-# German translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
msgstr ""
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"\" Vil du virkelig\n"
-"laste ned?"
-msgid "#000000"
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
-msgid "#0064c7"
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
-msgid "#389416"
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
-msgid "#bab329"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
-msgid "#f23d21"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
-msgid "#ffffff"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler funnet"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s, %d MB free)"
msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB ledig)"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr ""
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
+
msgid "/var directory"
+msgstr "/var folder"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V utgang"
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 alltid"
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
+"Vil du bruke din versjon ?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
+"i standby. Skal det gjøres nå ?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
+"Skal den slås av nå ?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Et opptak har startet:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Et opptak kjører fortsatt.\n"
+"En innspilning kjører fortsatt.\n"
"Hva vil du gjøre?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
+"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
+"å konfigurere motoren."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
+"å starte satellittfinneren."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"En sleeptimer ønsker å sette din\n"
+"Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
+"Dreambox. Slå av nå?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "A/V-Instillinger"
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 som standard"
-msgid "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmix"
+
+msgid "Abort"
msgstr ""
msgid "About"
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-msgid "Activate Picture in Picture"
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
+
+msgid "Action:"
msgstr ""
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
+
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instillinger"
+
msgid "Add"
msgstr "Legge til"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
+msgstr "Legge til markør"
+
+msgid "Add a new title"
msgstr ""
-msgid "Add files to playlist"
+msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
msgid "Add timer"
msgstr "Legge til timer"
-msgid "Add to bouquet"
+msgid "Add title"
msgstr ""
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Legge til i bouquet"
+
msgid "Add to favourites"
+msgstr "Legge til i favoritter"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
+"gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
+"lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
+"testbilder"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-msgid "After event"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avansert Video Oppsett"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
+msgid "After event"
+msgstr "Etter program"
+
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
+"manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
-msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-msgid "All..."
+msgid "All Satellites"
msgstr ""
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
msgstr ""
-msgid "Ask before shutdown:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spør før avstegning"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spør bruker"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Breddeforhold"
msgstr "Lyd"
msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
msgstr ""
msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr ""
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart bytte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søk"
-msgid "B"
+msgid "Available format variables"
msgstr ""
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Lokasjon"
msgid "Backup Mode"
+msgstr "Backup Modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
msgstr ""
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
+
+msgid "Backup is running..."
msgstr ""
-msgid "Band"
+msgid "Backup system settings"
msgstr ""
+msgid "Band"
+msgstr "Bånd"
+
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
-msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
-msgid "C-Band"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
+
+msgid "Bitrate:"
msgstr ""
-msgid "CF Drive"
+msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
-msgid "CVBS"
+msgid "Blue boost"
msgstr ""
-msgid "Cable"
+msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-msgid "Cache Thumbnails"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn DVD"
msgstr ""
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-bånd"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CI assignment"
msgstr ""
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache Thumbnails"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Samtalemonitorering"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryte"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasitet: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kort"
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalansk"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
-msgid "Change pin code"
+msgid "Change dir."
msgstr ""
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Bytt pin kode"
+
msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt kanal kode"
msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt kanal koder"
msgid "Change setup pin"
+msgstr "Bytt oppsetnings pin"
+
+msgid "Change step size"
msgstr ""
msgid "Channel"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalliste"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalliste-meny"
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapittel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapittel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøk"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøker Filsystem"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Velg Tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Velg bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Velg kilde"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Velg folder du vil bruke"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Velg ditt Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydning"
-msgid "Clear before scan"
+msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Slett før søking"
+
msgid "Clear log"
msgstr "Tøm log"
-msgid "Code rate high"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Kode rate høy"
+
msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Kode rate lav"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Koderate HP"
msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
msgstr ""
msgid "Color Format"
msgstr "Fargeformat"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando utføres..."
