Merge branch 'master' of git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / tr.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index eab7e77..8cec59b
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tr 01\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
-"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d Enaz"
+msgstr "%d dk"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"(%s, %d MB Boş)"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
+msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Klasörü"
+msgstr "/var klasörü"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Çıkış"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sürekli"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 dakika"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
 msgid "5 minutes"
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 dakika"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
 msgid "60 minutes"
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 dakika"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Bilinmeyen>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118
 msgid "??"
 msgstr ""
 msgid "??"
 msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Kayıt Helen devamediyor.\n"
-"Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıtda Zaman Hatası!\n"
-"TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
+"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Hakkında..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi Ekle"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "İşaret ekle"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Yeni Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Başlık ekle"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favorilere ekle"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Olaydan Sonra"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurun."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tüm uydular"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Saydamlık"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344
-msgid "Audio Options..."
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En boy oranı"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Yayınlama kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "otmoatik"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
 msgid "Backup"
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedekleme"
+msgstr "Yedek Al"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedekleme Konumu"
+msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedekleme Şekli"
+msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "Band"
 msgid "Band"
-msgstr "bant"
+msgstr "Bant"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
 msgid "Bandwidth"
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "bant genişliği"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD yaz"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
 msgid "Bus: "
 msgid "Bus: "
-msgstr "Yol: "
+msgstr "Yol:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücü"
+msgstr "CF Sürücüsü"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
 msgid "Capacity: "
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanca"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Klasör değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
 msgid "Change pin code"
 msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
 msgid "Change service pin"
 msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
 msgid "Change service pins"
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
 msgid "Change setup pin"
 msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Seçimi"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanal Listesi menüsü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Buket Seç"
+
 msgid "Choose source"
 msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynağı Seç"
+msgstr "Kaynak seç"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seç"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Cleanup"
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Temizlik"
+msgstr "Temizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "önceki aramayı Temizle"
+msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Logu Temizle"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
+msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
 msgid "Code rate low"
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
+msgstr "Düşük kod oranı"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kolleksiyon adı"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Renk Biçimi"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komut yürütülüyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
 msgid "Command order"
 msgid "Command order"
-msgstr "Komut Düzenlemek"
+msgstr "Emir sıralaması"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kartı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
 msgid "Complete"
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamam"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Yapılandırma Şekli"
+msgstr "Konfigürasyon kipi"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
 msgid "Conflicting timer"
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Çakışan Zaman"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Kullanılan Versiyon:"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Bağlanılıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Danish"
-msgstr "Çanak"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı\n"
+"başarısız! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Takımyıldız"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Silme"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Girdileri Sil"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Arkaplanda devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silme Başarısız oldu!"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
-msgid "Description"
-msgstr "Tarifi"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Bulunan HDD:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Bulunan NIMs:"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Derin Uyku"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı Bırak"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128
-msgid "Disable subtitles"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fritz!Box\n"
+"bağlı değil! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak anten"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED Ekran Ayarları"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
-"O  plugin i \""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
-"Bu plugin \""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
-msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
-"O Zaman OK, Ve Bekle!"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-" Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
-"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
+"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
+msgstr "Eklenti İndir"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr "Almanca"
+msgstr "Flemenkçe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
 msgid "E"
 msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "D"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
 msgid "Edit services list"
 msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Program Rehberi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "Devreye Al"
+msgstr "Açık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
 msgid "Enable parental control"
 msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Açık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "End"
-msgstr "Son"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "EndTime"
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Zamanı"
+msgstr "Bitiş Saati"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ana menüye gir..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
 msgid "Enter the service pin"
 msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresi girin"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Program detayı"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Herşey güzel"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uygulama İlerliyor:"
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uygulama Bitti!!"
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editörden çık"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hızlı  DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hızlı tur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
 msgid "Favourites"
 msgid "Favourites"
-msgstr "Favori"
+msgstr "Favoriler"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "İnce ayar"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitmiş"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr "Bitiş"
+msgstr "Fince"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaşa yaz"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
 msgid "Fri"
 msgid "Fri"
-msgstr "Fri"
+msgstr "Cuma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Ön İşlemci: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "İşlev Yerine getir"
+msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr "Alman"
+msgstr "Almanca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
 msgid "Goto 0"
 msgid "Goto 0"
-msgstr "0 Git"
+msgstr "0 a git"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgid "Goto position"
-msgstr "Pozisyona Git"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik çoklu EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Koruma Süresi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Aralık Modunu Koru"
+msgstr "Koruma süre kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit Sürücü"
+msgstr "Sabitdisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
 msgid "Hierarchy mode"
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Düzen Modu"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO yol adı"
+
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr "izlanda"
+msgstr "İzlandaca"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "İmaj flaş aracı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Yükselt"
+msgstr "İmaj Güncelle"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "İlerliyor"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
 msgid "Increased voltage"
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ayrılmış Voltaj"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Bilgi Çubuğu"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
 msgid "Init"
 msgid "Init"
-msgstr "İçinde"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Sıfırlama..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
 msgid "Initialize"
-msgstr "Başlangıç Ayarları"
+msgstr "Sıfırla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
+msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Anlık Kayıt..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Inversion"
 msgid "Inversion"
-msgstr "Tersine Dön"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "İtalya"
+msgstr "İtalyanca"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Görev Göster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klavye dizilimi"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgid "Language selection"
-msgstr "Lisan Seçimi"
+msgstr "Dil seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit east"
 msgid "Limit east"
-msgstr "Doğu Limiti"
+msgstr "Doğu limiti"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgid "Limit west"
-msgstr "Batı Limiti"
