msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 01:07+0100\n"
-"Last-Translator: Jurica\n"
-"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#ffffff"
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%S:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
msgid "/var directory"
msgstr "/var direktorij"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "uvijek 16:9 "
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuta"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
+"Želite li zadržati vašu verziju?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
+"Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
+"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Snimanje je započeto:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"pokrenete Sat tražitelj."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
-"Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
+"Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Tajmer spavanja želi isključiti\n"
-"vaš Dreambox. Isključiti sada?"
+"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
+"Dreambox. Isključiti sada?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
-"Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
+"Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Postavke TV-a"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "O prijemniku..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
+msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktivne mrežne postavke"
+msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add a mark"
-msgstr "doaj oznaku"
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
+msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "Add timer"
-msgstr "dodaj Tajmer"
+msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj u paket"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Napredne video postavke"
+
msgid "After event"
msgstr "Nakon događaja"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativni radio mod"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgstr "Izvođač:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Pitaj prije isključivanja"
+msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Početno vrijeme"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
+"Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "učitaj sličice"
+msgstr "Učitaj sličice"
msgid "Call monitoring"
msgstr "praćenje poziva"
msgstr "Kartica"
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Izbornik liste kanala"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Odaberi Tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgid "Choose source"
-msgstr "odaberi izvor"
+msgstr "Odaberi izvor"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Odaberite vaše sučelje"
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgstr "Obriši log"
msgid "Code rate high"
-msgstr "Visoka Kod rata"
+msgstr "Visoka kod rata"
msgid "Code rate low"
msgstr "Niska kod rata"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kodrata HP"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Kodrata LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Kolor format"
msgstr "Kompakt flash kartica"
msgid "Complete"
-msgstr "Završeno"
+msgstr "Kompletno"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod Konfiguracije"
"pokušavam ponovno..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konstalacija"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
+msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Trenutni transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Trenutne postavke"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
+
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
msgstr "Obriši unos"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Brisanje neuspješno"
+msgstr "Brisanje neuspješno!"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Detektirani HDD:"
+msgstr "Detektirani Disk:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Detektirani NIMs:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Postavke Uređaja..."
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Da li stvarno želite OBRISATI\n"
+"Želite li stvarno OBRISATI\n"
"dodatak \""
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "da li ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Da li stvarno želite skinuti\n"
+"Želite li stvarno skinuti\n"
"dodatak \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Da li ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
-"Svi podaci bit će izgubljeni !"
+"Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
+"Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Da li želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
+msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Da li želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
+msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Da li želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
+msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Da li želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
+msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
+msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Da li želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
+"Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
+msgstr "Želite li pogledati vodič?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
+msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
+msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Skini dodatak"
msgstr "Istok"
msgid "Edit services list"
-msgstr "Editiraj servisnu list"
+msgstr "Editiraj list usluga"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronički Programski Vodič"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr "Uključi"
+msgstr "Omogućeno"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
+msgid "End time"
+msgstr "Završno vrijeme"
+
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Unesite servisni pin"
+msgstr "Unesite pin za Usluge"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Proširene postavke..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstenzije"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Brza epoha"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Band frekvencije"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenski koraci"
+
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
-"Da li želite restartati GUI sada ?"
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Igre / Dodaci"
+"GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
+" Želite li restartati GUI sada ?"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafički Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval Zaštite"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Zaštitni intervalni mod"
+msgstr "Mod zaštitnog intervala"
msgid "Harddisk"
msgstr "Tvrdi disk"
msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije hierhije"
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "mod hierhiji"
+msgstr "Mod hierhije"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
"za snimanje!\n"
msgid "Increased voltage"
-msgstr "povećani napon"
+msgstr "Povećani napon"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBar "
msgstr "Inicijalizacija..."
msgid "Initialize"
-msgstr "Inicijalizacija"
+msgstr "Inicijaliziraj"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
+msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
msgid "Input"
msgstr "Ulaz "
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno Snimanje..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrirana mreža"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Srednje"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
msgstr "Inverzija"
msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj display"
+msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa ključa"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Postavke LCD-a"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabir Jezika"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dugi pritis tipke"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgstr "Ručno skeniranje"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manualni transponder"
+msgstr "Ručno uneseni transponder"
msgid "Margin after record"
-msgstr "rub nakon snimanja"
+msgstr "Rub nakon snimanja"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
+msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
msgid "Media player"
msgstr "Preglednik Medija"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neuspjelo"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount neuspjelo"
+msgstr "Mount neuspješan"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Izbornik filma"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Meni izbornika filmova"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "podrška za višestruke usluge"
+msgstr "Podrška za višestruke usluge"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NEXT"
msgstr "SLJEDEĆE"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
msgid "NOW"
msgstr "SADA"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namerserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Postavke Nameservera"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Postavke Nameservera..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
msgstr "Ne"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
+msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
"Nema podataka na transponderu!\n"
-"(Isteklo vijeme čitanja PAT)"
+"(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tunera!"
