fix no more working mhw2 (digital+) epg
[enigma2.git] / po / is.po
index 9b146da8b5f2be5d64c6708107fc800120bafbba..8b692bfbfcd1c7d93884ad407ab096a5af134478 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "\"?"
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+msgid "#003258"
+msgstr "#003258"
+
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
@@ -40,6 +43,9 @@ msgstr "#33294a6b"
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+msgid "#77ffffff"
+msgstr "#77ffffff"
+
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
@@ -72,17 +78,26 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var mappa"
 
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -93,7 +108,7 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V út"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -107,27 +122,54 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 mínútur"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 mínútur"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<óþekktur>"
 
@@ -137,6 +179,26 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -159,18 +221,18 @@ msgstr ""
 "gervihnattaleit."
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Búið er að stilla tímann núna til\n"
-"að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Búið er að stilla tímann núna til að\n"
-"slökkva á boxinu. Gera það núna?"
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -216,13 +278,13 @@ msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tímastillingu"
+msgstr "Bæta við tíma"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við rásavönd"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfæði"
@@ -332,7 +394,7 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kapalkerfi"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Fylgist með hringingum"
@@ -344,7 +406,7 @@ msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kort"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
@@ -376,6 +438,9 @@ msgstr "Rás:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
 
@@ -398,10 +463,10 @@ msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði HP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði LP"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
@@ -416,7 +481,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Afruglara tengi"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kort"
@@ -428,16 +493,16 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Stilli"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -445,6 +510,9 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Tenging við Fritz!Box\n"
+"tókst ekki! (%s)\n"
+"retrying..."
 
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
@@ -512,6 +580,9 @@ msgstr "Fann harðan disk:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Uppsetning tækja..."
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -548,10 +619,16 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Aftengist\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -606,16 +683,22 @@ msgstr ""
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
+
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hala niður innskotum"
@@ -627,7 +710,7 @@ msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hleð  niður"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
@@ -697,7 +780,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
@@ -720,6 +803,9 @@ msgstr "Hætta í álfinum"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Meiri stillingar..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Viðbætur"
 
@@ -744,6 +830,15 @@ msgstr "Franska"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
@@ -751,7 +846,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP address"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -813,7 +908,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungverska"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
@@ -839,6 +934,9 @@ msgstr ""
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -864,16 +962,16 @@ msgid "Input"
 msgstr "Inntak"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn hugbúnað"
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Innra Flash minni"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
@@ -893,9 +991,6 @@ msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD uppsetning"
-
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -933,13 +1028,13 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Listi minnis hluta"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEIRA"
@@ -1020,7 +1115,7 @@ msgid "Movie Menu"
 msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Marg rása EPG"
+msgstr "Mörg EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Styður margar rásir"
@@ -1037,9 +1132,6 @@ msgstr "Ekki til"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆST"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NÚNA"
 
@@ -1052,11 +1144,21 @@ msgstr "Nafn"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nafnaþjónn %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Tengingar við netkerfi"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
@@ -1095,16 +1197,19 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Engin gögn á sendi!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn laus móttakari!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
@@ -1115,6 +1220,29 @@ msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
 
@@ -1165,7 +1293,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Annað..."
@@ -1177,7 +1305,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
@@ -1206,9 +1334,15 @@ msgstr "Kóða vantar"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 
@@ -1231,11 +1365,17 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -1288,7 +1428,7 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
@@ -1311,12 +1451,12 @@ msgstr "Læsa valmynd"
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Hratt"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hraðstökk"
 
@@ -1333,7 +1473,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS strauma URI"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Diskur"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
@@ -1354,23 +1494,23 @@ msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppteknar skrár..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 
@@ -1395,6 +1535,9 @@ msgstr "Endurtaka"
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gerð endurtekningar"
 
