msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
+msgid "Abort"
msgstr ""
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Інформація"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширене"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Розширене налаштування відео"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Після виконання"
msgid "All Satellites"
msgstr ""
-msgid "All..."
-msgstr "Всі..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Альтернативний приорітет налаштування сервісів"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
"\n"
msgstr ""
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
msgid "Audio Options..."
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Режим авторинга"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Режим збереження"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Діапазон"
msgid "CF Drive"
msgstr "Карта CF"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Вибір каналу"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Виберіть Тюнер"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Виберіть список"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Виберіть кінцеву папку"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Виберіть свою оболонку"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистити"
msgid "Common Interface"
msgstr "CI-модуль"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr ""
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфігурації"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Конфігурування"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Конфлікт таймера"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Під'єднано до"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr ""
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Неможливо визначити носій! DVD диск вставлений?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Вимкнути Dreambox"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Стандартний список каналів"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Відмінити завдання"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr ""
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC повторювання"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Вимкнути субтитри"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Відмінити таймер"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Показувати 4:3 як"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Налаштування LCD"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Ви хочете обновити свій Dreambox?\n"
"Після натискання на OK, будь ласка зачекайте!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Не зупиняйте поточне завдання, але відмініть слідуючі"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакети з %d помилками"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Downloading"
msgstr "Завантажується..."
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Данська"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Змінити DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr ""
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрування"
-msgid "End"
-msgstr "Кінець"
-
msgid "End time"
msgstr "Час закінчення"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Виконання завершено!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
-
msgid "Flash"
msgstr ""
msgid "Flashing failed"
msgstr ""
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифта"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Французька"
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Режим очікування HDD після"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr ""
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Ієрархічний режим"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
msgid "Invert display"
msgstr "Інверсія LCD"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
msgid "Just Scale"
msgstr "Тільки масштабування"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Розкладка клавіатури"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Закрити DVD плеєр?"
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "Обмеження на захід"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Вимкнути обмеження"
msgid "Lock:"
msgstr "Сигнал:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Утримування кнопки"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ручний пошук"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Вибірковий транспондер"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs невдале"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Підтримка мультисервісів"
msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Конфігурація мережі..."
"Нема даних на транспондері!\n"
"(Кінець часу читання PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
msgid "No details for this image file"
msgstr ""
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Не знайдено інформаціїї про завдання, записування не визначене."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Не знайдено супутник!!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Нічого"
msgid "Now Playing"
msgstr "Зараз програється"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Orbital Position"
msgstr "Орбітальна позиція"
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "Піди"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
msgid "Packet management"
msgstr "Управління пакетом"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Parental control type"
msgstr "Тип батьківського контролю"
-msgid "Partitioning USB stick..."
+msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Затримати фільм в кінці"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Налаштування PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr ""
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "відтворити записані передачі..."
msgstr ""
"Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Виберіть підсервіс..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr ""
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr ""
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Список додатків"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первинний DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr ""
msgid "Providers"
msgstr "Провайдери"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Швидке перемикання"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram диск"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Видалити виконане завдання?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Видалити це завдання?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Вийти з підсервісів?"
msgid "Record"
msgstr "Запис"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Записані файли..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Вибір частоти оновлення"
-msgid "Remounting stick partition..."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Видалити вибрану назву"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Видалення додатків"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr ""
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Видалити назву"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
msgid "Restore"
msgstr "Відновлення"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Sats"
msgstr ""
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
msgid "Scan "
msgstr "Пошук "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Сканувати QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Пошук на захід"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"
msgid "Seek"
msgstr ""
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Вибрати HDD"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Вибрати місце розташування"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Виберіть канал для запису з"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr ""
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Виберіть частоту оновлення"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Виберіть відео вхід"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Виберіть режим відео"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Повторення послідовності"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Інформація каналу"
msgid "Show Info"
msgstr "Показати інформацію"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Показати WLAN статус"
msgid "Skin..."