+
msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando rekkefølge"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr ""
+msgstr "Committed DiSEqC kommando"
msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
-msgid "Compact Flash"
+msgid "CommonInterface"
msgstr ""
-msgid "Compact flash card"
+msgid "Communication"
msgstr ""
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kort"
+
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurasjonsmodus"
-msgid "Configuring"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkollisjon"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
msgstr ""
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Tilkobling til Fritz!Box\n"
+"feilet! (%s)\n"
+"prøver igjen..."
msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellasjon"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
msgstr ""
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsett avspilling"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
msgstr ""
msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nåværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nåværende innstillinger:"
+
+msgid "Current value: "
msgstr ""
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Versjon:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
+
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Klippliste editor..."
msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "D"
msgstr ""
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
-msgid "Danish"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD spiller"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dyp Standby"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard tjeneste liste"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard instillinger"
+
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slette"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Slett timer"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Sletting feilet."
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Gjenkjent HDD:"
msgstr "Gjenkjent Tuner:"
msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gjentakelser"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
+msgid "Directory browser"
msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Slå av Undertekster"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
msgstr ""
msgid "Disabled"
+msgstr "Avslått"
+
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
#, python-format
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Koblet fra\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igjen..."
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 innhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 innhold som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Oppsett"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne denne\n"
-"plugin \""
+"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
+"Det kan ta veldig lang tid!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig slette %s"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vil du virkelig laste ned denne\n"
-"plugin \""
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disken forsvinner!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"Vil du ta backup nå?\n"
+"Trykk OK og vennligst vent!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
+
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr ""
msgid ""
"Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
"Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en veiledning?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr ""
msgid "Download Plugins"
msgstr "Last ned plugin"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nedlastbare nye plugins"
msgstr "Nedlastbare plugins"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laster ned"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
-msgid "Dutch"
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Endre DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
+msgstr "Editer kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Endre instillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
-msgstr "Slå på"
+msgstr "Aktiver"
msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver flere bouqueter"
msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
+
+msgid "Enable timer"
msgstr ""
msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnøkkel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstype"
+
+msgid "Encryption:"
msgstr ""
-msgid "End"
-msgstr "Avslutte"
+msgid "End time"
+msgstr "Slutt tid"
msgid "EndTime"
msgstr "Slutttid"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer vennligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter main menu..."
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
msgstr ""
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åpne hovedmenyen"
+
msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv inn service pin"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
+msgid "Estonian"
msgstr ""
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversikt"
msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Alt er i orden"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Progresjon av utførelsen:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Utførelse ferdig!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
msgid "Exit editor"
+msgstr "Avslutt editor"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Avslutt wizarden"
+msgstr "Avslutt guiden"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Avslutt guide"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utvidet Oppsett"
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Tillegg"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
msgstr ""
-msgid "Fast DiSEqC"
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hurtig DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter for spoling framover"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontroll..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fininstilling."
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
-msgid "French"
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens steg"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgid "Frisian"
msgstr ""
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck feilet"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spill / Plugins"
+"GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
+"Vil du restarte GUI nå?"
msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
-msgid "Genre:"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Goto 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Gå til posisjon"
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+msgid "Green boost"
msgstr ""
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"
msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Harddisk oppsett"
msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk standby etter"
+
+msgid "Hidden network SSID"
msgstr ""
-msgid "Hierarchy Information"
+msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk Informasjon"
+
msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkisk modus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
-msgid "Hungarian"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-msgid "Icelandic"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
msgstr ""
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
+"din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
-msgid "Image-Upgrade"
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
+"hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
+"Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
+"kontrast som mulig.\n"
+"Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
+"grå fortsatt er mulig å skille.\n"
+"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
+"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
+
+msgid "Image flash utility"
msgstr ""
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-Oppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er igang"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
+"For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
+"innspillingen!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
msgid "Increased voltage"
+msgstr "Økt spenning"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+msgid "Info"
msgstr ""
msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+msgstr "InfoBar"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Infobar timeout"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Initiering..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
msgstr "Initialiserer Harddisk..."
msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "Installing"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
-msgid "Installing Software..."
