"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "kolor tła"
+
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "przez Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "niebieski"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "zmień czas trwania nagrania"
+msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "zmień koniec czasu nagrania"
+msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "rozdziały"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "rozdziały"
@@ -3824,16 +4251,13 @@ msgid "choose destination directory"
 msgstr "wybierz folder docelowy"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "wybierz folder docelowy"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "Kołój w lewo"
+msgstr "Okólnik lewo"
 
 msgid "circular right"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "Kołój w prawo"
+msgstr "Okólnik prawo"
 
 msgid "clear playlist"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyść playliste"
-
-msgid "color"
-msgstr "kolor"
+msgstr "Wyczyść playlistę"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
@@ -3842,13 +4266,13 @@ msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "potwierdzone"
+msgstr "Potwierdzony"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "continue"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "continue"
-msgstr "kontynuuj"
+msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -3862,17 +4286,17 @@ msgstr "Codziennie"
 msgid "day"
 msgstr "dzień"
 
 msgid "day"
 msgstr "dzień"
 
-msgid "delete"
-msgstr "usuń"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "usuń plik"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "usuń zachowaną playlistę"
+msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -3887,7 +4311,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "rozłączone"
+msgstr "Rozłączona"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
@@ -3902,7 +4326,7 @@ msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "Edytuj wybrane"
+msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
@@ -3934,6 +4358,9 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 i sieć"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
 
@@ -3941,7 +4368,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
@@ -3949,18 +4376,33 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
 msgid "failed"
 msgstr "zawiódł"
 
 msgid "failed"
 msgstr "zawiódł"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "nazwa pliku"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "filename"
 msgstr "nazwa pliku"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font face"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
@@ -3976,8 +4418,8 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
-msgid "headline"
-msgstr "nagłówek"
+msgid "green"
+msgstr "zielony"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
@@ -3985,15 +4427,15 @@ msgstr "Słuchaj radia..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "ukryta sieć"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "podświetlone przyciski"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
@@ -4004,7 +4446,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "wyłącz natychmiast"
+msgstr "Wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4048,19 +4490,19 @@ msgid "length"
 msgstr "długość"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "długość"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "kompaktowy styl listy"
+msgstr "Kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
+msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "domyślny styl listy"
+msgstr "Domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "styl listy pojedyncza linia"
+msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "załaduj playliste"
+msgstr "Załaduj playlistę"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
@@ -4090,7 +4532,19 @@ msgid "month"
 msgstr "miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
+msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
@@ -4113,9 +4567,6 @@ msgstr "Nie"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nie znaleziono obrazka"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
@@ -4126,11 +4577,14 @@ msgid "no timeout"
 msgstr "Bez końca"
 
 msgid "none"
 msgstr "Bez końca"
 
 msgid "none"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not used"
+msgstr "nie użyty"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
@@ -4152,8 +4606,8 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu."
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "otwórz konfigurację nameserwera"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
@@ -4164,6 +4618,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
+
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -4191,15 +4648,18 @@ msgstr "Poprzedni kanał"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Poprzedni kanał w historii"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Poprzedni kanał w historii"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "restatrowanie..."
-
 msgid "record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
 msgid "record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "usuń wpis nameserwera"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
@@ -4216,10 +4676,10 @@ msgid "remove bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr "usuń katalog"
+msgstr "Usuń katalog"
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "Usuń wstęp"
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
@@ -4228,16 +4688,16 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "usuń wybranego satelitę"
+msgstr "Usuń wybranego satelitę"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "Powtarzaj playlistę."
+msgstr "Powtarzaj playlistę"
 
 msgid "repeated"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "Powtórzone"
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
@@ -4245,8 +4705,14 @@ msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
+
 msgid "save playlist"
 msgid "save playlist"
-msgstr "zapisz playliste"
+msgstr "Zapisz playlistę"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
@@ -4276,6 +4742,12 @@ msgstr "wybierz plik .NFI flash"
 msgid "select image from server"
 msgstr "wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "wybierz plik z serwera"
 
+msgid "select interface"
+msgstr "wybierz interfejs"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "wybierz wpis menu"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
 
@@ -4294,29 +4766,32 @@ msgstr "pokaż główne menu DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "pokaż Linię Info"
+
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "Pokaż wybrane"
+msgstr "Pokaż wybrane kanały"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "pokaż rozszerzony opis"
+msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "pokaż drugą etykietę"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "pokaż menu wyłączania"
+msgstr "Pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
+msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
@@ -4325,7 +4800,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "tasuj playliste"
+msgstr "Tasuj playlistę"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -4337,22 +4812,22 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
+msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
+msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "zapętlony pokaz slajdów"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
-
 msgid "standard"
 msgid "standard"
-msgstr "standardowy"
+msgstr "Standardowe"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -4360,6 +4835,9 @@ msgstr "Czuwanie"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "katalog początkowy"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
@@ -4367,7 +4845,7 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "zatrzymaj PiP"
+msgstr "Zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
@@ -4379,16 +4857,19 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
+msgstr "Zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na listę plików"
+msgstr "Przełącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "Przełącz na playliste"
+msgstr "Przełącz na playlistę"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "przełącz do następnego rogu"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
@@ -4396,8 +4877,11 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "plik szablonu"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "kolor tekstu"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -4409,10 +4893,10 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "unconfirmed"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr "niepotwierdzone"
+msgstr "Niepotwierdzony"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -4442,13 +4926,16 @@ msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "Tygodniowy"
+msgstr "Tygodniowo"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
-msgid "year"
-msgstr "rok"
+msgid "working"
+msgstr "pracuje"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "żółty"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
@@ -4480,12 +4967,27 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Przerwij"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Przerwij"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Wszystkie..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
@@ -4505,6 +5007,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artysta:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
@@ -4535,6 +5043,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -4550,9 +5061,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "Tryb DiSEqC"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -4567,6 +5084,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 #~ "plugin \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
@@ -4576,6 +5096,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
+
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
@@ -4598,12 +5121,24 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Koniec"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Rozmiar fontu"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Gatunek:"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
@@ -4619,6 +5154,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n"
+#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
+#~ "skonfigurowana poprawnie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4637,9 +5181,42 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
+#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
+#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
+#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
+#~ "konfiguracji sieci."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz "
+#~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
+#~ "nacisnij przycisk OK."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Inne..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4670,6 +5247,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4683,6 +5266,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Usunąć ten timer?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4704,6 +5290,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
@@ -4722,6 +5311,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Rozpocznij"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
@@ -4764,6 +5356,26 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
+#~ "NFI z serwera"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
+#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4776,6 +5388,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4794,6 +5409,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Rok:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
+#~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
+#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4829,18 +5459,45 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "przez Exif"
+
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "kolor"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Usuń"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font face"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "nagłówek"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "podświetlone przyciski"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "restatrowanie..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4868,3 +5525,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "rok"