msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
#
msgid " extensions."
msgstr "extensiones."
msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#
msgid " packages selected."
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d/%B/%Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente ftp básico"
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente para www.dyndns.org"
#
#, python-format
"¿Quiere conservar su versión?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
#
msgid ""
msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
-#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n"
+"¿Actualizar el existente y continuar?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel HD de Kerni"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado."
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel de Kerni"
#
#, python-format
"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins"
#
msgid ""
msgstr "Acerca de..."
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso al ARD-Mediathek"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek."
#
msgid "Accesspoint:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar configuración de red"
-#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
-#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Activo/\n"
+"Inactivo"
#
msgid "Adapter settings"
msgid "Add a mark"
msgstr "Añadir marca"
-#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS"
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red"
#
msgid "Add timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Añadir a favoritos"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Añadido:"
#
msgid ""
"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de streaming adulto"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de streaming adulto."
#
msgid "Advanced Options"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el "
+"Dreambox al modo reposo."
#
msgid "After event"
"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD"
#
msgid "Album"
msgid "All Satellites"
msgstr "Todos satélites"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el Tiempo"
#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr "Permitir zapear via interface web"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins."
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar siempre"
#
msgid "Always ask before sending"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
-#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error."
#
msgid "An unknown error occured!"
"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
"después de restaurar"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Relación de aspecto"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
-msgstr ""
+msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
#
msgid "Audio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opciones de sonido..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de audio"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sincronización de audio"
msgid ""
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), "
+"para que así se sincronize con la imagen."
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#
msgid "Author: "
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
+"criterio de búsqueda definido por el usuario."
#
msgid "Automatic"
msgstr "Búsqueda automática"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de volumen automático"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución "
+"que está viendo."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Informar automáticamente de memoria baja"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar automáticamente el EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Coches"
#
msgid "Autowrite timer"
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir"
#
msgid "BB"
msgstr "Impulso azul"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi."
#
msgid "Bookmarks"
msgid "Bouquets"
msgstr "Listas"
-#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
#
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas."
-#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar la red próxima"
#
msgid "Burn DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
-#
-#, fuzzy
msgid "Burn to DVD"
msgstr "Grabar a DVD..."
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#, fuzzy
msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+msgstr "CDInfo"
msgid ""
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB "
+"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios."
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Asignación CI"
-#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "compartir CIFS"
#
msgid "CVBS"
msgstr "Cache de Miniaturas"
msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de llamada NCID"
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box"
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
-#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
#
msgid "Cancel"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde superior"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el retardo activo"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?"
-#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina"
#
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiar código pin"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el PIN de servicio"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar los PINs de servicio"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el PIN de configuración"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Cambiar tamaño"
-#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox."
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Novedades"
#
msgid "Channel"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selección de Canal"
-#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de audio:"
#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Elegir lista"
msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir imagen para descargar"
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente."
#
msgid "CleanupWizard"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Limpiar antes de buscar"
-#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la historia al Salir:"
#
msgid "Clear log"
msgid "Color Format"
msgstr "Formato de Color"
-#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
#
msgid "Command execution..."
msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
msgid "Composition of the recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación"
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configurar DNSs"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Contraste"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE."
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el ventilador del sistema"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Crear DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia de su DVD-Video"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones remotas"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos."
#
#, python-format
msgstr "Transponder actual"
msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo actual:"
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Versión actual:"
msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen actualmente instalada"
#
#, python-format
msgstr "Configurar"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pieles por Vali-XD"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo."
#
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar sus películas"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Recortar sus películas."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor permite editar sus películas"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"CutListEditor permite editar sus películas.\n"
+"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte "
+"inicial'.\n"
+"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo."
#
msgid "Cutlist editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Checa"
#
msgid "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD DOBLE CAPA"
#
msgid "DVB-S"
msgstr "Barra de disco DVD"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n"
+"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o "
+"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red."
#
msgid "Danish"
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Lista de canales por defecto"
-#
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Definir un canal de inicio"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
#
msgid "Delay"
msgid "Delete failed!"
msgstr "¡Falló el borrado!"
-#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar montaje"
#
#, python-format
"No borrar más satélite configurado\n"
"%s?"
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendiendo"
#
msgid "Description"
msgstr "Deseleccionar"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del plugin:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Borrar contorno digital"
-#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dir:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla"
#
msgid "Disconnect"
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
-#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar sus fotos en su TV"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase"
#
#, python-format
#, python-format
msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?"