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
msgstr ""
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software"
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
+
msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direkte avspilling"
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrert Nettverk"
+
+msgid "Integrated Wireless"
msgstr ""
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Feil plassering"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr ""
msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job oversikt"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bare skaler"
+
+msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgid "Keyboard Map"
msgid "Keymap"
msgstr "Taste-layout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Instillinger"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
msgstr "Språkvalg"
-msgid "Language..."
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid "Last speed"
+msgstr "Siste hastighet"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-msgid "Left"
+msgid "Latvian"
msgstr ""
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Grense øst"
msgid "Limit west"
msgstr "Grense vest"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
-msgstr "Ingen grense"
+msgstr "Grenser av"
msgid "Limits on"
+msgstr "Grenser på"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr ""
msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste over Lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalnettverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
msgstr ""
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetrykk"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC Kort"
msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgstr "MER"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your receiver's software"
msgstr ""
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelt Søk"
msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Margin after record"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
-msgid "Media player"
+msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Avspiller"
+
msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaAvspiller"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
msgstr ""
msgid "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-msgid "Mkfs failed"
+msgid "Message..."
msgstr ""
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs feilet"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulasjon"
msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgstr "Modulator"
msgid "Mon"
msgstr "Man"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-msgid "Mount failed"
+msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounting feilet"
+
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
msgid "Move east"
msgstr "Flytt østover"
msgid "Move west"
msgstr "Flytt vestover"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
-
-msgid "Multi EPG"
+msgid "Movie location"
msgstr ""
-msgid "Multiple service support"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Meny"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "NEXT"
+msgstr "NESTE"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
-msgid "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
msgid "NOW"
msgstr "NÅ"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Oppsett"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver instillinger"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Nettverksmaske"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk Monteringer"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nettverks SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Nettverksinstillinger"
+msgstr "Nettverk Oppsett"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
msgid "Network scan"
msgstr "Nettverkssøk"
msgid "Network setup"
msgstr "Nettverksinstillinger"
+msgid "Network test"
+msgstr "Nettverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nettverks test..."
+
msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nettverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nettverksguide"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ny pin"
msgid "New version:"
msgstr "Ny Versjon:"
msgid "No"
msgstr "Nei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen harddisk funnet eller\n"
"Harddisk ikke initialisert."
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup nødvendig"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout ved lesing av PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubgrenset opptak."
+msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
msgstr ""
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No to all"
msgstr ""
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktivert!\n"
+"Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
+"Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
+"Vil du endre setup PIN nå?\n"
+"Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, gjør ingenting"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nei, bare start min dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nei, søk manuelt senere."
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ikke lineær"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
msgstr ""
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Ikke noe å søke!\n"
+"Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
msgid "Now Playing"
+msgstr "Nå avspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
+"mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
+"skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Instillinger"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgstr "En"
msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Oppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
msgstr ""
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Only extensions."
msgstr ""
-msgid "Other..."
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital Posisjon"
+
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
+msgstr "Pakkeliste oppdatering"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr ""
msgid "Packet management"
msgstr "Pakkeforvaltning"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Foreldrekontroll"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
msgid "Parental control type"
+msgstr "Foreldrekontroll type"
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause filem ved slutt"
+
+msgid "Phone number"
msgstr ""
msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB Oppsett"
+
+msgid "PicturePlayer"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sorte kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
msgstr ""
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spill av filmopptak..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vennligst restart"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vennligst velg pakke.."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr ""
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
msgstr ""
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vennligst trykk OK!"
-msgid "Please select a subservice to record..."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr ""
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
+
msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vennligst velg en underkanal"
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
-msgid "Please select keyword to filter..."
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Instillinger for Tuner B."
