fix nl subtitle selected string and layout
[enigma2.git] / po / it.po
index 7526d348b3a5f74a835691b48a386810b240f29b..5ef98e692a84cc7384d46e3e3eeaf25445571a32 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni e configurazione avanzate."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,6 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopo aver premuto OK, attendere!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,6 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Backup configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -44,11 +50,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -56,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aggiornamento online software Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -63,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -70,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare configurazione Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -77,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -84,11 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ripristinare i backup per data."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Ricercare estensioni locali e installarle."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -98,6 +116,7 @@ msgstr ""
 "Selezionare il supporto per il backup.\n"
 "Supporto corrente:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -105,69 +124,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "Estensioni"
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr " pacchetti selezionati."
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr " aggiornamenti disponibili."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "Reti wireless rilevate!"
+msgstr " reti wireless rilevate!"
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processi attivi in background!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d canali trovati!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -176,25 +233,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB liberi)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
-
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
 
@@ -204,120 +263,147 @@ msgstr ""
 "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
 "essere installata!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Cartella /var"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 rete wireless rilevata!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V output"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 sempre"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuti"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Percorso corrente>"
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Percorso predefinito>"
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ultimo percorso timer>"
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -326,6 +412,10 @@ msgstr ""
 "Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
 "Mantenere la propria versione?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin dimostrativo per luso di TPM"
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -333,6 +423,7 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -340,9 +431,19 @@ msgstr ""
 "Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
 "di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -351,6 +452,7 @@ msgstr ""
 "Registrazione avviata:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -358,6 +460,7 @@ msgstr ""
 "Registrazione in corso!\n"
 "Cosa si desidera fare?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -365,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
 "arrestarle!"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -372,19 +476,26 @@ msgstr ""
 "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
 "arrestarle!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!"
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso."
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -392,6 +503,7 @@ msgstr ""
 "Un timer di spegnimento prevede di\n"
 "porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -399,9 +511,12 @@ msgstr ""
 "Un timer di spegnimento prevede\n"
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
+"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -409,78 +524,146 @@ msgstr ""
 "Avvio registrazione programmata fallito!\n"
 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Configurazione A/V"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Default AC3"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Annullare"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Informazioni..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Attivare PiP"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Attivare configurazione di rete"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Conf. interfaccia"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Agg."
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Agg. contr."
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Includere la configurazione di rete?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Agg. timer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Agg. titolo"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aggiungere al bouquet"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aggiungere a preferiti"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -488,12 +671,15 @@ msgstr ""
 "Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
 "verranno incluse."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -505,30 +691,35 @@ msgstr ""
 "premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
 "numerici per accedere alle altre schermate."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software avanzato"
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Software avanzato"
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configurazione avanzata video"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Ripristino avanzato"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -537,39 +728,71 @@ msgstr ""
 "Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
 "merito."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Tutti i satelliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Trasparenza"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modalità radio alternativa"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Priorità tuner"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Registrazioni residue"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -577,6 +800,7 @@ msgstr ""
 "Attivare questa configurazione di rete?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -584,9 +808,11 @@ msgstr ""
 "Rimuovere\n"
 "questo backup:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -594,6 +820,7 @@ msgstr ""
 "Riavviare le interfacce di rete?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -601,6 +828,7 @@ msgstr ""
 "Ripristinare\n"
 "questo backup?\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -608,581 +836,900 @@ msgstr ""
 "Ripristinare il backup di enigma2?\n"
 "Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Chiedere prima di spegnere:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Chiedere"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opzioni audio..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autore"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modalità Authoring"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Scambio automatico scart"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formati disponibili"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Destinazione backup"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità backup"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup eseguito."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup fallito!"
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup in corso..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup conf. sistema"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Larghezza di banda"
+msgstr "Banda passante"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
 
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Ora inizio"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Su avvio riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Su arresto riproduzione"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Su riproduzione terminata"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Riduzione disturbo blocchi"
 
