+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klippingastjóri..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "Tveggja laga DVD"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD skráar stjóri"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD spilari"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD titlaskrá"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD miðla tól"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Dags"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráa hreinsi ráðgjafa."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Minnka seinkun"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Minnka seinkun um %i ms (hægt að stilla)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Djúp biðstaða"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Upphafs stillingar"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Sjálfgefin staðsetning bíómynda"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Sjálfgefinn rásalisti"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Venjulegt"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Seinkun"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Eyða hrunskýrslum"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eyða innslætti"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Tókst ekki að eyða!"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Eyða tengingu"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ekki eyða fleiri innstilltum gervihnöttum\n"
+"%s?"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Minnkandi"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ekki velja"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Endanleg mappa"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Nánari upplýsingar:"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Fann harðan disk:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Fann NIM:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC gerð"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC endurtekning"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC prufu stillingar"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Hringi:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Fjarlægja stafrænt contour"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Mappa:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappa %s ekki til."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Möppu vafri"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Gera óvirkt"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ekki undirtexta"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Ekki gera hrunskýrslur"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Slökkva á tímastillingu"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Hætta við breytingar og loka íforriti"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Hætta við breytingar og loka valmynd"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Diskur"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Sýna 16:9 innihald sem"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Sýna 4:3 innihald sem"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Sýna >16:9 efni sem"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Uppsetning skjás"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Skjár og notenda viðmót"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sýna útkomu leitar sem:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða EYÐA\n"
+"íforriti \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
+"Það tekur langan tíma!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega hala niður\n"
+"íforritinu \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
+"Öll gögn eyðast af diskinum!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða möppunni %s af diskinum?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Viltu leita að rásum?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Viltu hlaða niður stýrikerfinu á %s ?"
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
+
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Viltu slá inn notendanafn og aðgangsorð fyrir þennan vefþjón?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Viltu setja inn sjálfgefinn gervihnatta lista?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Viltu setja inn pakkann:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Viltu spila DVD diskinn sem er í spilaranum?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Viltu forskoða þennan DVD disk fyrir brennslu?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Viltu endurræsa Dreamboxinu?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Viltu taka út pakkann:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
+
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Viltu sjá fleiri atriði?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
+"Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Viltu uppfæra pakkann:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Ekki spyrja, sendu bara"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Búin, setti inn, uppfærði eða tót út %d pakka með %d villum"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Hlaða niður"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Hleð niður %s frá vefþjón"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Hlaða niður .NFI skrár fyrir keyranlegt USB"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Hala niður íforritum"
+
+msgid "Download Video"
+msgstr "Haða niður bíómyndum"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Niðurhals staður"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Niðurhleðsla keyranlegs USB stýrikerfis tóks ekki:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Niðurhalanleg ný íforrit"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Niðurhalanleg íforrit"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hleð niður"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hala niður íforrits upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Hleð niður skjámyndum. Vinsamlega bíðið..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Lengd:"
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dýnamísk skerpa"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kóðun"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "VILLA - gat ekki leitað (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Austur"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Breyta sjálfvirkri tímastillingu"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Breyta síu á sjálfvirkri tímastillingu"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Breyta rásum á sjálfvirkri tímastillingu"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Breyta DNS"
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Breyta tímastillingum og leita að nýjum atriðum"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Breyta titli"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Breyta rásavanda lista"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Breyta köflum núverandi titils"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Breyta sjálfgefnum gildum nýrra tímastillinga"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Breyta valdri tímastillingu"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Breyta rása lista"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Breyta stillingum"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Breyta nafnaþjóns stillingum Dreamboxins.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Breyta titili"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Breyta uppfærslu uppruna slóð."