"mreže i pokušajte ponovno."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
+msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
+msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
+"Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
+"Želite li promjeniti PIN sada?\n"
+"Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
+"Želite li promjeniti PIN sada?\n"
+"Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
msgid "No, do nothing."
-msgstr "ništa ne čini "
+msgstr "Ne, ništa ne čini "
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
+msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
msgid "None"
msgstr "Prazno"
msgstr "Online-nadogradnja"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitalna Pozicija"
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
+msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
msgid "Parental control setup"
msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Unesi ime za novi paket "
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Molim odaberite kljuÄ\8dne rijeÄ\8di za filtraciju..."
+msgstr "Molim odaberite kljuÄ\87nu rijeÄ\8d za filtraciju..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Molim postavite tuner B"
+msgstr "Molim podesite tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Molim podesite tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Molim podesite tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
+"Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
-"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
+"Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Preglednik dodataka"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port B"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Port B"
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pohrana motora"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Granica snage u mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
+msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
+msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgid "Protect services"
-msgstr "Zaštićene usluge"
+msgstr "Zaštiti usluge"
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaštićene postavke"
msgid "Provider"
-msgstr "Pružatelj"
+msgstr "Pružatelji"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
-msgid "Quick"
-msgstr "Brzo"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Brzizap"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
+msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
+msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
+msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Postavke prijema"
msgstr "Snimi "
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Snimam datoteke..."
+msgstr "Snimljene datoteke..."
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Brzina osvježavanja"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove a mark"
-msgstr "Izbriši oznaku"
+msgstr "Obriši oznaku"
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Obriši dodatak"
+msgstr "Obriši dodatke"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
+msgstr "Vrati u poč.stanje"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgstr "Desno"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Sateliti"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Pohrani playlistu"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Skeniraj NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr "Skeniraj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Skeniraj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Skeniraj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Skeniraj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Skeniraj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Skeniraj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Skeniraj SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Skeniraj SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skeniraj band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgstr "Traži"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Odaberi HDD"
+msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
msgid "Select a movie"
msgstr "Odaberi film"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Odaberite audio mod"
+msgstr "Odaberite zvučni mod"
msgid "Select audio track"
-msgstr "odaberi zvučni nosioc"
+msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Usluga nije dostupna!\n"
+"Provjerite konfiguraciju tunera"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Postavi"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mod Postavki"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Slični pružatelji:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
msgid "Single"
msgstr "Jedan"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Utor"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Utor %d"
-msgid "Socket "
-msgstr "Utor"
+msgid "Slow"
+msgstr "Usporeno"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortiraj A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Vrijeme Sortiranja"
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "stanje sprem./ restart"
msgid "Start"
-msgstr "start"
+msgstr "Početak"
msgid "Start recording?"
msgstr "Započeti Snimanje?"
msgid "StartTime"
-msgstr "Poćetno vrijeme "
+msgstr "Početno vrijeme "
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Koran na istok"
msgid "Step west"
-msgstr "jedan korak na zapad"
+msgstr "Korak na zapad"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
msgstr "lista podusluga..."
msgid "Subservices"
-msgstr "podusluge "
+msgstr "Podusluge "
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "sekcija titlova"
+msgstr "Sekcija titlova"
msgid "Subtitles"
msgstr "Titlovi"
msgstr "Nedelja"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap usluge"
+msgstr "Zamjeni prozore"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgstr "Simbol rata"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolrata"
msgid "System"
msgstr "Sistem "
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
-msgstr "TV sistem"
+msgstr "TV Sistem"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Tajmer je onemogućen."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
-"napraviti sada?"
+"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
+"sada?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je gotov."
msgstr "Tip tajmer"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Tajmer unos"
+msgstr "Unos Tajmera"
msgid "Timer log"
msgstr "Tajmer log"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prijevod:"
+
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Transmisije"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mod transmisije"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Transpondera"
msgid "Tries left:"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Utor Tunera"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unmount failed"
-msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
+msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Koristi DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Koristi gateway"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi mjerenje snage"
msgstr ""
"Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
"\n"
-"Molim postavite tuner A"
+"Molim podesite tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"Nakon toga, pritisnite OK."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
+msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
+msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video izlaz"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video postavke"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video čarobnjak"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "Gledanj teleteksta..."
+msgstr "Pregled teleteksta..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mod Napona"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
-"asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
-"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
-"nadograditi vaš Softver."
+"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
+"tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
+"vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
+"Softver."
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Da, prikaži vodič?"
+msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
"Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
"instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
"Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
-"prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati da li želite "
+"prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
"vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
msgid ""
msgstr ""
"Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
"Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
-"Da li želite sada definirati riječi?"
+"Želite li sada definirati riječi?"
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgstr ""
"Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
"\n"
-"Da li želite postaviti pin kod sada?"
-
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+"Želite li postaviti pin kod sada?"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgid "add file to playlist"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
+
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortiraj abecedno"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
-"da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
+"Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
"sigurnosnu kopiju:\n"
msgid "back"
msgstr "od Exif"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
+msgstr "promjeni dužinu snimanja"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgid "delete cut"
msgstr "obriši rez"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "obriši unos playliste"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
+
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "onemogući"
msgid "disable move mode"
-msgstr "onemoguće mod micanja"
+msgstr "onemoguće mod premještanja"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
msgid "do not change"
msgstr "ne mijenjaj"
msgid "edit alternatives"
msgstr "editiraj alternative"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "prazno/nepoznato"
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
msgid "enable"
msgstr "omogući"
msgid "enable move mode"
msgstr "uključi mod za premještanje"
+msgid "enabled"
+msgstr "omogućeno"
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "kraj editiranja alternativa"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "jednako kao Utor A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "izađi iz izbornika filmova"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "pođi u pripravnost"
msgid "hear radio..."
msgstr "slušaj radio..."
msgid "help..."
msgstr "pomoć..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "sakrij prošireni opis"
+
msgid "hide player"
msgstr "sakri player"
msgid "hours"
msgstr "sati"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "odmah isključi"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "insert mark here"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skoči na početak liste"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skoči na kraj liste"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgid "left"
msgstr "lijevi"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktni stil liste"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardne postavke stila liste"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "učitaj playlistu"
msgid "locked"
-msgstr "zaključano"
+msgstr "prihvaćen"
msgid "loopthrough to socket A"
msgstr "prolaz na utor A"
msgid "manual"
msgstr "Ručno"
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
+
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgid "minute"
-msgstr "minute"
+msgstr "minuta"
msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgstr "minute"
msgid "minutes and"
msgstr "minuta i"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista filmova"
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "ne stanje pripravnosti"
msgid "no timeout"
-msgstr "nema vremeskog ograničenja"
+msgstr "nema vremenskog ograničenja"
msgid "none"
msgstr "prazno"
msgid "not locked"
-msgstr "nije zaključan"
+msgstr "nije prihvaćen"
msgid "nothing connected"
msgstr "ništa nije spojeno"
msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
msgid "open servicelist"
-msgstr "otvori servisnu listu"
+msgstr "otvori listu usluga"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
+msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
+msgstr "otvori listu usluga (gore)"
msgid "pass"
msgstr "lozinka"
msgid "pause"
msgstr "pauza"
+msgid "play entry"
+msgstr "pokreni unos"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Izbriši ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeated"
msgstr "ponavljam"
msgid "right"
msgstr "desni"
+msgid "save playlist"
+msgstr "pohrani playlistu"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"%d usluga pronađeno!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Nema pronađenih usluga!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Jedna usluga pronađena!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
-"%d pronađenih usluga!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
msgid "scan state"
msgstr "status skeniranja"
msgid "seconds."
msgstr "sekundi."
-msgid "select Slot"
-msgstr "odaberi utor"
+msgid "select movie"
+msgstr "odaberi film"
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "prikaži sve"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikažii proširene infor. "
+msgstr "prikaži proširene infor. "
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "prikaži proširene informacije"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "prikaži prvi citat"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "prikaži sljedeći citat"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "prikaži citat menia"
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži info transpondera"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "sam biraj iz playliste"
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgid "skip backward"
msgstr "preskoči unazad"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortiraj po datumu"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
+
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "zaustavi PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "zaustavi unos"
+
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgid "stop timeshift"
msgstr "zaustavi vrem.pomak"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u datoteknu listu"
msgstr "ovo snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
msgstr "vertikala"
msgid "view extensions..."
-msgstr "gledaj eksterzije..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
msgstr "gledaj snimke..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekam mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V izlaz "
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Dodaj novi titl"
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
+
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Snimi DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
+#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
+#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
+
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Tvorni?ko"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
+#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Postavke Displaya"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezici "
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
+
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "MreA3a"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
+
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Brzo"
+
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "reboot sada ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "restartati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
+#~ "isključiti sada?"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Ukloni titl"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Skeniraj NIM"
+
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Utor"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Utori"
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "TipTranspondera"
+
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF modulator"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "kopiraj u favorite"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "prazno/nepoznato"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "%d usluga pronađeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Nema pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Jedna usluga pronađena!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
+#~ "%d pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "odaberi Utor"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"