+#
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare il blu"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Contrassegni"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Masterizzare DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Masterizzare su DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Assegnazione CI"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Cavo"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache miniature"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Controllo chiamata"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull."
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Card"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare "
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Camb. dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome Host"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN canale"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Cambiare codici PIN canale"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiare codice PIN setup"
 
+#
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare dimensioni passo"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
 
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selezione canale"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Canale non in elenco"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu elenco canali"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Cap."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Capitolo:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verifica filesystem in corso..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Selezionare il tuner"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr "Scegliere una rete wireless"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Selezionare file di backup"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Destinazione backup"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Selezionare un bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare origine"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Origine aggiornamento"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Selezionare una skin"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Ripulire"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr "Pulizia guidata"
+msgstr "Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "CleanupWizard"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Cancellare prima di cercare"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Canc. log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudere"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+
+#
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate alto"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Code rate basso"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Coderate HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nome raccolta"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Configurazione raccolta"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato colore"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Esecuzione comando..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordine comandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC committed"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Assegnazione Common Interface"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CommonInterface"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Card Compact flash"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modalità config."
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+
+#
 msgid "Configure interface"
-msgstr "Configurare l'interfaccia."
+msgstr "Configurare l'interfaccia"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurare i nameserver"
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Configurare la rete locale cablata."
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurazione in corso"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer in conflitto!"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettere"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr "Connesso a rete wireless"
+msgstr "Connettere a rete wireless"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Connesso a:"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Connesso!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connessione Fritz!Box\n"
-"fallita! (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Costellazione"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Proseguire in background"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Continuare la riproduzione"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire PiP"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configurazione crashlog"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
 
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 "Rilevati crashlog!\n"
 "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Creare DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Creazione cartella video fallita!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Creazione cartella %s fallita!"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Creazione partizione fallita!"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder corrente"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Configurazione corrente:"
 
+#
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valore corrente: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versione corrente:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizzare"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Tagliare"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Editor elenco tagli..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "File browser DVD"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco titoli DVD"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Strumenti DVD"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
+#
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Configurazioni predefinite"
 
+#
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso predefinito registrazione"
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Liste canali predefinite"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configurazioni predefinite"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc."
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Cancellare i crashlog"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Rimuovere la voce"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Canc. il mount"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1191,107 +1738,148 @@ msgstr ""
 "Rimuovere il satellite non più in uso\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselezionare"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cartella destinazione"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli estensione: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuner rilevati:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modalità DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester"
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Composizione:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione contorni"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "La cartella %s non esiste!"
 
+#
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser cartelle"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Disabiltare PiP"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Disabilitare sottotitoli"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Disabilitare timer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnettere"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnesso da\n"
-"Fritz!Box (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurazione display"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Display e Interfaccia utente"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1300,6 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Si conferma la rimozione\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1307,10 +1896,12 @@ msgstr ""
 "Eseguire una verifica del filesystem?\n"
 "Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1319,6 +1910,10 @@ msgstr ""
 "Si conferma il download\n"
 "del plugin \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1326,57 +1921,73 @@ msgstr ""
 "Formattare l'harddisk?\n"
 "Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Effettuare il backup ora?\n"
-"Premere OK e attendere!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Installare liste canali predefinite?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Installare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Riavviare il DreamBox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1384,9 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
 "contattati, se necessario?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1394,160 +2007,321 @@ msgstr ""
 "Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
 "Premere OK e attendere!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Visualizzare una guida?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Download plugin"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugin scaricabili"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasto dinamico"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selezione EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Modif."
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Mod. DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Mod. titolo"
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Modificare elenco canali"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Mod. configurazione"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Mod. titolo"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
 
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guida Programmi Elettronica"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
 
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Abilitare bouquet multipli"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Attivare il Controllo parentale"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Abilitare timer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-msgid "Encrypted: "
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Codificato: "
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Chiave codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tipo chiave codifica"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo codifica"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Codifica:"
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Ora fine"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Ora fine"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1556,52 +2330,87 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+"Skinselector Enigma2\n"
 "\n"
 "In caso di problemi contattare\n"
-"\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Avviare FFW a velocità"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Avviare REW a velocità"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu principale..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire Password: "
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome User: "
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
 "necessario."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1610,180 +2419,279 @@ msgstr ""
 "Errore: %s\n"
 "Riprovare?"
 
