-# Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# Signed-off.by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
-"Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n"
+"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Canali trovati!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB liberi)"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vuoto)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella /var"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "12 V"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uscita"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V output"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sempre"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuti"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minuti"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
+"Mantenere la versione attuale?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di un bouquet specifico"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Registrazione avviata:\n"
+"%s"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Una registrazione è già attiva.\n"
-"Cosa vuoi fare?"
+"Registrazione in corso!\n"
+"Cosa si vuole fare?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
+msgstr "Registrazione in corso! Arrestarla prima di configurare il motore!"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Registrazione in corso! Arrestarla prima di avviare una ricerca satelliti!"
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Un timer di spegnimento prevede di\n"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Un timer di spegnimento prevede\n"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
-#: ../RecordTimer.py:163
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
+"Avvio registrazione programmata fallito!\n"
"Disabilitare la TV e riprovare?\n"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Configurazione A/V"
+
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Default AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni DreamBox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Su lunga pressione tasto power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Azione:"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare PiP"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Attivare configurazione di rete"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Conf. Interfaccia"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "Aggiungere"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Agg. segnalibro"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Aggiungere un nuovo titolo"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
msgid "Add timer"
-msgstr "Agg.Timer"
+msgstr "Agg. timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Agg. Titolo"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aggiungere al bouquet"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aggiungere ai preferiti"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma "
+"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, "
+"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
+"numerici per accedere alle altre schermate."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configurazione avanzata video"
+
msgid "After event"
+msgstr "Dopo l'evento"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per informazioni in merito."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tutti i satelliti"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Trasparenza"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modalità radio alternativa"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorità Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344
-msgid "Audio Options..."
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Riavviare la rete?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Chiedere"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opzioni Audio"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modalità \"Authoring\""
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Scambio automatico scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Ricerca Automatica"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formati disponibili"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup dir."
+msgstr "Destinazione backup"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
+msgstr "Modalità Backup"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Banda"
+msgstr "Larghezza di banda"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Ora inizio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Effetto tasto 'Pausa' se in pausa"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Effetto tasto '0' in modalità PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Su avvio riproduzione"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Su arresto riproduzione"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Su riproduzione terminata"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Masterizzare DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Masterizzare su DVD"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Premere OK sul telecomando per visualizzare la barra informazioni."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
msgid "C-Band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda C"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive CF"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cavo"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache Miniature"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Controllo chiamata"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "Card"
+msgstr "Card"
+
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalano"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Camb. cart."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codice PIN"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codice PIN canale"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codici PIN canale"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare codice PIN setup"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selezione Canale"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menu lista canali"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capitolo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capitolo:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Verifica"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verifica Filesystem in corso..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selezionare il Tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Selezionare il bouquet"
+
msgid "Choose source"
-msgstr "Scegli sorgente"
+msgstr "Selezionare la sorgente"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Selezionare la Skin"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "El. conclusi"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare prima di cercare"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
msgid "Clear log"
-msgstr "Pulisci log"
+msgstr "Cancellare log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate high"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Code rate low"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nome Raccolta"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configurazione Raccolta"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato colore"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Esecuzione Comando"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
msgid "Command order"
-msgstr "Ordine comando"
+msgstr "Ordine comandi"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Committed'"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash card"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configurazione"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurazione in corso"
+
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer in conflitto"
+msgstr "Timer in conflitto!"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Versione corrente:"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connesso a:"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Danish"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
msgstr ""
+"Connessione Fritz!Box\n"
+"fallita! (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
-msgid "Date"
-msgstr ""
+msgid "Constellation"
+msgstr "Costellazione"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Proseguire in background"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Riproduzione continua"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Creazione cartella video fallita!"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Creazione partizione fallita!"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder corrente"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configurazione corrente:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versione corrente:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti '7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizzazione"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor lista tagli"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Player DVD"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste canali predefinite"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Cancellare"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
msgid "Delete entry"
-msgstr "Cancella dato"
+msgstr "Cancellare voce"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Cancellazione fallita."
+msgstr "Cancellazione fallita!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Cancellare il satellite non più in uso\n"
+"%s?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hard Disk presente:"
+msgstr "HDD rilevato:"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner presenti:"
+msgstr "Tuner rilevati:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+msgstr "Modalità DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "La cartella %s non esiste!"