msgstr ""
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Таймер Вимкнення"
msgid "Slot %d"
msgstr "Слот %d"
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Slow Motion швидкість"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Десь інакше"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Будь ласка, виберіть інший."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Сорт. A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Меню вимкнення"
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Почати з початку"
msgid "Stop test"
msgstr "Зупинити тест"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Зберегти позицію"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Таблиця вмісту для колекції"
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Наземний провайдер"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Тестовий режим"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
"програвачах)?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Таймер сну активний."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Майстер завершив роботу."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
"Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
"Ви дійсно хочете продовжити?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
"Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
"диску"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Цей Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Це не підтримується на даний час."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Thu"
msgstr "Четв"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift неможливий!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgstr ""
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
msgid "Today"
"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
"будь ласка..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Вівт"
msgid "Two"
msgstr "Два"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Тип сканування"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Універсальна LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
msgid "User defined"
msgstr "Визначені користувачем"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR скарт"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Налаштування зображення"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Вибір Відео режиму"
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "показати телетекст..."
msgid "Waiting"
msgstr "Очікування"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Що хочете сканувати?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Безпровідний"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr ""
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Так, показати інструкцію"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити "
"копію зараз."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr ""
"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Спочатку Ви повинні визначити деякі ключові слова!\n"
-"Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
-"Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
"оновлення."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[режим переміщення]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "відмінити редагування вибраного"
msgid "activate current configuration"
msgstr ""
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
"наступну копію:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr ""
msgid "audio tracks"
msgstr "звукова доріжка"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "назад"
msgid "background image"
msgstr "фонове зображення"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "кращий"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "чорний список"
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
+msgid "blue"
msgstr ""
-msgid "by Exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgid "clear playlist"
msgstr "очистити плейлист"
-msgid "color"
-msgstr "колір"
-
msgid "complex"
msgstr "комплексний"
msgid "day"
msgstr "день"
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
+
msgid "delete cut"
msgstr "видалити вирізане"
msgid "failed"
msgstr ""
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "налаштуйте зображення екрану"
-msgid "font face"
-msgstr "шрифт"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "перейти до наступного фрагменту"
msgid "go to standby"
msgstr "перейти в режим очікування"
-msgid "headline"
-msgstr "надпис"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr ""
msgid "hear radio..."
msgstr "слухати радіо..."
msgid "hide player"
msgstr "не показувати програвач"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "підсвічена кнопка"
-
msgid "horizontal"
msgstr "горизонталь (H)"
msgid "init module"
msgstr "ініціалізувати модуль"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "вставити закладку тут"
msgid "no"
msgstr "Ні"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD не знайдено"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "не знайдено зображення"
-
msgid "no module found"
msgstr "модуль не знайдено"
msgid "not locked"
msgstr "нема сигналу"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "нічого не під'єднано"
msgid "previous channel in history"
msgstr "попередній канал в історії"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "record"
msgstr "запис"
msgid "recording..."
msgstr "йде запис..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "select .NFI flash file"
msgstr ""
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr ""
msgid "show EPG..."
msgstr "показати EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "показати все"
msgid "show extended description"
msgstr "показати розширений опис"
-msgid "show first tag"
-msgstr "показати першу помітку"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "показати другу помітку"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "показати меню вимкнення"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати по даті"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
-
msgid "standard"
msgstr "стандартний"
msgid "switch to playlist"
msgstr "перейти до плейлиста"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "цей запис"
msgid "unconfirmed"
msgstr "неперевірене"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "невідомий канал"
msgid "whitelist"
msgstr "білий список"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "Так"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Всі..."
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Кінець"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Розмір шрифта"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Ігри / Додатки"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список."
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Інше..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Видалити це завдання?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Показати файли %s"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Початок"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Майстер налаштувань"
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Ви повинні зачекати на"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "видалити"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спочатку Ви повинні визначити деякі ключові слова!\n"
+#~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
+#~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "колір"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Як і тюнер A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "шрифт"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "повністю директорію /etc"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "надпис"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "підсвічена кнопка"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "зв'язаний з тюнером A"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "не знайдено зображення"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2"
#~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
#~ "%d каналів знайдено!"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "показати першу помітку"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "показати другу помітку"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "текст"