# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
msgid ""
"\n"
msgstr ""
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "erweiterungen."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pakete ausgewählt."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung(en) verfügbar "
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
msgstr "/var Verzeichnis"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 Funk Netzwerk gefunden!"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "immer 16:9"
msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "AC3 standardmäßig"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "About..."
msgstr "Über..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Zugangspunkt:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
msgid "Add a new title"
msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, Rev. hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
msgstr "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie weitere Testbilder auswählen."
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlogs anonymisieren ?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"löschen möchten:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"wiederherstellen möchten:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen ?\n"
+"Enigma2 wird danach neu gestartet !"
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgstr "Audio-Optionen..."
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
msgid "Authoring mode"
msgstr "Ablaufmodus"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
msgstr "BB"
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Zurück"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund"
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Sicherung läuft"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Sicherung läuft..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Einstellungen sichern"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Verhalten beim Filmende"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "CF-Laufwerk"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "CI-Zuweisung"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Abbruch"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte das Feed Verzeichnis nicht lesen."
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
msgid "Change setup pin"
msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk Netzwerk"
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vor der Suche löschen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
msgstr "Common Interface"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funknetzwerk erneut konfigurieren"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funknetzwerk verbinden"
msgid "Connected to"
msgstr "Verbunden mit"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
msgid "Continue in background"
msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs wurden gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO erstellen"
msgid "Current settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgstr "Tschechisch"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren möchten."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefundenen wurden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Default services lists"
msgstr "Standard Kanallisten"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlogs löschen"
msgid "Delete entry"
msgstr "Eintrag löschen"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+
msgid "Disable"
msgstr "Aus"
msgstr "Untertitel abschalten"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
msgid "Disable timer"
msgstr "Timer deaktivieren"
msgstr "Ausgeschaltet"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Trennen"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Display-Einstellungen"
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Display und Userinterface"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls nötig kontaktieren können?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox Software, da Aktualisierungen verfügbar sind."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "O"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel schneiden"
msgid "Edit title"
msgstr "Titel schneiden"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "verschlüsselt: %s"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Encryption Key"
-msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Verschlüssellungsart"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
msgid "English"
msgstr "Englisch"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei bedarf kontaktieren können."
+
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
"Fehler aufgetreten: %s\n"
"Erneut versuchen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgstr "Ausführung beendet!"
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Assistent beenden"
msgstr "Beendet"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr ""
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
msgid "Genre"
msgstr "Kategorie"
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchieinformationen"
msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Erhöhte Spannung"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
msgstr "Eingabe"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installiere"
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr ".ipk Datei installieren"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Erweiterungen installieren"
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
-msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
-
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Installation beendet."
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integriertes WLAN"
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Adapter: %s"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr "Display invertieren"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
msgid "Job View"
msgstr "Jobansicht"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
msgid "Last speed"
msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisch"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD Player beenden?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgstr "West-Limit"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
msgid "Limits off"
msgstr "Limits ausschalten"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Verbindung:"
msgstr "Signal:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
msgid "Long Keypress"
msgstr "langer Tastendruck"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Media Player"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
msgstr "Netzmaske"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
msgid "Network Mount"
msgstr "Netzwerk-Mount"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Netzwerksuche"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
msgid "No details for this image file"
msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Kein freier Tuner"
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut."
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funknetzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
msgstr ""
-"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
msgid "None"
msgstr "Keins"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nicht linear"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
msgid "Only Free scan"
msgstr ""
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitposition"
msgstr "PIDs"
msgid "Package details for: "
-msgstr ""
+msgstr "Paketdetails für:"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Paketmanager"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
msgstr "Jugendschutz-Typ"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Am Filmende pausieren"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-Einstellung"
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgstr "Audio-CD abspielen"
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD abspielen"
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Musik abspielen..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funknetzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
msgstr "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerk-Konfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie während die ausgewählten Erweiterungen deinstalliert werden..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Bitte warten Sie während nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht wird..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk überprüft wird..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
msgid "Plugin manager"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
msgstr "Priorität"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
msgstr "Aufnahmen"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmen"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
msgstr "aktualisieren"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Bookmark entfernen"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Entfernen abgeschlossen."