+
msgid "Disable"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Disabilitare"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Disabiltare PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Disabilitare Sottotitoli"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Disabilitare timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
msgstr ""
+"Disconnesso da\n"
+"Fritz!Box (%s)\n"
+"Nuovo tentativo in corso..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurazione Display"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Confermare la cancellazione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Vuoi veramente rimuovere\n"
-"il plugin \""
+"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
+"Potrebbe richiedere molto tempo!"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare %s?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vuoi veramente scaricare\n"
-"il plugin \""
+"Confermare il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
+"Formattare l'harddisk?\n"
+"Tutti i dati presenti saranno cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Cancellare la cartella %s dal disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Cancellare il segnalibro per %s?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Vuoi effettuare il backup ora?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
+"Effettuare il backup ora?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su supporto DVD?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Attivare la funzione Controllo Parentale?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Installare liste canali predefinite?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Visualizzare anteprima DVD prima di masterizzare?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ripristinare la configurazione?"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendere la riproduzione?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
-"Dopo aver premuto OK, attendi"
+"Aggiornare il DreamBox?\n"
+"Premere OK e attendere!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Visualizzare una guida?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Scarica Plugins"
+msgstr "Scaricare Plugin"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
+msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugin scaricabili"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Download in corso"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
+msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selezione EPG"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Mod. DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. Titolo"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
+
msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare lista canali"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare la configurazione Nameserver del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Mod. Titolo"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guida Programmi Elettronica"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Abilitare"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Abilitare bouquet multipli"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare il Controllo Parentale"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Abilitare timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Codifica"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Chiave Codifica"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo Codifica"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Ora fine"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
msgid "EndTime"
-msgstr "Orario Fine"
+msgstr "Ora fine"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"In caso di problemi contattare\n"
+"\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Menu Principale"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Riprovare?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Vista Eventi"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Tutto OK!"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione in corso:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Esecuzione finita!"
+msgstr "Esecuzione finita!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Uscire dall'editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Uscire dal wizard"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Esperto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configurazione Estesa"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC veloce"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocità FFW"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Epoch veloce"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
msgid "Favourites"
msgstr "Preferiti"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Sint. fine"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminato"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandese"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash fallito!"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Dim. Carattere"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formattare"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francese"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bande di frequenza"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Passi di frequenza"
+
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
msgid "Friday"
-msgstr "Venerdi"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fallito!"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funzione non ancora implementata"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
-msgid "Gateway"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"La GUI deve essere riavviata per attivare\n"
+"la nuova Skin. Farlo ora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Genere:"
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
+msgstr "Ricezione informazioni sui plugin. Attendere..."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Goto 0"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
msgid "Goto position"
-msgstr "Posizione GoTo"
+msgstr "Posizione Goto"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Grafico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalià intervallo di guardia"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
msgid "Harddisk"
-msgstr "Hard Disk"
+msgstr "Harddisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configurazione harddisk"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Standby Harddisk dopo"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID Rete nascosto"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo gerarchico"
+msgstr "Modalità gerarchica"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
+msgstr "Per quanti minuti registrare?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"La connessione SCART non funziona\n"
+"correttamente! Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
+"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilità flash immagini"
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiorna Immagine"
+msgstr "Aggiornamento Immagine"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In corso"
-#: ../RecordTimer.py:166
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
+"Registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale in "
+"registrazione!\n"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltaggio aumentato"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra Informazioni"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Persistenza barra informazioni"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
msgid "Init"
-msgstr "Inizializza"
+msgstr "Init"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formattazione"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
msgid "Initialize"
-msgstr "Formatta"
+msgstr "Formattare"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
+msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione in corso"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installazione Software in corso..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installazione lista sat predefinita... Attendere."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installazione default in corso... Attendere."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso... Attendere."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220
msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione istantanea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet Integrata"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless Integrata"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Posizione non valida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
msgid "Inversion"
msgstr "Inversione"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertito"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
+msgid "Job View"
+msgstr "Vista attività"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Scalare solamente"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Disposizione Tastiera"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurazione Tastiera"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mappa tastiera"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Scheda di rete"
+
msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
msgid "Language selection"
-msgstr "Selezione della lingua"
+msgstr "Selezione lingua"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
-msgid "Latitude"
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocità"
+
+msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Uscire dal Player DVD?"