+msgstr "Batı limiti"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
 msgid "Limits off"
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limit Kapalı"
+msgstr "Limitler kapalı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
 msgid "Limits on"
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limit Açık"
+msgstr "Limitler açık"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
 msgid "Longitude"
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAHA SONRA"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ana menü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Anamenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Elle arama"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "El İle Transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Ortam Oynatıcı"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Model: "
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
+
 msgid "Mon"
 msgid "Mon"
-msgstr "Pazartesi"
+msgstr "Ptesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
 msgid "Mon-Fri"
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pazartesi-Cuma"
+msgstr "Pzt-Cum"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resimden Resme hareket Et"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
 msgid "Move east"
 msgid "Move east"
-msgstr "Doğuya Dön"
+msgstr "Doğuya taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgid "Move west"
-msgstr "Batıya Dön"
+msgstr "Batıya taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menüsü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
 msgid "Multiple service support"
 msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
 msgid "Multisat"
 msgid "Multisat"
-msgstr "Çoklu Uydu"
+msgstr "Çoklu uydu"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A Tanımsız"
+msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
 msgid "Netmask"
 msgid "Netmask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Ağ SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
 msgid "Network scan"
 msgid "Network scan"
-msgstr "Ağ Tarama"
+msgstr "Ağ arama"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Ağ Ayarları..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
 msgid "New pin"
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr "Yeni Versiyon:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç"
+msgstr "Norveççe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Ayarları"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görülebilirliği"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paket Yönetimi"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
 msgid "Parental control"
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
 msgid "Parental control type"
 msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093
 msgid "Please choose an extension..."
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
+"kullanılıyor."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK! e basın"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
 msgid "Please select a subservice..."
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
 msgid "Polarity"
 msgid "Polarity"
-msgstr "Kutupluk"
+msgstr "Polarite"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741
 msgid "Polarization"
 msgid "Polarization"
-msgstr "Poloarizasyon"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
 msgid "Positioner movement"
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
 msgid "Positioner storage"
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
 msgid "Predefined transponder"
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603
 msgid "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
+msgstr "Tarama için OK'a basın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
+msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
-msgid "Protect services"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
 msgid "Protect setup"
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
 msgid "Quick"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477
 msgid "Quickzap"
 msgid "Quickzap"
+msgstr "Hızlızap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "raydo"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
 msgid "Really delete done timers?"
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
-msgid "Really delete this timer?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Kaydetme"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden aç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tekrarlanan Tür"
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
-msgid "Reset"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgid "Recording"
+msgstr "Kaydediliyor"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
-msgid "Restore"
-msgstr "Geri Yükle"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
-msgid "Right"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
-msgid "Satellites"
-msgstr "Uydular"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM  Ara"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini Sil"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
-msgstr "Doğuyu Raraştır"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
-msgstr "Batıyı Araştır"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Ses İzlerini  Seç"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sırayı Tekrarla"
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
-msgid "Service scan type needed"
+msgid "Remove timer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limit Sabitle"
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo Playeri Göster"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tekrarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Benzer"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Aynı yayınlamak"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
-msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Tekli EPG"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Tek Uydu"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Tek Transponder"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri yükle"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen Seçin."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
+"getirmek için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Kaydı Başlat"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
-msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Adım"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step east"
-msgstr "Doğu Adımı"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
-msgid "Step west"
-msgstr "Batı Adımı"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
-msgid "Store position"
-msgstr "Pozisyonu Sakla"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
-msgid "Stored position"
-msgstr "Pozisyonu saklandı"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alt Servis Listesi..."
+msgid "Sat"
+msgstr "Ctesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "güneş"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Uydu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
-msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveç"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Uydular"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Alt Servisi Değiştir"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu bulucu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Sembol Oranı"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Karasal"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal Yayıncı"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara : "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "Three"
-msgstr "Üç"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
-msgid "Threshold"
-msgstr "Başlangıç"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Zaman Yaz"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Ünvan:"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Bu Gün"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Ton Modu"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "İletim Şekli"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder Yaz"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
-msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Salı"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
-msgid "Tune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tüner"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:27
-msgid "Turkish"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780
-msgid "Two"
-msgstr "İki"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Cinsinden  Arama"
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk Kullan"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
-"Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
-"Hata: "
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Beynelminel LNB"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP Kullan"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-msgid "User defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgid "Select image"
+msgstr "İmajı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj Modu"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
-msgid "W"
-msgstr "W"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Evlen"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
-msgid "Weekday"
-msgstr "Gün"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
-msgid "West"
-msgstr "Batı"
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "You have to wait for"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu Yapılandırma"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
-msgid "You selected a playlist"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
 msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
-"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet Düzenle]"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorileri Düzenle]"
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Taşıma Kipi]"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Hakkında yı Başlat"
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kurulum Kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
-"Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
-msgid "back"
-msgstr "Geri"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular left"
-msgstr "Dairevi Kalan"
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "circular right"
-msgstr ""
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Temizle"
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-msgid "complex"
-msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586
-msgid "continue"
-msgstr ""
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Favoriyi Kopyala"
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "daily"
-msgstr "Günlük"
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
-msgid "delete"
-msgstr "Sil"
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Tek transponder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Sil...."
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Arayüz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "do nothing"
-msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku Zamanlayıcı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336
-msgid "don't record"
-msgstr "Kayıt Bitti"
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Bitti!"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Buket Düzenleme  Son"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Başka bir yere"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-msgid "equal to Socket A"
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir tane seçin."
 