+#
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estone"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Vista eventi"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Tutto OK!"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Processo in esecuzione:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Esecuzione terminata!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscire"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Uscire dall'editor"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr "Uscire dalla configurazione guidata"
+msgstr "Uscire da conf. guidata"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Uscire dalla pulizia guidata"
+msgstr "Uscire da Cleanup Wizard"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Uscire dal wizard"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurazione avanzata..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software esteso"
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Software esteso"
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
+#
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle estensioni"
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reset configurazioni di fabbrica"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventola %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM ventola %d"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tensione ventola %d"
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC veloce"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Velocità FFW"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch veloce"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Preferiti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verifica filesystem..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
 
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
+"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sint. fine"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminato"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Configurazione di rete terminata"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Riavvio rete terminato"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash fallito!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formattare"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Bande di frequenza"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passi di frequenza"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versione frontprocessor: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fallito!"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
-
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1791,105 +2699,207 @@ msgstr ""
 "L'attivazione della nuova skin richiede\n"
 "il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Ritardo generale AC3"
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Ritardo generale PCM"
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Posizione Goto"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG grafico"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
+#
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Intensificare il verde"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervallo di guardia"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modalità intervallo di guardia"
 
-msgid "Harddisk"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
+
+#
+msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Configurazione harddisk"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Standby harddisk dopo"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "SSID di rete nascosto"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Nascondere nome rete"
+msgstr "Nome rete nascosto"
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informazioni gerarchia"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modalità gerarchica"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Supporto hight bitrate"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Durata registrazione (minuti):"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "Percorso ISO"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1897,6 +2907,7 @@ msgstr ""
 "La connessione SCART non funziona\n"
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1918,497 +2929,975 @@ msgstr ""
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Utilità flash immagini"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento immagine"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
 
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
+
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
 "registrare!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Voltaggio aumentato"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra informazioni"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Persistenza barra informazioni"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattazione..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formattazione"
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattare"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formattazione harddisk in corso..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Installare"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
 
+#
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installare estensioni"
 
+#
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installare estensioni locali"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installazione setting, skin, software..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installazione terminata."
 
+#
 msgid "Installing"
-msgstr "Installazione in corso"
+msgstr "Inst. in corso"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installazione software in corso..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Registrazione istantanea..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso registrazione istantanea"
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrata"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrata"
 
+#
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interna"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete interna."
+
+#
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Posizione non valida"
+msgstr "Percorso non valido"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversione"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertito"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "La modalità video è corretta?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Vista processi"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Configurazione tastiera"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mappa tastiera"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Scheda di rete"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connessione LAN"
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selezione lingua"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua..."
-
+#
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Ult. config."
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ultima velocità"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudine"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Uscire dal Player DVD?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ovest"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti Off"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti On"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Qualità:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete locale"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
 msgid "Location"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Percorso"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per registrazioni istantanee"
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Salvare log su harddisk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Press. prolungata tasto"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudine"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Card MMC"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "SUCCESSIVI"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principale"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Contrassegnare solamente"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestire le estensioni"
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Gestire il software del ricevitore"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ricerca manuale"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manuale"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Costruttore"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margine fine registrazione (minuti)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Bitrate Max: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
 
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media player"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaPlayer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Il supporto non è vuoto!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Messaggio..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fallito!"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modello: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulazione"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulatore"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Lun-Ven"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Riduzione sfarfallio"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
 
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount fallito!"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Muovere PiP"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Muovere a est"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Muovere a ovest"
 