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
-#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
-#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere ver más entradas?"
#
msgid ""
#, python-format
msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar %s desde el Servidor"
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descargar Plugins"
-#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Video"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare"
-#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de la descarga"
#
msgid "Downloadable new plugins"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
-#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
-#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Duración:"
#
msgid "Dutch"
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario "
+"cuando está desocupado\n"
+"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar "
+"actualizaciones en la información del epg de esos canales."
#
#, python-format
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar Título"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de canales"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editar configuración"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
-#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Educación"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guía de Programación Electrónica"
msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox."
#
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar /media"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Activar Filtro"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTP"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTP"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTPS"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Activar Restricción de Canales"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar el control de adultos"
-#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión."
#
msgid "Enable timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto "
+"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes."
#
msgid "Encrypted: "
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en "
+"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)."
#
msgid ""
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
-#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
-#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox"
-#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca opciones:"
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca contraseña:"
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca código pin"
-#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el directorio compartido:"
-#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza el nombre compartido:"
#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ponga el pin del canal"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:"
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de usuario:"
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
-#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca los términos a buscar:"
-#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Entretenimiento"
#
msgid "Error"
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
-#
-#, fuzzy
msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+msgstr "¡Excede el disco de doble capa!"
#
msgid "Exclude"
msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins"
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Salir del editor"
msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada."
#
msgid "Exit network wizard"
"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
+"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor "
+"usando el protocolo de transferencia de ficheros."
#
msgid "Factory reset"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas"
-#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas de búsqueda"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Chequear sistema de ficheros"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
-#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cine y animación"
#
msgid "Filter"
msgstr "Finlandés"
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
#
msgid "Flash"
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
-#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francia"
#
msgid "French"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
#
#, python-format
"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su "
+"Dreambox."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet"
-#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos"
#
msgid "Gateway"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox Genuino"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de Dreambox Genuino"
#
msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Información alemana de tormentas"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Información alemana del tráfico"
-#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemania"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text"
msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir la última imagen experimental"
msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir la última version de la imagen "
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo global"
#
msgid "Goto 0"
msgstr "Ir a la posición"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG"
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n"
+"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Multi EPG Gráfico"
-#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Gran Bretaña"
#
msgid "Greek"
"protocol\n"
"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
+"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
+"growl\n"
+"como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
+"cliente growl"
#
msgid "Guard Interval"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videos HD"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTP"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTPS"
#
msgid "Harddisk"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disco duro en reposo después"
-#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#
msgid "Hidden network SSID"
msgid "High bitrate support"
msgstr "Soporte de bitrate alto"
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
-#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
-#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
-#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo hacer y Estilo"
#
msgid "Hue"
msgstr "Húngaro"
msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox"
#
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente IRC para Enigma2"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+"Si activa esto, una grabación existente también será considerada grabación "
+"si el evento graba al menos el 80% de ella."
#
msgid ""
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
#
msgid "Info"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialización"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Entrada"
msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del dispositivo de entrada"
msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de entrada"
#
msgid "Install"
msgstr "Flash Interna"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de RED interna"
msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de firmware interno"
#
msgid "Invalid Location"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
msgstr ""
+"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo"
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta no válida del servidor."
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
#, python-format
msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s"
-#
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección no válida"
#
msgid "Inversion"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
-#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "¿Es este modo de video ok?"
-#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#
msgid ""
msgstr "Italiano"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it."
-#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
-#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japón"
#
msgid "Job View"
msgstr "Sólo escala"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's UltraViolet"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's YADS-HD"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dmm-HD"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's simple"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni-HD1"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni-HD1R2"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kernis HD1"
-#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms"
-#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
msgstr "Mapa de teclado"
msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos."
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptador de red"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de red local"
#
msgid "LNB"
msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Escuche y grabe radio internet"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox."
#
msgid "Lithuanian"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
-#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar fuente al arrancar:"
#
msgid "Load movie-length"
msgid "Local Network"
msgstr "Red Local"
-#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre compartido local"
#
msgid "Location"
msgstr "Pulsar tecla largo"
msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de ficheros largos"
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo."
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El "
+"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!"
#
msgid "MMC Card"
msgstr "Manejar extensiones"
msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar ficheros locales"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque"
-#
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar unidades de red"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el "
+"Reproductor de Música Merlin."
-#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..."
#
msgid "Manage your receiver's software"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Máxima Duración (en m)"
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que "
+"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá."
#
msgid "Media player"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
msgstr ""
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""