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Tüm /etc Klasörü"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Derin Uyku Ya git"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "hide player"
-msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay"
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
-msgid "init module"
-msgstr "init Modul"
+msgid "Standby"
+msgstr "Uyku kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma Menüsü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgid "Start test"
+msgstr "Testi başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708
-msgid "manual"
-msgstr "El İle"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama Saati"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "Dakikalar"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Doğu adımı"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "minutes and"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "never"
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "next channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
+msgid "Stored position"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD Bulunamadı"
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
-msgid "no module found"
-msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgid "Sun"
+msgstr "Pazar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "off"
-msgstr "Kapalı"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-msgid "on"
-msgstr "Açık"
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "once"
-msgstr "Vaktiyle"
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Sembol Oranı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Şifre"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "pause"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Hazırsanız OK Basın"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "previous channel"
-msgstr "Önceki Kanal"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Kaydetme.."
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
-msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "remove from parental protection"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "remove new found flag"
+msgid "Test Type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
-msgid "repeated"
-msgstr "yinelenen"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"%d  Servis Bulundu !"
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
 msgid ""
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-" Servis Bulunamadı!"
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
 msgid ""
 msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"Bir Servis Bulundu !"
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
-"%d Servis Bulunamadı!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Arama Durumu"
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "second cable of motorized LNB"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
-msgid "seconds."
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
-msgid "service pin"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe "
+"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
-msgid "setup pin"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
+"olabilir!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Detaylı EPG"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354
-msgid "show event details"
-msgstr "Olay Detayını Göster"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905
-msgid "start timeshift"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "stop recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "stop timeshift"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
+"istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Metin"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Bunu Kaydet"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Bilinmeyen Servis"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
-msgid "until restart"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "user defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "vertical"
-msgstr "Düşey"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041
-msgid "view extensions..."
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya "
+"devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
-msgid "view recordings..."
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
-msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "Bekleyin"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
-msgid "weekly"
-msgstr "Haftalık"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
-msgid "whitelist"
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
-msgid "zap"
-msgstr "Canlılık"
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Seçimi"
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Oyun / Plugins"
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Yardım...."
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Uydu Ayarları"
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlayıcı Görevleri"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
-"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
-"Yeni Yazılımlar İçin."
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Servis Arama"
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistemi"
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "Sonraki"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Derin Uyku"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüner Yuvası"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "2 numaralı adım"
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Tipi"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "İlaveler"
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgid "Tue"
+msgstr "Salı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Startwizard"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Ayar"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+msgid "Two"
+msgstr "İki"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tarama tipi"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Güncelleniyor"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP Kullan"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Servis Arayıcı"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü Çıkışı"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
+"bir giriş seçiniz).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekse bak..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj kipi"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
+"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Çarş"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Gün"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
-"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
-"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
+"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza "
+"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi "
+"anlatacaktır."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klavye Eşleme"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klavye Ayarları"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please set up tuner A"
+"Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Lütfen Kurun tuner A"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[buket düzenle]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favori düzenle]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "başlamak üzere"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imlerine ekle"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "bukete ekle"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "işaret ekle"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "gelişmiş"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
+
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
+msgid "back"
+msgstr "geri"
+
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan tesmi"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
+
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
+
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "dairesel sola"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "dairesel sağa"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
+
+msgid "complex"
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "ayar menüsü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
+
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
+
+msgid "continue"
+msgstr "devam et"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketleri kopyala"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
+
+msgid "daily"
+msgstr "günlük"
+
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "kesimi sil"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "sil..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "birşey yapma"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "keydetme"