+#
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso registrazione"
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Supporto canali multipli"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine NFI in corso"
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Conf. nameserver"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configurazione rete..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Mount di rete"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "SSID di Rete"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
-msgstr "Configurazione guidata"
+msgstr "Conf. guidata rete"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ricerca rete"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configurazione rete"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test della rete"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test rete..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Rete..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test della rete:"
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Conf. guidata rete"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuovo codice PIN"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nuova versione:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
 msgid "Next"
-msgstr "PROSSIMI"
+msgstr "Succ."
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50Hz non disponibili. :-("
-
+#
 msgid "No Connection"
-msgstr "Nessuna connessione!"
+msgstr "Nessuna connessione"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup non necessario"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2416,55 +3905,81 @@ msgstr ""
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Descrizione non disponibile."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
 
+#
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "No a tutto"
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2472,9 +3987,11 @@ msgstr ""
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2484,6 +4001,7 @@ msgstr ""
 "Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2493,9 +4011,15 @@ msgstr ""
 "Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
 "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Rete wireless rilevata! Aggiornare."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2505,6 +4029,7 @@ msgstr ""
 "Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
 "correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2514,6 +4039,7 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
 "sia configurata correttamente."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2523,37 +4049,68 @@ msgstr ""
 "Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
 "abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, non fare nulla."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, riavviare il DreamBox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "No, non inoltrare ora."
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, ricerca manuale successiva"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "No, mai inoltrare."
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Non lineare"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2562,6 +4119,11 @@ msgstr ""
 "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
 "richiesti, %d MB disponibili)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2569,9 +4131,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile effettuare la ricerca!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2581,155 +4145,273 @@ msgstr ""
 "sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
 "tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Trasparenza OSD"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento online"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Solo canali in chiaro"
 
+#
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Solo estensioni"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
 
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posizione orbitale"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestione pacchetti"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Gestore pacchetti"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Cartella padre"
+msgstr "Directory padre"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Editor Controllo parentale canali"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Configurazione Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo parentale"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numero telefonico"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurazione PiP"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PicturePlayer"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Riprodurre CD audio..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Riprodurre DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Riprodurre musica..."
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Selezionare il pacchetto..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2738,6 +4420,7 @@ msgstr ""
 "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -2746,6 +4429,7 @@ msgstr ""
 "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2753,41 +4437,57 @@ msgstr ""
 "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
 "penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
 "facendo!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2795,45 +4495,67 @@ msgstr ""
 "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
 "cartella predefinita."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selezionare una playlist..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selezionare un sottocanale..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2845,6 +4567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -2854,15 +4577,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Configurare il Tuner B."
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Configurare il Tuner C."
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Configurare il Tuner D."
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2872,6 +4599,7 @@ msgstr ""
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2879,379 +4607,651 @@ msgstr ""
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Attendere: preparazione interfacce di rete in corso..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Attendere: test della rete in corso..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Attendere..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Browser plugin"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
 
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarità"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizzazione"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Porta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Porta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Porta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motore"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Movimento di precisione motore"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimento motore"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configurazione motore"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Memorizzazione posizione motore"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Limite di potenza in mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinito"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "In preparazione. Attendere..."
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "OK -> continuare."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "OK -> attivare configurazione."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "OK -> modificare la configurazione."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "OK -> ricercare"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
 
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "OK -> Vista completa changelog"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Prec."
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Menu anteprima"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primario"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Processo"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Proprietà titolo corrente"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteggere canali"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Proteggere configurazione"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider su cui cercare"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provider"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapping veloce"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu telecomando"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "Output RF"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI Feed RSS"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Valutazioni: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Riavviare ora?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Spegnere ora?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione..."
 
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Registrazioni"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricaricare"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovere"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Rim. contr."
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Rimozione fallita!"
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Rimozione terminata!"
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Rimuovere plugin"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Rim. timer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Rim. titolo"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Rimosso correttamente."
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione in corso..."
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinominare"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Rinominare i crashlog"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripetere"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo ripetizione"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ripetizioni"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere Ricerca"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavviare"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Riavviare la GUI?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Riavviare la rete"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ripetere il test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristinare"
 
+#
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino backup."
 
