+"VideoTune padeda koreguoti jūsų TV ekraną.\n"
+"Jūs galite kontroliuoti ryškumą ir kontrastą savo tv."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Videomode priedas suteikia pažangius vaizdo režimo parametrus."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"WirelessLan papildoma programa padeda jums formuoti jūsų WLAN tinklo sąsają."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Skaitiklis gali būti automatiškai nustatytas tam tikrais laiko intervalais."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Direktorija % s nėra įrašoma.\n"
+"Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Redaktorius, kuris būtų panaudotas naujiems Auto laikmačiams. Tai gali ar "
+"būti Vedliu ar klasikiniu redaktoriumi."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Surastas įrenginys:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
+", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
+"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
+"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Požymis yra privalomas."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Md5sum patvirtinimas nepasisekė, failas gali būti sugadintas!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketas:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Tema yra KingSize raiškos 1024x576"
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
+"padaryti dabar?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Vedlys surado konfigūracijos atsarginę kopiją. Jūs norite atkurti savo senus "
+"nustatymus iš %s?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Bent jau yra"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Yra dabar"
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
+"Ar norite tęsti?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Įvyko klaida, gaunant serverio įėjimus. Prašome pabandyti dar kartą."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
+
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte "
+"taikyti šį naujinimą dabar?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
+"visą disko turinį."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
+
+msgid "This Month"
+msgstr "Šį mėnesį"
+
+msgid "This Week"
+msgstr "Šią savaitę"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Tai yra pavadinimas, kurį jūs galite duoti Auto laikmačiui. Tai bus rodoma "
+"bendroje peržiūroje."