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+"Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
+"Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
+"Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Meny"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisasjon"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+msgstr "Motor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Finjustering av motor"
msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotorbevegelser"
+msgstr "Motorbevegelser"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Motor oppsett"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotorlagring"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinert transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Trykk OK for å fortsette."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Trykk OK for å søke."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Trykk OK for a starte søk."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+msgid "Preview menu"
msgstr ""
-msgid "Protect services"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Priority"
msgstr ""
-msgid "Protect setup"
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
msgstr ""
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytt kanaler"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytt oppsett"
+
msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Tilbyder til søking"
+
msgid "Providers"
msgstr "Tilbydere"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
msgid "Quick"
msgstr ""
msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Quickzap"
msgid "RC Menu"
msgstr "Fjernkontroll"
msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "RF utgang"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
msgstr ""
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Skal ferdige timers virkelig slettes?"
+msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
-msgid "Really delete this timer?"
+msgid "Really reboot now?"
msgstr ""
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgid "Really restart now?"
msgstr ""
-msgid "Reception Settings"
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
msgstr ""
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottakings Innstillinger"
+
msgid "Record"
-msgstr "Ta opp"
+msgstr "Spille inn"
-msgid "Recorded files..."
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Innspilte filer"
+
msgid "Recording"
-msgstr "Opptak"
+msgstr "Spiller inn"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+msgid "Recording paths..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Fjern Plugins"
msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjern en markør"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove finished."
msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjern plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjentagelses Type"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gjentagelser"
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
+msgstr "Restart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restart GUI"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Restart GUI nå?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart nettverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
msgid "Restore"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
msgstr ""
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Tilbakelegging av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
+"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
"dem nå."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Fortsetter avspilling"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Gå tilbake til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
+
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreie hastighet"
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kjører"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
msgstr ""
msgid "Sat"
msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgstr "Satellitt"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgid "Satfinder"
+msgstr "Satellittfinner"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre Spilliste"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Modus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Søking "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søke QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søke QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søke QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søke QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søke QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søke SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søke SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søke ytterlige SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søke bånd EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søke bånd EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søke bånd EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søke bånd EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søke bånd EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søke bånd EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søke bånd US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søke bånd US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søke bånd US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søke bånd US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søke bånd US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
+"WLAN USB adapter\n"
-msgid "Scan NIM"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
+
msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgstr "Søk øst"
msgid "Search west"
+msgstr "Søk vest"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Søk"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Velg harddisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Velg Plassering"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Velg Nettverksadapter"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Velg film"
msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Velg lydmodus"
msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Velg lydspor"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Velg oppfriskningsrate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Velg videoinngang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Velg videotype"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gjentakelse"
+
+msgid "Serbian"
msgstr ""
msgid "Service"
msgstr "Kanalsøk"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Kanal feil!\n"
+"(Timeout ved lesing av PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Kanal ikke funnet!\n"
+"(SID ikke funnet i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsøk"
-msgid "Service scan type needed"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Service utilgjengelig!\n"
+"Sjekk tuner konfigurasjon!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalinfo"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Sett grenser"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Setup"
-msgstr "Instillinger"
+msgstr "Oppsett"
-msgid "Show infobar on channel change"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Oppsett Type"
+
+msgid "Sharpness"
msgstr ""
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis infobar ved programbytte"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
+
msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Vis motorbevegelse"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanaler som begynner med"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Vis radio spilleren"
msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV spilleren"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
+
+msgid "Shutdown"
msgstr ""
msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
+
+msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
-msgid "Similar"
+msgid "Signal: "
msgstr ""
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme utsendelser"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr ""
msgid "Single"
msgid "Single transponder"
msgstr "Singel transponder"
-msgid "Sleep Timer"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
+
+msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Sleep timer action:"
+msgid "Skin..."
msgstr ""
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aksjon"
+
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
msgstr ""
-msgid "Slot "
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter for slow motion"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
msgstr ""
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "En annen plass"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Venligst velg en annen."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-msgid "Standby"
+msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Start om"
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begynnelsen"
msgid "Start recording?"
msgstr "Start opptak?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
-
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
msgid "Step east"
msgstr "Steg øst"
-msgid "Step west"
-msgstr "Steg vest"
+msgid "Step west"
+msgstr "Steg vest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stopp Timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopp test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagret posisjon"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagret posisjon"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst valg"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytt kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Bytt til neste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Bytt til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
+"theMMMMMM@gmail.com\n"
+"\n"
+"Dere finner meg også på www.digsat.net"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrial"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Terrestrial tilbyder"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meldingsboks"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
+"Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
+"Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
+"nå ?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
+"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken inneholder ingenting."