+#
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino in corso..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ripristino in corso"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
-"configurazione ripristinata."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3262,288 +5262,508 @@ msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Riavvio riproduzione..."
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tornare al browser file"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tornare al canale precedente"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Velocità REW"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Velocità rotazione motore"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Attivato"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelliti"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
+#
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturazione"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Salvare"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidezza scaler"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modalità scaling"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Ricerca file..."
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Ricerca su QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Ricerca su QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Ricerca su QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Ricerca su QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Ricerca su QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Ricerca su SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Ricerca su SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Ricerca reti wireless"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Ricerca su banda EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Ricerca su banda US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Ricerca su banda US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
-"tramite adattatore WLAN USB\n"
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
 "motorizzata"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Cercare a est"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Cercare a ovest"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secondario"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Ricerca"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
+"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Selezionare HDD"
 
+#
 msgid "Select Location"
-msgstr "Selezionare destinazione"
+msgstr "Selezionare percorso"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selezionare adattatore di rete"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Selezionare una registrazione"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Selezionare modalità audio"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Selezionare una traccia audio"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Selezionare un'immagine"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Selezionare l'interfaccia"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Selezionare un pacchetto"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Selezionare una rete wireless"
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selezionare immagine sorgente"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Inviare DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ripetizione sequenza"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione Server"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Canale"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3551,6 +5771,7 @@ msgstr ""
 "Canale non valido!\n"
 "(Timeout in lettura PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3558,9 +5779,11 @@ msgstr ""
 "Canale non trovato!\n"
 "(SID non trovato in PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Ricerca canali"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3568,181 +5791,279 @@ msgstr ""
 "Canale non disponibile!\n"
 "Controllare la configurazione tuner!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info Canale"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Canali"
 
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "-> interfaccia predefinita"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia come predefinita"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Impostare limiti"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Config."
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modalità configurazione"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Corti"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
 
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Informazioni"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Mostrare stato WLAN"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrare il movimento motore"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere"
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Potenza:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
 
+#
 msgid "Signal: "
-msgstr "Segnale: "
+msgstr "Segnale:"
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Simile"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Programmi simili:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "EPG singolo"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Satellite singolo"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder singolo"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Passo-Passo (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
+msgstr "Skin"
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Skin..."
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Timer di spegnimento"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Azione: "
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovacco"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocità rallenty"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+#
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione software"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ripristino software"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Aggiornamento software"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner non installato!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nessun backup trovato!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Destinazione backup inesistente!\n"
-"\n"
-"Selezionarne un'altra!"
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3750,9 +6071,15 @@ msgstr ""
 "Destinazione backup non aggiornabile!\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Dettagli non disponibili!"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3762,179 +6089,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selezionarne un'altra!"
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordine A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Ordine per ora"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Portante audio"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Riavvio"
 
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Partire dall'inizio"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Avviare la registrazione?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Avviare il test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Ora avvio"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Avvio il"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Passo a Est"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Passo a Ovest"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Arrestare timeshift ?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrestare la riproduzione?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Arrestare il test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Memorizzare posizione"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Posizione memorizzata"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Elenco sottocanali..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Sottocanali"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selezione sottotitoli"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Scambio canali"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Sottocanale seguente"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Sottocanale precedente"
 
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"enigma2 - Dreambox\n"
-"Dario Croci - www.linsat.net\n"
-"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 1 settembre 2009 -"
+"#           Traduzione italiana             #\n"
+"#          enigma2 - Dreambox         #\n"
+"#           a cura di Dario Croci          #\n"
+"#                www.linsat.net               #\n"
+"#   Supporto:  spaeleus@croci.org   #\n"
+"#  aggiornamento: 14 maggio 2010   #"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "Standard TV"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Elenco contenuti raccolta"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etich. 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etich. 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etich."
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Provider terrestre"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Test configurazione DiSEqC"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo test"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modalità test"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Messagebox?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -3942,6 +6397,7 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3949,6 +6405,16 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3957,6 +6423,41 @@ msgstr ""
 "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
 "formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3964,15 +6465,34 @@ msgstr ""
 "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
 "feed e salvarla sulla penna?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory  in cui si possa scrivere."
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3987,9 +6507,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Installare il flasher USB su questa penna?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Trovati i seguenti file..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3999,9 +6521,11 @@ msgstr ""
 "Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
 "test. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4009,6 +6533,11 @@ msgstr ""
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4018,6 +6547,7 @@ msgstr ""
 "di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
 "Continuare comunque?"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4025,38 +6555,49 @@ msgstr ""
 "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
 "parzialmente o essere corrotto!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Il pacchetto:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Percorso %s già esistente."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Inserito codice PIN errato!"
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Risultati salvati su %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -4064,6 +6605,7 @@ msgstr ""
 "Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
 "Installarlo per poterlo configurare."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4071,32 +6613,41 @@ msgstr ""
 "Plugin WirelessLAN non installato!\n"
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Il wizard è terminato!"
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Sono presenti almeno "
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
 