msgid "Remove title"
msgstr "Titel entfernen"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten ?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzten ?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
msgid "Restore running"
msgstr "Sicherung läuft"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Sicherung läuft..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu aktivieren."
msgid "Resume from last position"
msgstr "An letzter Position fortsetzen"
msgid "SNR:"
msgstr ""
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgstr ""
msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satteliten-Equipment"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
msgstr "Durchsuche SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Durchsuche weitere SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Durchsuche US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres "
-"gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgstr "Westlich suchen"
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte warten Sie..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundärer DNS"
msgstr "Springen"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenauswahl"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
-
msgid "Select Location"
msgstr "Lokation auswählen"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netzadapter wählen"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
msgid "Select image"
msgstr "Wählen Sie ein Image"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
msgid "Select video input"
msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter Knöpfen"
msgid "Select video mode"
msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funknetzwerk auswählen"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch"
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
"Kanal nicht verfügbar!\n"
-"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanal-Infos"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Benutzermodus"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
msgid "Show Info"
msgstr "Zeige Infos"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Zeige WLAN-Status"
msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr ""
msgstr "Steckplatz %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slowakisch"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slowenisch"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
msgid "Software manager"
msgstr ""
-msgid "Software manager..."
-msgstr ""
-
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Software wiederherstellen"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Software aktualisieren"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
msgid "System"
msgstr "System"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
msgstr "Region"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
msgid "Test Type"
msgstr "Testtyp"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung drücken."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
-msgstr ""
+msgstr "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das WirelessLan Plugin ist nicht instaliert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt mindestens"
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Es gibt nichts zu tun."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem in den Flash-Speicher schreiben?"
+msgstr "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem in den Flash-Speicher schreiben?"
msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
msgstr "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
msgstr "Do"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaubilder"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
-"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "USB-Stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB Stick Assistent"
+msgstr "USB-Stick Assistent"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Remove"
msgstr ""
-msgid "Unicable"
-msgstr ""
-
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade beendet."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
msgstr "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Auswahl des Videomodus."
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Filme ansehen"
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Photos ansehen"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Video CD ansehen"
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Details ansehen"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
msgid "View teletext..."
msgstr "Videotext anzeigen..."
msgid "Waiting"
msgstr "Warte"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
-"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
msgid "Wed"
msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Was wollen Sie scannen?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Funk"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Funk Netzwerk"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, diesen Film löschen"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
msgstr "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Löschen nicht möglich!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
msgstr "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
msgstr "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um den Vorgang zu starten."
msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen Daten verloren gehen."
msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der Wiederherstellung zu beginnen."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
msgstr "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
"\n"
"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
msgstr "[Verschiebemodus]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider hinzufügen"
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service hinzufügen"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
"Sicherung:\n"
msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
+msgstr "zugewiesene Services/Provider"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
msgid "back"
msgstr "zurück"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "in Bouquets kopieren"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID eingeben"
+
msgid "equal to"
msgstr "Gleich wie"
msgstr "Verlasse Filmliste"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
msgid "exit network interface list"
msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
msgid "hidden network"
msgstr "verstecktes Netzwerk"
+msgid "hidden..."
+msgstr "hidden..."
+
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgstr "Filmliste"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
msgid "never"
msgstr "niemals"
msgstr "nein"
msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
msgid "no HDD found"
msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
+
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgstr "einmalig"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgstr "rot"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
msgid "scan done!"
msgstr "Suche beendet!"
msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "CAID auswählen"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "CAIDs auswählen"
msgid "select image from server"
msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zeige EPG..."
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannt"
msgid "unknown service"
msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
+
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
-#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-Taste.\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
#~ "\n"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
#~ "entfernen \""
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ msgstr ""
#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless network interface found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
-#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-#~ "unterstützt.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
#~ "\n"
+
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
#~ msgstr ""
#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
+
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-#~ "zurück\n"
+#~ msgstr "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"
+
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Schritt "
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
-#~ "remote control."
+
+#~ msgid "The installation of the default settings is finished. Your can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
#~ "Fehler: "
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Farbe"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "Schriftart"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "Überschrift"
+
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "starte neu..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "%d Kanäle gefunden."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "Kein Kanal gefunden."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche beendet.\n"
#~ "Ein Kanal gefunden."
+
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden!"
+
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Text"
-