+
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Pin koden har blitt endret"
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Pin koden du la inn var feil"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
-msgid "Stereo"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
msgstr ""
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stopp Timeshift?"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
-msgid "Store position"
-msgstr "Lagret posisjon"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
-msgid "Stored position"
-msgstr "Lagret posisjon"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
-msgid "Subservice list..."
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
+"Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden er ferdig nå."
-msgid "Subtitle selection"
+msgid "There are at least "
msgstr ""
-msgid "Subtitles"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
-msgid "Swap Services"
+msgid "There are no updates available."
msgstr ""
-msgid "Swedish"
+msgid "There are now "
msgstr ""
-msgid "Switch to next subservice"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
+"Vil du virkelig fortsette?"
-msgid "Switch to previous subservice"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-msgid "Symbolrate"
+msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
-msgid "System"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
-
-msgid "Terrestrial"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
-msgid "Test-Messagebox?"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr ""
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er steg nr.2"
-msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+
+msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
-msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgid "This plugin is not installed."
msgstr ""
-msgid "The pin codes you entered are different."
+msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
-msgid "The sleep timer has been activated."
+msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
+"- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
+"skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizarden er ferdig nå."
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
+"Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
+"- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
+"- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er steg nr.2"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
+"adapterkonfigurasjon"
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
+"addresse via DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
+"- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
+"- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
+"Adapterinnstallasjon.\n"
+"Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
+"- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
+"ditt."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgstr "Tid/Dato Input"
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
msgid "Timer Edit"
msgstr "Timereditering"
msgstr "Timer instilling"
msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
msgstr ""
-msgid "Timer sanity error"
+msgid "Timer record location"
msgstr ""
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer feil"
+
msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Timer valg"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Timer status:"
msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift location"
msgstr ""
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
-msgid "Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-msgid "Tone mode"
+msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
-msgid "Transmission Mode"
+msgid "Track"
msgstr ""
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversetting"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversetting:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sendings Modus"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sendingstype"
msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder Type"
msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøk igjen:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
msgid "Tue"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning feilet"
msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner Slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner konfigurasjon"
msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner status"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
msgid "Two"
msgstr "To"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Søketype"
msgstr "USALS"
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
+"Error:"
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
-"Vennligst les manualen.\n"
-"Feil: "
+"Kan ikke initialisere harddisken.\n"
+"Error:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-msgid "Universal LNB"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount feilet"
+
+msgid "Unsupported"
msgstr ""
-msgid "Updates your receiver's software"
+msgid "Update"
msgstr ""
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
+
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgraderer"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
+
+msgid "Use"
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
-msgid "Use power measurement"
+msgid "Use Interface"
msgstr ""
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Bruk Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Bruk en gateway"
+
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Bruk strøm måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
"\n"
-"Instillinger for Tuner A"
+"Vennligst sett opp tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
+msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
msgid "Use usals for this sat"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brukt kanal søkingstype"
+
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
+msgid "Username"
+msgstr ""
msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fininnstilling"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video Fininnstilling Guide"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Oppsett"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Valg av Videoinngang\n"
+"\n"
+"Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
+"inngangsport).\n"
+"\n"
+"Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Valg av videotype."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Vis Rass interaktiv..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
msgid "View teletext..."
+msgstr "Vis teletext..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr ""
msgid "Voltage mode"
msgstr "Volum"
msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
msgstr ""
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
+"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
+"Vennligst trykk OK for å starte."