+#
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Ora"
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4104,16 +6655,32 @@ msgstr ""
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 "Procedere comunque?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4122,6 +6689,7 @@ msgstr ""
 "funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
 "memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4129,6 +6697,7 @@ msgstr ""
 "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
 "l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4136,32 +6705,75 @@ msgstr ""
 "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
 "contenuto del disco!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
 
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo numero 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Funzione non ancora supportata."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
 
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Questo plugin è installato."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Questo plugin non è installato."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Questo plugin verrà installato."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4175,6 +6787,7 @@ msgstr ""
 "- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
 "della configurazione \"Nameserver\"."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4186,6 +6799,7 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
 "- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4198,6 +6812,7 @@ msgstr ""
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4219,48 +6834,81 @@ msgstr ""
 "- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
 "operativo."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Gio"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniature"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Inserimento Data/Ora"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Mod. timer"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Modifica timer"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tipo timer"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Voce timer"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timer"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4268,42 +6916,55 @@ msgstr ""
 "Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
 "Ricontrollare!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso timer registrazione"
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza timer!"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selezione timer"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stato timer:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso timeshift"
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift impossibile!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso timeshift..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Proprietà titolo"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modalità set titoli"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4319,108 +6980,169 @@ msgstr ""
 "per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza tono"
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modalità tono"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traduzione:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modalità trasmissione"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tipo transponder"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & eventi"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tentativi residui:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Sintonizzare"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Sintonia fallita!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Configurazione tuner"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Stato tuner"
 
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo ricerca"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Penna USB"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Wizard penna USB"
 
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"la nuova immagine!"
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4428,6 +7150,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4435,87 +7158,170 @@ msgstr ""
 "Impossibile formattare l'harddisk!\n"
 "Errore: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
 
+#
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Annullare inst."
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Annull. rimoz."
 
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "LNB Unicable"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrice Unicable"
 
+#
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universale"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
+"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Non supportata"
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
+
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
 
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aggiornamento terminato!"
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Aggiornamento in corso"
+msgstr "Agg. in corso"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Usare"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usare DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Usare l'Interfaccia"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usare un gateway"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usare misurazione di potenza"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4525,6 +7331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare il tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4532,60 +7339,92 @@ msgstr ""
 "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
 "OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usare USALS per questo satellite"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Nome User"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart VCR"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Regolazione fine video"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Wizard regolazione fine video"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Uscita video"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configurazione video"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Procedura guidata video"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramento immagine"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4601,121 +7440,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selezione modalità video."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
 