+
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
msgid "Limit east"
msgstr "Limite Est"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
msgid "Limit west"
msgstr "Limite Ovest"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
msgid "Limits off"
-msgstr "Limiti disabilitati"
+msgstr "Limiti Off"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
msgid "Limits on"
-msgstr ""
+msgstr "Limiti On"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista supporti memorizzazione"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Caricare"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rete Locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Destinazione"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lunga pressione tasto"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Card MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "SUCCESSIVI"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Principale"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu Principale"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Contrassegna come punto 'IN'"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Contrassegna come punto 'OUT'"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Contrassegnare solamente"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ricerca manuale"
+
msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder manuale"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "MediaPlayer"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD scrivibile!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Il supporto non è vuoto!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fallito!"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
msgid "Model: "
-msgstr "Modello:"
+msgstr "Modello: "
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
msgid "Modulation"
msgstr "Modulazione"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulatore"
+
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Lun-Ven"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
msgid "Monday"
-msgstr "Lunedi"
+msgstr "Lunedì"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fallito!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Muovere PiP"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
msgid "Move east"
-msgstr "Muovi a est"
+msgstr "Muovere a Est"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
msgid "Move west"
-msgstr "Muovi a ovest"
+msgstr "Muovere a Ovest"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu Registrazioni"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu lista Registrazioni"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Multi EPG"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto canali multipli"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480
msgid "N/A"
-msgstr "Non disponibile"
+msgstr "N/A"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "NEXT"
+msgstr "PROSSIMI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione Nameserver"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. Nameserver"
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID Rete"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione Rete"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
msgid "Network scan"
-msgstr "Scansione Network"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione Rete"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test Rete"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. Guidata Rete"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo codice PIN"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
msgid "New version:"
-msgstr "Nuova Versione:"
+msgstr "Nuova versione:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
msgid "Next"
-msgstr "Prossimo"
+msgstr "Successivi"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVDROM (supportato) trovato!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz non disponibili. :("
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Nessun Hard Disk trovato,\n"
-"oppure Hard Disk non inizializzato."
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
+msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, riprendere dall'inizio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+msgstr "Off"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+msgstr "On"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento in linea"
+msgstr "Aggiornamento Online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento lista pacchetti"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
msgid "Packet management"
-msgstr "Gestione Pacchetti"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Cartella Padre"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo Parentale"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo Parentale Canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Controllo Parentale"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr " Vedi i programmi registrati..."
+msgstr "Riprodurre Registrazioni"
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093
msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
+"Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un sottoservizio"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PIP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
+msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser Plugin"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
msgid "Polarity"
msgstr "Polarità"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
msgid "Port A"
msgstr "Porta A"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
msgid "Port B"
msgstr "Porta B"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
msgid "Port C"
msgstr "Porta C"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
msgid "Port D"
msgstr "Porta D"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motore"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimento di precisione motore"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
msgid "Positioner movement"
msgstr "Movimento motore"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Memorizza posiz. motore"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione... Attendere."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Premere OK per continuare."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
+msgstr "OK -> Attivare la config."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK => per Configurare."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+msgstr "Premere OK per la ricerca"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
+msgstr "Premere OK per iniziare la ricerca"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Precedenti"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu Anteprima"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Primario"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggere canali"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Proteggere configurazione"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
-msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477
msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Zapping veloce"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
+msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare questo timer?"
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvio"
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Modo ripetizione"
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
-msgid "Right"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rimuovere segnalibro"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Cancellare Plugin"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Cancellare contrassegno"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Cancellare il titolo selezionato"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Cancellare plugin"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Canc. Titolo"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si vuole fare?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvio"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI ora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Riavviare il test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare le connessioni di rete e le relative interfacce.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristino"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
msgstr ""
+"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+"configurazione ripristinata."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ripresa riproduzione"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Ritornare al browser file"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare all'elenco registrazioni"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliti"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scansione Tuner"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca Reti Wireless"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Punti di Accesso wireless e collegarsi "
+"tramite adattatore WLAN USB\n"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti ordinati per satellite tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a Est"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a Ovest"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare destinazione"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396
msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare modalità audio"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385
msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ripetizione sequenza"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca Canali"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto ai preferiti!"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca Canali"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info Canale"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
msgid "Services"
msgstr "Canali"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
+
msgid "Set limits"
-msgstr "Setta limiti"
+msgstr "Impostare limiti"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Config."