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
msgid "Weekday"
msgstr "Ukedag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i "
+"Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
"oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
-"wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
+"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
"hvordanoppgradere din firmware."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen.\n"
"\n"
-"Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
+"Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
"Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
msgid "West"
msgstr "Vest"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hva vil du søke etter?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
-msgid "YPbPr"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Nettverk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
+
+msgid "Write failed!"
msgstr ""
-msgid "Year:"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr ""
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, returner til filmlisten"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis guiden"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan ikke slette denne!."
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
+"senere fra innstillinger menyen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
+"installasjonsguiden."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
-msgid "You have to wait for"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
+
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"igjen innstillingene."
msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
+"\n"
+"Vil du sette opp en pin kode nå?"
msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-msgid "You selected a playlist"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
"oppdaterings-prosessen."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
+"prøv igjen"
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
"Trykk OK for å starte oppdatering."
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
-msgid "[alternative edit]"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternativ editering]"
+
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "BouquetEditor"
+msgstr "[bouquet editering]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "Favoritteditor"
+msgstr "[favoritt editering]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "Flyttemodus"
+msgstr "[flytte modus]"
-msgid "abort alternatives edit"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Avbryt alternativ editering"
+
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Avbryt Bouqueteditor"
+msgstr "avbryt bouquet editering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Avbryt Favoritteditor"
+msgstr "avbryt favoritt editering"
msgid "about to start"
msgstr "starter snart"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
+msgstr "legg til alternativer"
+
+msgid "add bookmark"
msgstr ""
msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "legg til bouquet"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "legg til mappe til spilliste"
msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "legg til fil til spilliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "legg til filer til spilliste"
msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "legg till markør"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Legg kanal til bouquet"
msgstr "Legg kanal til favoritter"
msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "avansert"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sorter alfabetisk"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr ""
msgid "back"
msgstr "Tilbake"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
+msgstr "bedre"
+
+msgid "black"
msgstr ""
msgid "blacklist"
+msgstr "svartlist"
+
+msgid "blue"
msgstr ""
-msgid "by Exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
+msgstr "endre innspilling (lengde)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "endre innspilling (sluttid)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
msgstr ""
msgid "circular left"
msgstr "Sirkulær høyre"
msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tøm spilliste"
msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "kompleks"
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurasjonsmeny"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekreftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilkoblet"
+
msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "fortsett"
msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopier til bouquets"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "create directory"
msgstr ""
msgid "daily"
msgstr "Daglig"
-msgid "delete"
+msgid "day"
msgstr ""
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
msgid "delete cut"
+msgstr "slett klipp"
+
+msgid "delete file"
msgstr ""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "slett post i spillliste"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "slett lagret spilliste"
+
msgid "delete..."
-msgstr "Slette..."
+msgstr "slett..."
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiver"
msgid "disable move mode"
msgstr "Slå av flyttemodus"
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktivert"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "frakoblet"
+
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ikke endre"
msgid "do nothing"
msgstr "gjør ingenting"
msgid "don't record"
-msgstr "Ikke ta opp"
+msgstr "ikke ta opp"
msgid "done!"
msgstr "ferdig!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "editer alternativer"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Tom/ukjent"
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Aktiver Bouqueteditor"
+msgstr "aktiver bouquet editering"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Aktiver Favoritteditor"
+msgstr "aktiver favoritt editering"
msgid "enable move mode"
-msgstr "Aktiver flyttemodus"
+msgstr "aktiver flytte modus"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivert"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avslutt alternativ editering"
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Avslutt Bouqueteditor"
+msgstr "avslutt bouquet editering"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "avslutt klipp her"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "Avslutt Favorittteditor"
+msgstr "avslutt favorittt editering"
-msgid "equal to Socket A"
+msgid "enigma2 and network"
msgstr ""
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Ledig diskplass"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
-msgid "full /etc directory"
+msgid "equal to"
msgstr ""
-msgid "go to deep standby"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avslutt mediaspiller"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avslutt filmliste"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
msgstr ""
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininnstill din skjerm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framover til neste kapittel"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ledig diskplass"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "gå til dyp standby"
+
msgid "go to standby"
+msgstr "gå til standby"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
-msgid "hear radio..."