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Riprodurre registrazioni..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Visualizzare foto..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interattivi..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Riprodurre CD video..."
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Dettagli..."
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Elenco skin disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Televideo..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Tastiera virtuale"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modalità voltaggio"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Interfaccia WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connessione WLAN"
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA o WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS su 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
-"Premere OK per iniziare."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Giorno della settimana"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4732,6 +7662,7 @@ msgstr ""
 "Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
 "\". E' tutto."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4742,6 +7673,57 @@ msgstr ""
 "backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
 "sulla procedura."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4750,7 +7732,7 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n"
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
 "\n"
 "La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
 "Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
@@ -4758,6 +7740,7 @@ msgstr ""
 "A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
 "alcune estensioni.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4773,6 +7756,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4785,18 +7781,31 @@ msgstr ""
 "DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Benvenuto..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Cosa si intende cercare?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4812,81 +7821,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Procedere comunque con il ripristino?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Destinazione backup configurazione:"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr "Rete locale wireless"
+msgstr "LAN Wireless"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Rete wireless"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stato rete wireless"
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Sì a tutto"
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Sì, spegnere ora."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sì, visualizzare la guida"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4894,24 +7961,42 @@ msgstr ""
 "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
 "desidera installare."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "E' possibile installare questo plugin."
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
+"nell'EPG"
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Impossibile cancellare!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4919,40 +8004,32 @@ msgstr ""
 "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
 "comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
-"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
-"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
-"utilizzare l'haddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
+"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4960,6 +8037,7 @@ msgstr ""
 "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
 "ora."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4968,16 +8046,19 @@ msgstr ""
 "riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
 "cancellati!"
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
 "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4990,6 +8071,7 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
 "chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4999,13 +8081,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare un codice PIN ora?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
+"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
+"rimosso."
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -5019,18 +8128,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
 "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -5038,9 +8147,23 @@ msgstr ""
 "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
 "utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5048,9 +8171,11 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
 "riprovare."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5058,6 +8183,7 @@ msgstr ""
 "Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
 "OK -> iniziare l'aggiornamento."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -5065,23 +8191,27 @@ msgstr ""
 "La connessione a Internet non funziona!\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nome (facoltativo):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
-"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
-"\n"
-"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
 
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5093,918 +8223,1249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selezionare un'opzione per proseguire."
 
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della configurazione motore?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Ritornare al canale attivo\n"
 "prima della ricerca satelliti?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edit alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[edit bouquet]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[edit preferiti]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modalità muovere]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Annullare edit bouquet"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Annullare edit preferiti"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "Avvio in corso"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Attivare configurazione corrente"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
 
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Agg. provider"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Agg. canale"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Aggiungere nameserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Aggiungere alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Agg. contrass."
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Aggiungere bouquet"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Aggiungere file alla playlist"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. Filtri"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Aggiungere contrassegno"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. Canali"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Ordine alfabetico"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ripristinare\n"
-"il seguente backup?\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds assegnati"
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider assegnati"
+msgstr "CAIds assegnati:"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Canali/Provider assegnati:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Formato traccia audio (%s)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "sono disponibili."
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "Indietro"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Colore sfondo"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "Migliore"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Nero"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Lista nera"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Blu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Cambiare durata registrazione"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Selezionare cartella destinazione"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Circolare a destra"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Cancellare playlist"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "Complesso"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu configurazione"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Confermato"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Connesso"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "Continuare"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Copiare nei bouquet"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "non può essere rimosso"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Creare cartella"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Giorno"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Cancellare"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Rimuovere taglio"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Rimuovere file"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Cancellare..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Disabilitare"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Disabilitare spostamento"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "Disconnesso"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Non cambiare"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "Non fare nulla"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Uscire senza registrare"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Fatto!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edit alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. Filtri"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. Canali"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "Vuoto"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Abilitare"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Abilitare edit bouquet"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Abilitare edit preferiti"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Abilitare spostamento"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Fine edit alternative"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Fine edit bouquet"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Fine taglio"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Fine edit preferiti"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 e rete"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Inserire SSID di rete nascosto"
+msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Uguale a:"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Uscire da Mediaplayer"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Fallito"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Nome file"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Regolazione fine schermo"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Passare al capitolo successivo"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "Libero"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "Aiuto..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "Rete nascosta"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Nascondere descrizione estesa"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "Nascondere il player"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "Ora"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Spegnimento immediato"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chiamata in arrivo!\n"
-"%s chiama su %s"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella Descrizione"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella Descrizione breve"
 
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel Titolo"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Init modulo"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "Init moduli"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Inserire contrassegno"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Tornare al titolo precedente"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Passare al titolo successivo"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Andare a inizio elenco"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Andare a fine elenco"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "Andare al contrassegno precedente"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "Sinistro"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "Durata"
 