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su avanti/indietro veloce"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Modo Radio..."
+msgstr "Radio"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "TV"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Simile"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Programmi simili:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
msgid "Single EPG"
msgstr "EPG singolo"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
msgid "Single satellite"
msgstr "Satellite singolo"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
msgid "Single transponder"
msgstr "Transponder singolo"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549
-msgid "Socket "
-msgstr "Tuner "
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo presentazione (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugins non sono disponibili:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Altrove"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"La directory di backup non esiste.\n"
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
"\n"
-"Prego, scegline un'altra"
+"Sceglierne un'altra!"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
msgid "Start recording?"
msgstr "Avviare la registrazione?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
msgid "StartTime"
-msgstr "Orario Inizio"
+msgstr "Ora avvio"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Passo "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio alle"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
msgid "Step east"
-msgstr "Passo a est"
+msgstr "Passo a Est"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
msgid "Step west"
-msgstr "Passo a ovest"
+msgstr "Passo a Ovest"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Uscire dal Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
msgid "Store position"
-msgstr "Memorizza posizione"
+msgstr "Memorizzare posizione"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
msgid "Stored position"
msgstr "Posizione memorizzata"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414
msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista sottoservizi"
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottoservizi"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Scambio canali"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoservizio seguente"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoservizio precedente"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Provider terrestre"
-
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
+"- 21 novembre 2008 -"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Gio"
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedi"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr ""
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipo Timer"
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Modo Tono"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmissione"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-msgid "Transpondertype"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedi"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "Sintonia"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "Two"
-msgstr "Due"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipo di scan"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
msgstr ""
-"Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
-"Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
-"Errore: "
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB universale"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato con successo."
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Usa DHCP"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Il codice PIN inserito è errato!"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Usa USALS per questo satellite"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-msgid "User defined"
-msgstr "Definito dall'utente"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Modo voltaggio"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
-msgid "W"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
+"Il plugin 'WirelessLAN' non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledi"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Wizard terminato!"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna lista canali predefinita!"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Continuare comunque?"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Non puoi cancellarlo!"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
msgstr ""
-"Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
-"Premi OK per aggiornare."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Editor Bouquet]"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Editor Preferiti]"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Modalità muovi]"
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Esci dall'editor bouquet"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Esci dall'editor preferiti"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Sto per iniziare"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Funzione non ancora supportata."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Qusto test verifica la configurazione dei 'Nameserver'.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i 'Nameserver' sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione \"Nameserver\"."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
-msgid "add directory to playlist"
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
-msgid "add file to playlist"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Specifica durata registrazione"
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Registrazione illimitata"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
-"\n"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. Timer"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica Timer"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "cambia la durata registrazione"
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo Timer"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular left"
-msgstr "circolare a sinistra"
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce Timer"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular right"
-msgstr "circolare a destra"
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log Timer"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
-msgid "clear playlist"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-msgid "complex"
-msgstr ""
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza Timer!"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586
-msgid "continue"
-msgstr ""
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione Timer"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copia nei preferiti"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato Timer:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "daily"
-msgstr "giornaliero"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "delete"
-msgstr ""
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "cancella..."
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Esci dalla modalità muovi"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "do nothing"
-msgstr "Non fare nulla"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "don't record"
-msgstr "Esci, non registrare"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Fatto!"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vuoto/sconosciuto"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set tioli"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Abilita modifica bouquet"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Abilita modifica preferiti"
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Abilita modalità muovi"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Termina modifica bouquet"
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Termina modifica preferiti"
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "spazio libero sul disco"
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "tutta la directory /etc"
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modalità Trasmissione"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità Trasmissione"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizzontale"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo Transponder"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "Inizializza il modulo"
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Esci dal lettore..."