+msgid "green"
msgstr ""
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
+
msgid "help..."
msgstr "Hjelp..."
-msgid "hide player"
+msgid "hidden network"
msgstr ""
+msgid "hide extended description"
+msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "skjul spiller"
+
msgid "horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "time"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "timer"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "umiddelbar shutdown"
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Innkommende samtale!\n"
+"%s ringer fra %s!"
msgid "init module"
-msgstr "Initialisere modul"
+msgstr "initialisere modul"
-msgid "insert mark here"
+msgid "init modules"
msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "sett inn markør her"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hopp framover til neste tittel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hopp til start på listen"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hopp til slutt på listen"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
+
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlat filmavspiller..."
+msgstr "Forlat filmspiller..."
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "venstre"
-msgid "list"
+msgid "length"
msgstr ""
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Default listestil"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linje listestil"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilliste"
+
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "låst"
-msgid "loopthrough to socket A"
+msgid "loopthrough to"
msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "Manuell"
-msgid "mins"
+msgid "menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "menulist"
msgstr ""
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minutt"
msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+msgid "month"
msgstr ""
-msgid "minutes and"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
+
+msgid "move down to last entry"
msgstr ""
-msgid "multinorm"
+msgid "move down to next entry"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "filmliste"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
msgid "next channel"
msgstr "Neste kanal"
msgid "next channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "Neste kanal i historikken"
msgid "no"
msgstr "Nei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Ingen harddisk funnet"
-msgid "no Picture found"
+msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
msgid "no module found"
msgstr "Ingen modul funnet"
msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standby"
msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen timeout"
msgid "none"
msgstr "Ingen"
msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
+
+msgid "not used"
msgstr ""
msgid "nothing connected"
+msgstr "Ingenting tilkoblet"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr ""
msgid "off"
msgid "on"
msgstr "På"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "En gang"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgid "open nameserver configuration"
msgstr ""
msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne kanalliste"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr ""
msgid "pass"
-msgstr "Gjennomgang"
+msgstr "klart"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "spill denne"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Trykk OK når det er klart"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
msgid "previous channel"
msgstr "Forrige kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige kanal i historikken"
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "spill inn"
msgid "recording..."
-msgstr "tar opp..."
+msgstr "spiller inn..."
-msgid "remove after this position"
+msgid "red"
msgstr ""
-msgid "remove all alternatives"
+msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "fjern etter denne posisjon"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "fjern alle alternativer"
+
msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgstr "fjern alle nye funnede flag"
msgid "remove before this position"
+msgstr "fjern før denne posisjonen"
+
+msgid "remove bookmark"
msgstr ""
-msgid "remove entry"
+msgid "remove directory"
msgstr ""
+msgid "remove entry"
+msgstr "fjern denne"
+
msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ny funnet flag"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjern valgt satellitt"
msgid "remove this mark"
+msgstr "fjern denne markøren"
+
+msgid "repeat playlist"
msgstr ""
msgid "repeated"
-msgstr "Gjentatt"
+msgstr "gjentatt"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "høyre"
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "save last directory on exit"
msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"%d kanaler funnet!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"Ingen kanaler funnet!."
+msgid "save playlist"
+msgstr "lagre spilliste"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "save playlist on exit"
msgstr ""
-"Søk avsluttet.\n"
-"En kanal funnet!"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søk avsluttet"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søker - %d %% ferdig!\n"
-"%d kanaler funnet!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
msgid "scan state"
-msgstr "SøkeStatus"
+msgstr "Søkestatus"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select .NFI flash file"
msgstr ""
-msgid "seconds."