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Elenco compatto"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Elenco standard"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Elenco su singola riga"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "Caricare la playlist"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "Bloccato"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "In cascata da:"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "Manuale"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Menu"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "Minuto"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Andare all'ultima voce"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Andare alla voce successiva"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Andare alla prima voce"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Tornare alla voce precedente"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "Elenco registrazioni"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multistandard"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "Mai"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "Canale successivo"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Canale successivo nella history"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "No"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Nessun CAId selezionato!"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "Nessun slot CI trovato!"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nessun HDD trovato!"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "Nessun modulo trovato!"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "Sempre attivo"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "Nessun timeout"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "Non bloccato"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "Non in uso"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Non collegato"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Off"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Configurazione nameserver"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Elenco canali"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Elenco canali (Giù)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Elenco canali (Sù)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "Pass"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "Pausa"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "Riprodurre voce"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Premere OK quando pronti"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Canale precedente"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "Registrazione..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Rosso"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Rimuovere voce nameserver"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Rim. contrass."
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Rimuovere cartella"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Rimuovere voce"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Rimuovere contrassegno"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ripetere Playlist"
 
+#
 msgid "repeated"
-msgstr "Ripetuto"
+msgstr "Ricorrente"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Tornare al capitolo precedente"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "Destro"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "In uscita, salvare la playlist"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Ricerca terminata!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "Secondo"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Selezionare CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Selezionare CAId's"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selezionare immagine dal server"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Selezionare interfaccia"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Selezionare voce menu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "Codice PIN canale"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "Codice PIN configurazione"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Mostrare Info"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "Mostrare tutto"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Mostrare alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "Mostrare dettagli evento"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrare descrizione estesa"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Mostrare menu di arresto"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "EPG singolo canale..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "Mostrare il menu etichette"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Informazioni transponder"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
+#
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnimento"
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "Spegnimento"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Semplice"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "Skip indietro"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skip avanti"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordine per data"
 
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Predefinito"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "Standby"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Inizio taglio"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Cartella di avvio"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Avviare timeshift"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Chiudere PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "Fermare voce"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Fermare registrazione"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Arrestare timeshift"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Passare ai contrassegni"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Passare all'elenco file"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Passare alla playlist"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Passare all'angolazione successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "File modello"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Colore testo"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "Questa registrazione"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
 
+#
 msgid "unavailable"
-msgstr "Non disponibile!"
+msgstr "non disponibile"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Non confermato"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Canale sconosciuto"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "Fino al riavvio"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
 
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "Definito dall'utente"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Verticale"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "Estensioni..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Registrazioni..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Attendere per la CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "Attendere per mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "è stato rimosso con successo"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "Lista bianca"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "Test in corso..."
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Giallo"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Sì"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Sì (mantenere feed)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -6012,12 +9473,15 @@ msgstr ""
 "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
 "consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "Zap eseguito"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -6025,94 +9489,478 @@ msgstr "Zap eseguito"
 #~ "\n"
 #~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
 
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili."
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup in corso."
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup in corso..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
 
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuare"
 
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
 
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
+#
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Codificata: %s"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
 
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Ritardo generale AC3"
 
+#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Ritardo generale PCM"
 
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
+
+#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
 
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installare IPKG locale"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
 
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfaccia: %s"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
 
+#
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Bitrate max.: %s"
 
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
+
+#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
 
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
+#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Gestore plugin"
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
 
+#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Aggiornare"
 
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Ripristino backup..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Ripristino in corso..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Modalità test attiva"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
 
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Software manager"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software manager..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
+
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -6120,6 +9968,7 @@ msgstr "Zap eseguito"
 #~ "Annullare\n"
 #~ "Installare"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -6127,8 +9976,145 @@ msgstr "Zap eseguito"
 #~ "Annullare\n"
 #~ "Rimuovere"
 
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aggiornamento"
 
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
+
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
+
+#
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "Nascosto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"