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Lista"
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
-msgid "manual"
-msgstr "manuale"
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr ""
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
-msgstr ""
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "prossimo canale"
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot Tuner"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "prossimo canale nella lista"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configurazione tuner"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Stato Tuner"
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD non trovato"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "Modulo non trovato"
+msgid "Two"
+msgstr "Due"
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "off"
-msgstr "spento"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "on"
-msgstr "acceso"
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "una volta"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "solo la directory /etc/enigma"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "open servicelist"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "open servicelist(down)"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
+"Errore: "
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr ""
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universale"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "pause"
-msgstr ""
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Premi OK quando pronto"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "canale precedente"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "canale precedente nella lista"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito:"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "registrazione"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere. Saranno necessari alcuni minuti."
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "registrazione..."
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox ora?"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usare un Gateway"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocià maggiore di"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "ripetuto"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"%d canali trovati."
+"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
+"\n"
+"Configurare il Tuner A"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Nessun canale trovato."
+"Usare i tasti sù/giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Ricerca finita!\n"
-"Un canale trovato."
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usare USALS per questo satellite"
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
-"%d canali trovati."
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Stato"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgid "User defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
-msgstr ""
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Introduzione)"
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Regolazione fine Video"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Mostra EPG..."
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Wizard regolazione fine Video"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354
-msgid "show event details"
-msgstr "Mostra dettagli evento"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Uscita Video"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configurazione Video"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Procedura guidata Video"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
-msgid "skip forward"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Selezione ingresso video\n"
+"\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
+"\n"
+"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selezione modalità video"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interattivi"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "stop recording"
-msgstr "Ferma la registrazione"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Televideo"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modalità voltaggio"
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Testo"
+msgid "W"
+msgstr "O"
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Canale sconosciuto"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS su 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
msgstr ""
+"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+"risoluzione alla frequenza di 50 Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60 "
+"hz. Premere OK per iniziare."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "definito dall'utente"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041
-msgid "view extensions..."
+msgid "Weekday"
+msgstr "Giorno feriale"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Benvenuti nell'Editor Lista Tagli.\n"
+"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"\"Inizio Taglio.\"\n"
+"\n"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine Taglio"
+"\". E' tutto."
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
+"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
+"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "attendo"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Benvenuto..."
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "settimanale"
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Cosa cercare?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rete Wireless"
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Lista canali"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Scrittura fallita!"
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Informazioni Canale..."
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Impostazioni Rete"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Giochi / Plugins"
+msgid "Year:"
+msgstr "Anno:"
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Aiuto..."
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
-#: ../data/
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
+msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Conf.Satellite"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
-"favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
-"Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
-"aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
-"settings."
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Sì, spegnere ora."
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
msgstr ""
+"Selezionare tra le configurazioni di deafult disponibili quella che si vuole "
+"installare."
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Selezionare ciò che si vuole installare."
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Standard TV"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Non si puo cancellare!"
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il menu configurazione."
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "PROSS."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
-#: ../data/
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
+msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
-"su Hard Disk."
+"Si scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Spegnimento totale"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Si scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+"utilizzare l'haddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
msgstr ""
+"Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
-#: ../data/
msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
-"OK per attivare l'opzione scelta."
+"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+"\n"
+"Configurare un codice PIN ora?"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "No, non fare nulla"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "La TV opera a 50 Hz. Ottimo!"
-#: ../data/
-msgid "#000000"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
msgstr ""
+"Backup eseguito con successo! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Passo 2."
-
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
+"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
+"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della configurazione motore?"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
-"Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
-"Premi OK per iniziare il backup ora."
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della ricerca satelliti?"