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
+
 msgid "Replace current playlist"
 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
@@ -1428,9 +1571,6 @@ msgstr "Keyri"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
@@ -1440,6 +1580,9 @@ msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
@@ -1450,10 +1593,70 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
 msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Kvörðunar aðferð"
+
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
 msgstr ""
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Leita NIM"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
@@ -1467,6 +1670,9 @@ msgstr "Leita"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Veldu Netkort"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
@@ -1492,27 +1698,28 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Leita að rásum"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Rás ógild!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Rás fannst ekki!\n"
+"(SID fannst ekki í PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -1531,6 +1738,9 @@ msgstr "Uppsetning"
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
 
@@ -1574,16 +1784,14 @@ msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Tíma aðgerð:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
-
-msgid "Slot "
-msgstr "Hólf"
+msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Tengi"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
@@ -1645,6 +1853,12 @@ msgstr "Stopp"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
@@ -1688,7 +1902,7 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
@@ -1705,9 +1919,6 @@ msgstr "Sendandi á landi"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -1730,6 +1941,9 @@ msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
@@ -1813,7 +2027,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi aðferð"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
@@ -1822,14 +2036,17 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
 msgstr "Gerð sendis"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
@@ -1840,11 +2057,14 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Stilla"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
 
@@ -1891,7 +2111,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
@@ -1903,14 +2123,17 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Nota beini"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
@@ -1934,6 +2157,9 @@ msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
@@ -1943,6 +2169,9 @@ msgstr "Vídeó rofi"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
@@ -1996,6 +2225,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2083,6 +2315,9 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+"Viltu setja inn orð núna?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -2107,7 +2342,7 @@ msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2123,7 +2358,7 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[breyta valkostum]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
@@ -2135,7 +2370,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "hætta við að breyta valkostum"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
@@ -2147,7 +2382,7 @@ msgid "about to start"
 msgstr "er að byrja"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við valkosti"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bæta rásavendi við"
@@ -2164,6 +2399,9 @@ msgstr "bæta við merki"
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
 
@@ -2193,17 +2431,20 @@ msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "betra"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "by Exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
@@ -2223,7 +2464,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "afrita til rásavanda"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
@@ -2243,9 +2484,12 @@ msgstr "óvirkt"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
-msgid "do not change"
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
+msgid "do not change"
+msgstr "ekki breyta"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "ekki gera neitt"
 
@@ -2256,10 +2500,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "búinn!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "breyta valkosti"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tómur/óþekkt"
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
@@ -2273,9 +2517,12 @@ msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
-msgid "end alternatives edit"
+msgid "enabled"
 msgstr ""
 
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "hætta breytingum valkosta"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
@@ -2298,7 +2545,7 @@ msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "fara í biðstöðu"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
@@ -2338,9 +2585,6 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
-msgid "list"
-msgstr "listi"
-
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
 
@@ -2363,7 +2607,7 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "mínútur og"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "fjölkerfa"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrei"
@@ -2381,7 +2625,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "fannst engin mynd"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
@@ -2432,7 +2676,7 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
@@ -2450,7 +2694,7 @@ msgid "remove after this position"
 msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "taka út alla valkosti"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
@@ -2521,9 +2765,6 @@ msgstr "sekúndur"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekúndur."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "veldu hólf"
-
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
@@ -2534,13 +2775,13 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "súna valkosti"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slökkva"
@@ -2627,6 +2868,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Dreamboxið."
 
 msgid "zap"
 msgstr "stökk"
@@ -2664,9 +2907,23 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
 
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
+#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
+
 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
+#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
+
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
@@ -2716,9 +2973,6 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
@@ -2743,6 +2997,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD uppsetning"
+
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Tungumál"
 
@@ -2752,6 +3009,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
 
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netkerfi"
 
@@ -2770,9 +3030,33 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
 
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hratt"
+
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
+#~ "núna?"
+
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
@@ -2782,12 +3066,18 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "SNR"
 #~ msgstr "SNR"
 
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
 
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Leita NIM"
+
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
@@ -2797,6 +3087,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
+
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
@@ -2809,15 +3102,27 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Hólf"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Tengi"
+
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
+
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
@@ -2839,12 +3144,21 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tómur/óþekkt"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listi"
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
 
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "veldu hólf"
+
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"