+
+msgid "done!"
+msgstr "tamamlandı!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
+
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
+
+msgid "enable"
+msgstr "etkin"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "taşıma kipini aç"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "açık"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "kesimi burada bitir"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
+
+msgid "free"
+msgstr "boş"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "uyku kipine geç"
+
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "radyo dinle..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "yardım..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay (h)"
+
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"gelen arama!\n"
+"%s sizi arıyor %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "modülü başlat"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "buraya işaret koy"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
+
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
+
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "üzerinden bağla"
+
+msgid "manual"
+msgstr "elle"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
+
+msgid "mins"
+msgstr "dk."
+
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+msgid "month"
+msgstr "ay"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "PAL/NTSC"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgid "next channel"
+msgstr "sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
-"Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
+msgid "no HDD found"
+msgstr "HDD bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Tset Kipi"
+msgid "no module found"
+msgstr "modül bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Elle Arama"
+msgid "no standby"
+msgstr "uyku kipine geçilmesin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zamanı Yaz"
+msgid "no timeout"
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Menü"
+msgid "none"
+msgstr "yok"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgid "not locked"
+msgstr "kilitlenmedi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
+msgid "on"
+msgstr "açık"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Uyku Modu"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Seçimi"
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Ayarları"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "kanal listesini aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
+msgid "pass"
+msgstr "geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Networkü Etkinleştir"
+msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Zaman"
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash Kart"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Renk Biçimi"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgid "previous channel"
+msgstr "önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Gözlem"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "record"
+msgstr "kayıt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
+msgid "recording..."
+msgstr "kaydediliyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir  plugins"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alt servisler"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman Bölgesi"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Hakkında..."
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Ara"
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Ortak Arabirim"
+msgid "remove entry"
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
+msgid "remove this mark"
+msgstr "bu işareti kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Servis Taram"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid "repeated"
+msgstr "tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ses Taşıyıcı"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Keskinlik"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Zaman Seçici"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrar"
+msgid "scan state"
+msgstr "kanal arama durumu"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka Bir Yer"
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
+msgid "select"
+msgstr "seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Süre Ölçer Log"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
+msgid "select image from server"
+msgstr "imajı sunucudan seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Ayarları"
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden başlat"
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "film yol adını seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Süreölçer Girişi"
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Hata Günlüğü"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG yi göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Genel Harita"
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Çubuğu"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Servis Bilgisi"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "tekli EPG"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS on 4:3"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Buket Seç"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Rastgele oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "Dahafazla"
+msgid "skip backward"
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+msgid "skip forward"
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
+msgid "standby"
+msgstr "uyku kipi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Geçikme"
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "HDD Seç"
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydır durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Bir Film Seç"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
-"uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgid "this recording"
+msgstr "bu kaydın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "yapılandırma Menüsü"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zaman Düzenleyici"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Saat/Tarih Girin"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
+msgid "until restart"
+msgstr "yeniden başlatılana kadar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Menü  Liste"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "Şimdi"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
 
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasik"
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Varsayılan"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Soket A Eşitle"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
+msgid "zap"
+msgstr "kanal değiştir"
 
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
 
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Sade"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Servis değiştir"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Yeni  bouquet..."
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Buketi Sil"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
 
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "servis Sil"
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
 
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
 
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Ses/Görüntü"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
 
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Tersçevir"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Güç kullanma Deltası"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
 
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Usül Ayarları"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Birimi"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Ayarları geç"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlama zamanı"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoşgeldiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
+#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
+#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "sil"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "dakika ve"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Ayarları Kitle"
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Uzam Kurulum"
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lisan"
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "saniye."
 
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Çoklu buketler"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
 
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
 
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"