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edit alternative ]"
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Ricerca canali"
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edit bouquet ]"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
-"procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
-"backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
-"spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edit preferiti ]"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mappa tastiera"
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modalità muovere]"
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Annullare edit alternative"
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Impostazioni tastiera"
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Annullare edit bouquet"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Annullare edit preferiti"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Avvio in corso"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Aggiungere alternative"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Agg. segnalibro"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Aggiungere bouquet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Avviare la registrazione (illimitata)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Avviare la registrazione (evento corrente)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Aggiungere canale ai preferiti"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Aggiungere al Controllo Parentale"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Ordine alfabetico"
-#: ../data/
msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
-"Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
-"\n"
-"Prego imposta il Tuner A"
+"Ripristinare\n"
+"questo backup?\n"
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenna"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margine termine registrazione"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tracce audio"
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "back"
+msgstr "Indietro"
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgid "background image"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+msgid "better"
+msgstr "Migliore"
+
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Lista nera"
+
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Capitoli"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Cancellare playlist"
+
+msgid "color"
+msgstr "colore"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Complesso"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu Configurazione"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Connesso"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Copiare nei bouquet"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Creare cartella"
+
+msgid "daily"
+msgstr "Giornaliero"
+
+msgid "day"
+msgstr "Giorno"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Cancellare taglio"
-#: ../data/
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Cancellare la playlist salvata"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Cancellare"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Disabilitare spostamento canali"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Non cambiare"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Uscire senza registrare"
+
+msgid "done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edit alternative"
+
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Abilitare edit bouquet"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Abilitare edit preferiti"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Abilitare spostamento canali"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Fine edit alternative"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Fine edit bouquet"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Fine Taglio"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Fine edit preferiti"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 e rete"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Uguale a:"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nome file"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Regolazione fine schermo"
+
+msgid "font face"
+msgstr "Carattere"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Passare al capitolo successivo"
+
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "di spazio libero su disco"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "headline"
+msgstr "Intest."
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio"
+
+msgid "help..."
+msgstr "Aiuto"
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Nascondere descrizione estesa"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Nascondere il player"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Puls. evidenziato"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "hour"
+msgstr "Ora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "Ore"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Spegnimento immediato"
+
+#, python-format
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
-"configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
+"Chiamata in arrivo!\n"
+"%s chiama su %s"
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Modo Test"
+msgid "init module"
+msgstr "Inizializzazione modulo"
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Ricerca Manuale"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Inserire contrassegno"
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Tornare al titolo precedente"
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu telecomando"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Passare al titolo successivo"
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Andare a inizio lista"
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Andare a fine lista"
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Andare al contrassegno precedente"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni"
+
+msgid "left"
+msgstr "Sinistro"
+
+msgid "length"
+msgstr "Durata"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Lista compatta"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Lista compatta con descrizioni"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Lista standard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Lista su singola riga"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Caricare la playlist"
+
+msgid "locked"
+msgstr "Bloccato"
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Seleziona Slot"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "In cascata da:"
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "Manuale"
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Riavvio / Spegnimento"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Stand-by"
+msgid "menulist"
+msgstr "Menu"
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Seleziona EPG"
+msgid "mins"
+msgstr "Min"
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+msgid "minute"
+msgstr "Minuto"
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Impostazioni OSD"
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuti"
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "Mese"
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Andare all'ultima voce"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Andare alla voce successiva"
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Andare alla prima voce"
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash"
+msgid "movie list"
+msgstr "Lista registrazioni"
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multistandard"
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, mostra la guida"
+msgid "never"
+msgstr "Mai"
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Formato colore"
+msgid "next channel"
+msgstr "Canale successivo"
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Canale successivo nella history"
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Visualizzatore Plugins"
+msgid "no"
+msgstr "No"
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nessun HDD trovato!"
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgid "no module found"
+msgstr "Nessun modulo trovato!"
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "no standby"
+msgstr "Sempre attivo"
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins scaricabili"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Nessun timeout"
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgid "not locked"
+msgstr "Non bloccato"
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orario"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Non collegato"
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni Dreambox..."
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Ricerca"
+msgid "off"
+msgstr "Off"
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "on"
+msgstr "On"
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
+msgid "once"
+msgstr "Una volta"
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Impostazioni A/V"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Configurazione Nameserver"
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Lista canali"
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Ricerca canale"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Lista canali (giù)"
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "La procedura guidata è terminata."
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Lista canali (sù)"
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Impostazioni LCD"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
+msgid "pass"
+msgstr "Pass"
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portante suono"
+msgid "pause"
+msgstr "Pausa"
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, ricarica i settings ora"
+msgid "play entry"
+msgstr "Riprodurre voce"
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Selezione Timer"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Premere OK quando pronti"
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Attendere, immagine in caricamento..."
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
-"nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
-"effettuare il backup su Hard Disk.\n"
-"Premi OK per avviare il backup ora.."
+msgid "previous channel"
+msgstr "Canale precedente"
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Canale precedente nella history"
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
+msgid "record"
+msgstr "Registrare"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
+msgid "recording..."
+msgstr "Registrazione..."
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
-"procedura di aggiornamento."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Cancellare dopo questa pos."
