msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "#000000"
msgstr ""
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
msgid "#0064c7"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#80000000"
msgstr ""
msgstr "(ZAP)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorie"
+msgstr "/var mappe"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 LetterBox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 Altid"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutter"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 LetterBox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutter"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<Ukendt>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
-"Dreambox til standby. Vil du det nu?"
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønske at slukke\n"
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
msgid ""
msgstr "Kode rate lav"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Koderate HP"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Koderate LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
"prøver igen..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konstellation"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "TUNERE fundet:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Netværks Opsætning..."
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Afslut guide"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstra Menu"
msgstr "Spil / Plugins"
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
msgstr "Drej til position"
msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Guard Interval"
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sikkerheds interval type"
msgstr "Harddisk Standby efter"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hiraki Information"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiraki type"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Øget spænding"
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBjælke"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastelayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstillinger"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gør intet."
msgstr "Online-Opgradering"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Omløbs Position"
msgid "Other..."
msgstr "Andet..."
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig reboote nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig genstarte nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig slukke nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gentage type"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
msgstr "Højre"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rulle af"
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satellitter"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg HDD"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Vælg en film"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
msgstr "Symbol Rate"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission Type"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgstr "Transmission type"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitter Type"
msgid "Transpondertype"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondertype"
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af router"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Brug power måling"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart / Video"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponent"
msgstr "Gå til dyb standby"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til Standby"
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgstr "Vis program detaljer"
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "Vis transmitter info"
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Udgang"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Tilføj alternativ"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Tilføj kanal"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
-
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Fjerne kanal"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Vælg reference kanal"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Display Indstillinger"