Allow playing DVD structure from arbitrary directories
[enigma2.git] / po / da.po
index 463a0bca6813a1c6f6524dbd15d9f1cf1a4349ed..e0c5e4e485e8b54bc8d3cddd5e950b250215f970 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-27 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
@@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "(ZAP)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -270,7 +279,7 @@ msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Info"
 
 msgid "About..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Dreambox Info"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
@@ -287,20 +296,37 @@ msgstr "Tilføj"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Advanceret Video Instilling"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
@@ -402,6 +428,12 @@ msgstr "Båndbredde"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
@@ -411,15 +443,18 @@ msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
-
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænd"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
@@ -474,7 +509,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
@@ -485,15 +520,21 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Vælg Position"
-
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
@@ -533,6 +574,9 @@ msgstr "Koderate LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
@@ -582,6 +626,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -630,6 +677,24 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
@@ -639,6 +704,9 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
@@ -824,9 +892,15 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editere nuværende titel"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editere kanallister"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editere kanallister"
 
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editere titel..."
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
@@ -904,6 +978,9 @@ msgstr "Kommando Status:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Stop"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
@@ -925,8 +1002,11 @@ msgstr "Ekstra Menu"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-msgid "Factoryreset"
-msgstr ""
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksgenindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
@@ -952,6 +1032,9 @@ msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
@@ -1056,6 +1139,9 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1063,9 +1149,32 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
@@ -1106,6 +1215,12 @@ msgstr "Indstalerer"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Indstalerer Software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Indstalerer Software..."
 
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
@@ -1130,6 +1245,12 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
@@ -1162,11 +1283,14 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sprog..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste hastighed"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
@@ -1349,6 +1473,9 @@ msgstr "Netværk..."
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny kode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny kode"
 
@@ -1361,6 +1488,9 @@ msgstr "Næste"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
@@ -1387,6 +1517,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
@@ -1456,6 +1589,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1515,20 +1657,23 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Play"
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
@@ -1545,7 +1690,10 @@ msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1566,6 +1714,9 @@ msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
@@ -1764,15 +1915,24 @@ msgstr "Gentag ny kode"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings rate vælger."
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
@@ -1821,6 +1981,9 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
@@ -1878,6 +2041,12 @@ msgstr "Lørdag"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
@@ -1974,11 +2143,20 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Service"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Søgning"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Søgning"
@@ -2087,7 +2265,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
@@ -2239,9 +2417,13 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Sidste opdatering: 27. Marts 2008\n"
+"Sidste opdatering: 12. May 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
+"Mere om DreamBox:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
@@ -2268,6 +2450,23 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
@@ -2295,6 +2494,9 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
 
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -2362,6 +2564,9 @@ msgstr "Timeskift ikke mulig!."
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
@@ -2460,6 +2665,8 @@ msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
@@ -2545,6 +2752,12 @@ msgstr "Brugerdefineret"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Udgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Udgang"
 
@@ -2554,6 +2767,24 @@ msgstr "Video Indstillinger..."
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Guide"
 
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
@@ -2572,6 +2803,18 @@ msgstr "V"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
@@ -2601,6 +2844,9 @@ msgstr ""
 "Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 "Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
@@ -2644,14 +2890,31 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install.."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2717,6 +2980,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2937,12 +3203,21 @@ msgstr "Afslut favorit redigering"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Som Tuner A"
 
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Som Tuner A"
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Afslut medieafspiller"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Afslut medieafspiller"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
@@ -2993,6 +3268,12 @@ msgstr "Initialiser modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Spring til liste start"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Spring til liste start"
 
@@ -3045,10 +3326,10 @@ msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes and"
 
 msgid "minutes and"
-msgstr "minuter og"
+msgstr "minutter og"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
@@ -3126,10 +3407,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
@@ -3176,6 +3457,9 @@ msgstr "Fjerne dette mærke"
 msgid "repeated"
 msgstr "Gentaget"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Gentaget"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+
 msgid "right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -3223,6 +3507,9 @@ msgstr "Kanal kode"
 msgid "setup pin"
 msgstr "Opsætnings kode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Opsætnings kode"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
@@ -3316,6 +3603,12 @@ msgstr "Skift til filliste"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Skift til spilleliste"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Skift til spilleliste"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
+
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -3328,6 +3621,9 @@ msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
@@ -3386,6 +3682,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
@@ -3404,6 +3703,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
@@ -3460,3 +3762,6 @@ msgstr "Zappet"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"