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Cancellare tutte le alternative"
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia il Dreambox"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Cancellare tutti i nuovi contrassegni trovati"
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Cancellare prima di questa pos."
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Evento Timer"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Cancellare contrassegno"
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulatore"
+msgid "remove directory"
+msgstr "Cancellare cartella"
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Mostra evento"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eliminare voce"
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Rimuovere dal Controllo Parentale"
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-"Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Cancellare nuovo contrassegno trovato"
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mappa tasti"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Cancellare il satellite selezionato"
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Cancellare contrassegno"
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Ripetere Playlist"
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Esci dalla procedura guidata"
+msgid "repeated"
+msgstr "Ripetuto"
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Tornare al capitolo precedente"
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Errore di integrità Timer"
+msgid "right"
+msgstr "Destro"
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info canale"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videoregistratore"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr ""
-"Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
-"Attendere prego...."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS su 4:3"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Ricerca terminata!"
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Scegli il Bouquet"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
+msgid "scan state"
+msgstr "Stato ricerca"
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup non necessario"
+msgid "second"
+msgstr "Secondo"
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "ALTRO"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
+msgid "seconds"
+msgstr "Secondi"
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+msgid "select"
+msgstr "Selezionare"
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Prego impostare il Tuner B."
+msgid "select movie"
+msgstr "Selezionare registrazione"
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selezionare cartella video"
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleziona HDD"
+msgid "service pin"
+msgstr "Codice PIN canale"
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Modalità schermo"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Codice PIN configurazione"
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG"
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgid "show all"
+msgstr "Mostrare tutto"
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Videoregistratore"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Mostrare alternative"
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu principale"
+msgid "show event details"
+msgstr "Mostrare dettagli evento"
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleziona una registrazione"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Mostrare descrizione estesa"
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Trasparenza"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrare menu di arresto"
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
-"\n"
-"Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
-"Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "EPG singolo canale"
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Mostrare il menu etichette"
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Informazioni transponder"
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Info Dreambox"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Riproduzione casuale"
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Menu configurazione"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Spegnimento"
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Sinton.fine"
+msgid "simple"
+msgstr "Semplice"
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skip indietro"
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skip avanti"
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Antenna Impost."
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "Ordine per data"
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista canali"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Margini (alto, tra le righe, sinistro)"
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr ""
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "ORA"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Inizio Taglio"
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Avviare timeshift"
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Chiudere PiP"
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Provider via cavo"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Fermare voce"
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classico"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Fermare registrazione"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Come il Tuner A"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Arrestare timeshift"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Collegato al Tuner A"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nulla è connesso"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Passare ai segnalibri"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Passare alla lista file"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Semplice"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Passare alla playlist"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Cancella Bouquet"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Cancella canale"
+msgid "text"
+msgstr "Testo"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Mostra posizione Sat"
+msgid "this recording"
+msgstr "Questa registrazione"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo Parentale)."
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli On/Off"
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Non confermato"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Canale sconosciuto"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
+msgid "until restart"
+msgstr "Fino al riavvio"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "usa delta power"
+msgid "user defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Cambio canale veloce"
+msgid "vertical"
+msgstr "Verticale"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni d'uso"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Estensioni"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "Modulatore UHF"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Registrazioni"
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Attendere per la CI..."
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Attendere per mmi..."
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Non chiedere conferme"
+msgid "waiting"
+msgstr "In attesa"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Blocco impostazioni"
+msgid "weekly"
+msgstr "Settimanale"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Impostazioni avanzate"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista bianca"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lingua"
+msgid "year"
+msgstr "Anno"
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Blocco parentale"
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Multi Bouquets"
+msgid "yes"
+msgstr "Sì"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di uso"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sì (Mantenere feeds)"
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift non possibile!"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ulteriori istruzioni."
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift attivo"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zapped"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Config.Satellite"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Inser.Satellite"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
-#~ msgid "Similar broadcastings:"
-#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
-#~ "abbrechen?"
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
-#~ msgid "Yes, scan now"
-#~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
-#~ msgid "Add Timer"
-#~ msgstr "Timer hinzuf."
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
-#~ msgid "Please press OK!"
-#~ msgstr "Bitte OK drücken!"
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
-#~ msgid "Positioner mode"
-#~ msgstr "Rotorart"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Erweiterungen"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Bedienung"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
-#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
-#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."