fix no more working mhw2 (digital+) epg
[enigma2.git] / po / is.po
index 9b175cd6dd61227e4d79c3296326e3086d60486a..8b692bfbfcd1c7d93884ad407ab096a5af134478 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandin translation\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:01-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <baddi@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid "\"?"
 msgid "\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"?"
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#003258"
+msgstr "#003258"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#33294a6b"
+msgstr "#33294a6b"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#77ffffff"
+msgstr "#77ffffff"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB laus)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
 msgid "(ZAP)"
+msgstr "(STÖKK)"
+
+msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "/var mappa"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Út"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V út"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 alltaf"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 mínútur"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 mínútur"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 mínútur"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<óþekktur>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Upptaka er nú í gangi.\n"
+"Hvað viltu núna gera?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
+"stilla staðsetjara."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
+"gervihnattaleit."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:151
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -113,294 +241,441 @@ msgstr ""
 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
 "Hætta og reyna aftur?\n"
 
 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
 "Hætta og reyna aftur?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Stilla hljóð/mynd"
+
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 sjálfgefið"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Um...."
+
+msgid "About..."
+msgstr "Um....."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
 msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Bæta við merki"
+
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tímastillingu"
+msgstr "Bæta við tíma"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Bæta við rásavönd"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfæði"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfæði"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
 msgid "After event"
 msgid "After event"
+msgstr "Eftir atriði"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
+"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41
 msgid "Album:"
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Albúm:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All..."
+msgstr "Allt..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Gegnsæi"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Möguleika útvarps stilling"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37
 msgid "Artist:"
 msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Listmaður:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Stærðarhlutfall"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Hljóð"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Hljóð stillingar..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-msgid "BER"
-msgstr ""
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Staður fyrir afrit"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Afritunar hamur"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birta"
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
+"skjánum."
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CF Drif"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalkerfi"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kapal sendandi"
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Fylgist með hringingum"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Breyta aðgangskóða"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Breyta valmynda kóða"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Rása val"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Rás:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Rás:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
-msgid "Choose source"
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Valmynd rásalista"
+
+msgid "Choose Tuner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Sígilt"
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Veldu fléttu"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Veldu miðil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Eyða fyrir leit"
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tæma lista"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tæma lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Gagnahraði HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Gagnahraði LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Lita kerfi"
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Röðun skipana"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Röðun skipana"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Afruglara tengi"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kort"
+
 msgid "Complete"
 msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Búið"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "Stilli"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tenging við Fritz!Box\n"
+"tókst ekki! (%s)\n"
+"retrying..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Danish"
+msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Venjulegt"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Skerpa"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Núverandi útgáfa:"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Breyta"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klippa"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klippingastjóri"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dags"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Djúp biðstaða"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Seinkun"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eyða innslætti"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eyða innslætti"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fann harðan disk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fann harðan disk:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Uppsetning tækja..."
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "DiSEqC Gerð"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "DiSEqC Gerð"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC gerð"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC gerð"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ekki undirtexta"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Aftengist\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Diskur"
+
+msgid "Display Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
+"Viltu örugglega taka út\n"
+"þetta innskot \""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
+"Viltu örugglega hala niður\n"
+"þetta innskot \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
+"Öll gögn eyðast af diskinum!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Viltu taka afrit núna?\n"
+"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Viltu leita að rásum?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -408,825 +683,1415 @@ msgstr ""
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Hala niður innskotum"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Niðurhalanleg innskot"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hleð  niður"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Breyta rása lista"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Virkja marga rásavendi"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Virkja foreldra stýringu"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
 msgid "English"
 msgstr "Enska"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Eins og Tengi A"
-
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+"við stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Sláðu inn kóða"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Skoða atriði"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt er í þessu fína"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Framganga keyrslu:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Keyrslu lokið!"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Hætta í breytingum"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Hætta í álfinum"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Hætta í álfi"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Meiri stillingar..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Viðbætur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fínstilla"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnska"
+
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfa framheila: %d"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
+"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
+
+msgid "Games / Plugins"
