+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Motor & Fordon"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatskapa timer"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup klar."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup misslyckades."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup pågår..."
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Backup av systeminställningar"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbredd"
+
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Början på tidsintervall"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Beteende när en film startas"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Beteende när en film stoppas"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Beteende när en film slutar"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Block brus minskning"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blå förstärkning"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Favoriter"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Bläddra i nätverket"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Skapa DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Bränn till DVD"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI tilldelning"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS delning"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Buffra miniatyrer"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapacitet: "
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Byt hostnamn"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Ändra pin kod"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Ändra program pin"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Ändra program pin"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Ändra installations pin"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ändra stegstorlek"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Ändringslog"
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanallista"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ljudkanal:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallista meny"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem..."
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Välj tuner"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Välj backupfil"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Välj backupdestination"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Välj favoritlista"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Välj image för nedladdning"
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Välj målkatalog"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Välj uppgraderingskälla"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulär vänster"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulär höger"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Rensa"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Upprensningsguide inställningar"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Upprensningsguide"
+
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Rensa före sökning"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Rensa logg"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Stäng och spar ändringar"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Stäng titelval"
+
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Code rate hög"
+
+#
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Code rate låg"
+
+#
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+#
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Färgformat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando exekvering..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Kommandoordning"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Committed DiSEqC kommando"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface tilldelning"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfigurationsläge"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfigurera kort"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfigurera namnservers"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurering"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timerkonflikt"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Ansluten!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsätt spela"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog inställningar"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlog hittad!\n"
+"Skicka till Dream Multimedia?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande transponder"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nuvarande enhet: "
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuvarande inställningar:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nuvarande värde: "
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuvarande version:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nuvarande installerad image"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Egen (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Egen placering"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Egen kompensation"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassningar"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipplist editor..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Filutforskare"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Spelare"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellista"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Minska fördröjning"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Stäng av"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Grund"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Normal filmplats"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Grund"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Ta bort crashlogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Ta bort post"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Borttagning misslyckades!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Ta bort montering"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer för utökning: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Hittade tuners:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC läge"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC repetetioner"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital contour borttagning"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Biblioteksbläddrare"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bryt anslutning"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda ner\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
+"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Vill du ladda ner image to %s?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Vill du se flera bidrag?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vill du se en guide?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Ladda %s från Server"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Ladda ner Plugins"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Ladda ner Video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Nedladdningsplats"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Längd: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "Ö"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodning"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Öst"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Ändra AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Ändra AutoTimer filter"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Ändra favoritlistor"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Ändra valda AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ändra kanallista"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktivera /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktivera Filtrering"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
+"utökningsmenyn."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
+"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypterad: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Slut för tidsintervall"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Sluttid"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Utseendeväljare\n"
+"\n"
+"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Ange IP för sökning..."
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Ange optioner:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Ange lösenord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Ange pin kod"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Ange delat bibliotek:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Ange delningsnamn:"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ange kanal pin"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Ange användarnamn:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Ange dina sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underhållning"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programöversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt är bra"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakt match"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Överskrider dual layer media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exkludera"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Exekvering pågår:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Exekvering färdig!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avsluta editor"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avsluta guide"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Utökad Mjukvaru"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utökningar"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Utökningshanterare"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Fläkt %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Fläkt %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Fläkt %d Volt"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar feed poster"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Hämtar sökning poster"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Filsystemskontroll"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animerat"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
+"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
+"exempelvis Beskrivning.\n"
+"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
+"begränsning."
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininställning"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
+"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor version: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spel"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Äkta Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Tag senaste experimentella image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Tag senaste release image"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Global fördröjning"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå till 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Gå till position"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grön förstärkning"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard intervalläge"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD video"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Hårddisk installation"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkiskt läge"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Design"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adress"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
+"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
+"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importera AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importera befintliga Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importera från EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inkludera"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Öka fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Ökad spänning"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initial filmplats för nya timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initieringen"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Inmatningsenheter"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direktinspelningars plats"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Gränssnitt: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Intern LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ogiltig respons från server."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ogiltigt val"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller "
+"favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
+"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
+"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n"
+"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de "
+"markerade en."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN anslutning"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Ladda filmlängd"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalt delningsnamn"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Plats för direktinspelningar"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Långa filnamn"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
+"Offset är inte med i beräkningen!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hantera utökningar"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hantera nätverksdelningar"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Matcha titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Matcha titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
+"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändra befintliga timers"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulering"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Mån-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månadsvis"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Fler video poster."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Mest diskuterad"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Mest länkad"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Mest populär"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Mest nyast"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Mest svarade"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mest visad"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Monteringsinformation"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Monteringsoptioner"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Monteringstyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MonteringsHanterare"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monterad/\n"
+"Omonterad"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Monteringspunkts hantering"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Monteringseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Monteringshantering"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Flytta plugin bildrutan"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Flytta bildrutan till höger"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmplats"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS delning"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverktest"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverktest..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Nätverkstest: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Nätverksbläddring"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nyheter & Politik"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
+"att hoppa framåt/bakåt!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej till alla"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ingen video att visa"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nej, men spela video igen"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nej, men byt till videoposter."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nej, men byt till videosökning."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nej, aldrig"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nej, ta bort dem."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar inte feed poster"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, "
+"tryck OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Offset före inspelning (i min)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "På alla kanaler"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "På samma kanal"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Endast utökningar."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Enbart på kanal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öppna Context Meny"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Öppna plugin meny"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Yttre gräns (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakethantering"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Folk & Bloggar"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Husdjur & Vilddjur"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kod behövs"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Spela YouTube filmer"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Spela nästa video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Spela video igen"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vänligen ange din sökterm."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
+"flyttning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Sök automatiskt"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
+"Enigma2 eller värde ändrat av dig."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Tryck OK för att montera!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Tryck OK för att välja."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Inspela maximum av x gånger"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Inspelning på"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Sökvägar till inspelningar"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ange ny pin igen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kom ihåg service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Nödvändig mediatyp:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Återscanna"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollställ räkning"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Återställ sparad position"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Återuppta vid position %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återupptar uppspelning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellitutrustning"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Spara till tangent"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Spara värden och stäng plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sök "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Sök NFS delning"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sök QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sök QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sök QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sök QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sök QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sök SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sök SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Sökomfång"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda "
+"trådlösa enhet.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sök strikt"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundär DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
+"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
+"händelsens titel."
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Välj timer för import"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Välj favorit för inspelning"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"