fix return values to python
[enigma2.git] / po / tr.po
index e88daf7174c4ff9f9f4252a749d3c26cfae34598..512ce32b5c7d03c7d3ffbcbdde029b2ebc6d2800 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -378,8 +374,8 @@ msgstr ""
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
 "başvurunuz."
 
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
 "başvurunuz."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
@@ -388,7 +384,7 @@ msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Saydamlık"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
@@ -419,8 +415,8 @@ msgstr ""
 "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "\n"
 
 "Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir."
+msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
@@ -734,9 +730,6 @@ msgstr "Oynatmaya devam et"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
@@ -813,10 +806,6 @@ msgstr "Danca"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
@@ -1036,9 +1025,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -1194,6 +1180,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
@@ -1269,9 +1258,6 @@ msgstr ""
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
 "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
 "gerekiyor."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB belleği onar"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
 
@@ -1287,6 +1273,9 @@ msgstr "Biçimlendir"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
@@ -1308,6 +1297,9 @@ msgstr "Cuma"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
@@ -1331,8 +1323,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
@@ -1365,7 +1357,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al"
+msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1771,7 +1763,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Ağ kurulumu"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
@@ -1847,7 +1839,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1950,14 +1942,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2031,15 +2015,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2083,6 +2067,13 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
@@ -2139,7 +2130,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
@@ -2175,9 +2166,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
 
@@ -2359,9 +2347,6 @@ msgstr "Yenileme Hızı"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
@@ -2526,7 +2511,7 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara : "
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
@@ -2683,7 +2668,7 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 "Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
@@ -2712,7 +2697,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -2721,7 +2706,7 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
@@ -2751,7 +2736,7 @@ msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2815,7 +2800,7 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
@@ -2831,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -2953,16 +2938,16 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 2"
 
 msgid "Tags"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
@@ -2987,17 +2972,6 @@ msgstr ""
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 "hazır.\n"
 "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
-"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
-"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
-"basılı tutun!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3007,6 +2981,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
 "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
 "oluşturmak ister misiniz?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
@@ -3215,6 +3196,9 @@ msgstr "Eşik"
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
@@ -3265,7 +3249,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
@@ -3276,19 +3260,25 @@ msgstr "Başlık"
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
-"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
-"tuşuna basın."
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -3379,6 +3369,9 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Bellek"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
@@ -3565,9 +3558,6 @@ msgstr "WSS 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3637,7 +3627,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3654,14 +3644,11 @@ msgstr "Yazma başarısız!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
@@ -3942,19 +3929,25 @@ msgstr "geri"
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
 msgid "background image"
 msgstr "arkaplan tesmi"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif'ten al"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "kaydı değiştir (süre)"
 
@@ -4114,6 +4107,9 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
@@ -4138,6 +4134,9 @@ msgstr "derin uyku kipine geç"
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
+
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
 
 msgid "headline"
 msgstr "başlık"
 
@@ -4290,9 +4289,6 @@ msgstr "hayır"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
@@ -4371,15 +4367,15 @@ msgstr "önceki kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
+
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
@@ -4489,6 +4485,9 @@ msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG yi göster..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
+
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
@@ -4502,10 +4501,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
@@ -4540,6 +4539,9 @@ msgstr "sonraki kanala atla"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
@@ -4597,6 +4599,9 @@ msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
@@ -4645,8 +4650,8 @@ msgstr "haftalık"
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -4677,6 +4682,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
@@ -4720,6 +4729,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
@@ -4735,6 +4747,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD yukarı"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
@@ -4755,6 +4771,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
@@ -4777,6 +4796,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4825,9 +4847,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4859,6 +4893,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4892,6 +4929,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
@@ -4945,6 +4985,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
 #~ "hazır.\n"
 #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4960,6 +5023,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 #~ "\n"
 #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5006,6 +5072,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
 #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
 #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
@@ -5018,9 +5087,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"