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Breyta"
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Ritill til að breyta sjálfvirkum tímastillingum"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Námsefni"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Virkja /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Virkja hreinsi ráðgjafa?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Virkja síun"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Virkja HTTP aðgang"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Virkja HTTP læsingu"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Virkja HTTPS aðgang"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Virkja HTTPS læsingu"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Virkja takmörkun rása"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Virkja læsingu á mynd straumum"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Virkja marga rásavendi"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Virkja foreldra stýringu"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Virkja þetta til að geta séð sjálfvirka tímastillingu frá viðauka valmynd."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Virkja tímastillingu"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kóðun rása fyrir EPG gögn. Þú þarft aðeins að breyta þessu ef að þú ert að "
+"skoða sérstafi svo sem Þ, Æ og Ð."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Kóðun:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kóðun"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kóðunar lykill"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kóðunar lykilgerð"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Gerð kóðunar"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kóðun:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Endir á \"eftir atriði\" tímamarka"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Endir á tímamörkum"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Loka tími"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "EndaTími"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinnval\n"
+"\n"
+"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
+
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Sláðu inn IP til að leita..."
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Fara í aðal valmynd..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Slá inn nýtt netnafn fyrir Dreamboxið þitt"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Slá inn aukaupplýsingar:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Slá inn aðgangsorð:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Slá inn kóða"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Sláðu inn slóð möppu:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn samnýtingar:"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Sláðu inn rása kóða"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Sláðu inn notenda nafn og aðgangsorð fyrir vefþjón:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Sláðu inn notendanafn:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Skemmtiefni"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Villa við keyrslu íforrits"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Villa: %s\n"
+"Reyna aftur?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistneska"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Skoða atriði"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt er í þessu fína"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "Alveg eins"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Þarf meira en tveggja laga disk!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Undanskilja"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Keyra \"eftir atriði\" innan tímamarka"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Framganga keyrslu:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Keyrslu lokið!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Hætta í breytingum"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Hætta í inntaks tækja vali."
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Hætta í netkerfis ráðgjafa"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Hætta í hreinsi ráðgjafa"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Hætta í ráðgjafa"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Hætta í ráðgjafa"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Sérfræði"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Íforrit fyrir nánari stillingar netkerfis..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Viðbótar stillingar..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Viðbótar forrit"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Viðbótar hugbúnaðar íforrit"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Viðbætur"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Viðbóta umsýsla"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Verksmiðju stilling"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Tókst ekki"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Vifta %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Vifta %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Viftu %d Spenna"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hratt DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hraðspólunar hraði áfram"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hratt tímabil"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Uppáhald listar"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Sæki fæði atriði"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Sæki leitar atriði"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Skráarkerfis athugun"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Teiknimyndir"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Sía er annað öflug tól til að leita að atriðum. Sjálfvirk tímastilling getur "
+"verið bundin ákveðnum vikudögum eða bara bundið texta í EPG lýsingu.\n"
+"Ýttu á BLÁA takka til að bæta við nýjum skilyrðum og GULA til að eyða völdu "
+"skilyrði."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fínstilla"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Búið"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Búið að stilla netkerfið"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnska"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
+"Staut. "
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Forritun"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Forritun tókt ekki"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Eftirfarandi aðgerðir verða framkvæmdar eftir að þú ýtir á OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Forma"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Fann samtals %d passandi atriði.\n"
+"%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt."
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Stærð ramma í fullri stærð"
+
+msgid "France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Tíðni"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Tíðni bönd"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Tíðniskref"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fös"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Föstudagur"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frísneska"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Útgáfa framheila: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck villa"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
+"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Leikir"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Beinir"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Heildar AC3 seinkun"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Heildar AC3 seinkun (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Heildar PCM seinkun"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Gerð"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Ósvikið Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Staðfesting á að Dreamboxið er ósvikið tókst ekki!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Ná í nýjustu prufuútgáfu stýrikerfis"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Ná í nýjasta útgefið stýrikerfi"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Næ í upplýsingar um íforrit. Vinsamlega bíðið..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Heildar seinkun"
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Fara á 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Fara á staðsetningu"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Stóra Bretland"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Auka grænan"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard millibils hamur"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Giska á núverandi tímastillingu grundvallað á byrjun og enda"