+msgid "select CAId"
msgstr ""
-msgid "select Slot"
-msgstr "Velg Slot"
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
-msgid "service pin"
+msgid "select image from server"
msgstr ""
-msgid "setup pin"
+msgid "select interface"
msgstr ""
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "velg film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "velg sti for lagring av film"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal pin"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "oppsettnings pin"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "vis DVD hovedmeny"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
-msgid "show alternatives"
+msgid "show Infoline"
msgstr ""
+msgid "show all"
+msgstr "vis alle"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "vis alternativer"
+
msgid "show event details"
-msgstr "Vis sendingdetaljer"
+msgstr "vis sendingdetaljer"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "vis utvidet beskrivelse"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "vis shutdown meny"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "vis tag meny"
msgid "show transponder info"
+msgstr "vis transponder info"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blande spilliste "
+
+msgid "shut down"
msgstr ""
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "slå av"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "enkel"
msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "hopp bakover"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
msgid "skip forward"
+msgstr "hopp framover"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
+
+msgid "slide picture in loop"
msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "sorter på dato"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby"
msgid "start cut here"
+msgstr "start klipp her"
+
+msgid "start directory"
msgstr ""
msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "start timeshift"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stopp BiB"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stopp entry"
msgid "stop recording"
msgstr "stopp opptak"
msgid "stop timeshift"
+msgstr "stopp timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
+
+msgid "switch to bookmarks"
msgstr ""
msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "bytt til filliste"
msgid "switch to playlist"
+msgstr "bytt til spilliste"
+
+msgid "switch to the next angle"
msgstr ""
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "bytt til neste lydspor"
-msgid "this recording"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "bytt til neste tekstspråk"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
msgstr ""
+msgid "this recording"
+msgstr "denne innspillingen"
+
msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekreftet"
+
+msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown service"
msgstr "Ukjent kanal"
msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgstr "inntil restart"
msgid "user defined"
msgstr "Brukerdefinert"
msgstr "Vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis utvidelser..."
msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis innspillinger..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgstr "vent på ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "venter på mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "venter"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "Ukentlig"
msgid "whitelist"
+msgstr "hvitliste"
+
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
+msgstr "ja (behold feeds)"
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
+"får hjelp før du starter om din dreambox."
msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "zap"
msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgstr "zapped"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Utgang"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Legg til timer."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
#~ msgid "Apply satellite"
#~ msgstr "Lagre satellit"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
+#~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Spør før programskifte"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klassisk"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekreft"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD Enter tast"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD høyre tast"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD opp tast"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nettverk Oppsett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
+#~ "plugin \""
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
+#~ "plugin \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you want to stop the current\n"
#~ "(instant) recording?"
#~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
#~ "opptak?"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktiver LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktiver WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slutt"
+
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Likt Socket A"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
+
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Expertinstillinger"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Hurtig programskifte"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spill / Plugins"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Instillinger"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "Koblet med Tuner A"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Film Meny"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
+#~ "nettverket er konfigurert korrekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+#~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
+#~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+#~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annet..."
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Foreldrekontroll"
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Foreldrelås"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
+#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
+#~ "nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
+#~ "de nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Rotormodus"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "støttet.\n"
+#~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nå?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "restarte nå?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "stenge av nå?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satellitinstillinger"
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "Vis Satposisjoner"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkel"
-
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sokkel "
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startguide"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
+
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
+#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
#~ msgid ""
#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ msgstr ""
#~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
+#~ "Vennligst les manualen.\n"
+#~ "Feil: "
+
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Anvendelse"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
+#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
+
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Ja, søk nå."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
+#~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
+#~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverket ditt restartes.\n"
+#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "Legg til bouquet..."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Kopier til favoritter"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "Tom/ukjent"
+
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "lik Socket A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc mappe"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough til socket A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Bilde funnet"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
+
#~ msgid "record indefinitely"
#~ msgstr "Ubegrenset opptak"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "Fjern kanal"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "%d kanaler funnet!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "Ingen kanaler funnet!."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søk avsluttet.\n"
+#~ "En kanal funnet!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
+#~ "%d kanaler funnet!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "Velg Slot"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "vis første tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "vis andre tag"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
+
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"