+msgstr "Leikir / Innskot"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Beinir"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Beinir"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
 msgid "Genre:"
 msgid "Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Fara 0"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
 msgid "Goto position"
 msgid "Goto position"
+msgstr "Fara á staðsetningu"
+
+msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harður diskur"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harður diskur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Uppsetning harða disks"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverska"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenska"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
+"tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tími upplýsingaborða"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Stilli"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Stilli"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Frumstilli....."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Frumstiling"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Frumstiling"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Frumstilli harða disk"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Frumstilli harða disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387
+msgid "Input"
+msgstr "Inntak"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Set inn"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Set inn hugbúnað"
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Skyndi upptaka..."
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Innra Flash minni"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "Invert display"
+msgstr "Snúa mynd á við skjá"
+
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Ítalska"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Lyklaborðs stilling"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
 msgstr "Val tungumáls"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Val tungumáls"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
+msgid "Language..."
+msgstr "Tungumál..."
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
+msgid "Left"
+msgstr "Vinstri"
+
 msgid "Limit east"
 msgid "Limit east"
-msgstr ""
+msgstr "Mörk í austur"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limit west"
 msgid "Limit west"
-msgstr ""
+msgstr "Mörk í vestur"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
 msgid "Limits off"
 msgid "Limits off"
-msgstr ""
+msgstr "Mörk ekki stillt"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Mörk á"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listi minnis hluta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Tengt á milli í tengi A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEIRA"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Aðalvalmynd"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Aðalvalmynd"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handvirk leitun"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Handvirk leit á sendi"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Mörk eftir upptöku"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Spilari"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Spilari"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs tókst ekki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Model: "
 msgstr "Gerð:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Gerð:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
 msgid "Modulation"
 msgstr "Mótun"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Mótun"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Mótari"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Mán"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Mán"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mán-Fös"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Mán-Fös"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Tenging tókst ekki"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Færa Mynd í Mynd"
+
 msgid "Move east"
 msgid "Move east"
-msgstr ""
+msgstr "Færa austur"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
 msgid "Move west"
 msgid "Move west"
-msgstr ""
+msgstr "Færa vestur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
 msgid "Movie Menu"
 msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 msgid "Movie Menu"
 msgstr "Bíómynda valmynd"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Marg rása EPG"
+msgstr "Mörg EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Styður margar rásir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
 msgid "Multisat"
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Margir gervihnettir"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Hljóð Af"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493
 msgid "N/A"
 msgstr "Ekki til"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ekki til"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆST"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NÚNA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Nafn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nafn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nafnaþjónn %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Tengingar við netkerfi"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Stilla netkerfi"
+
 msgid "Network scan"
 msgid "Network scan"
-msgstr ""
+msgstr "Leita netkerfið allt"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Stillinga netkerfis"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netkerfi..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nýr kóði"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgstr "Ný útgáfa:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næsta"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Afritun óþörf"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Engin gögn á sendi!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PAT)"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Enginn laus móttakari!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nei, ekki gera neitt."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "North"
 msgstr "Norður"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norður"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Ekkert tengt"
+msgstr "Norska"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Ekkert til að leita!\n"
+"Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spila núna"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Stilling valmynda"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
 msgid "On"
 msgstr "Á"
 
 msgid "On"
 msgstr "Á"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
 msgid "One"
 msgstr "Einn"
 
 msgid "One"
 msgstr "Einn"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærsla frá neti"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Listi uppfærðra pakka"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
 msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "Pakka meðhöndlun"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Blaðsíða"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Foreldrastýring"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Gerð foreldrastýringar"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Kóða vantar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001
-msgid "Please choose an extension..."
+msgid "Please change recording endtime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Ýtið á OK!"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
+"Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
+"Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Innskots leit"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgstr "Tengi B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Tengi B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgstr "Tengi C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Tengi C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Fín færsla mótors"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
 msgid "Positioner movement"
 msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Færsla mótors"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Uppsetning mótors"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
 msgid "Positioner storage"
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590
+msgid "Protect services"
+msgstr "Læsa rásum"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Læsa valmynd"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hraðstökk"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Valmynd fjarstýringar"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Loftnetsrás"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS strauma URI"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Diskur"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
+
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Stilling móttöku"
+
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Uppteknar skrár..."
+
 msgid "Recording"
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Endursetja"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Taka út Innskot"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Eyða merkingu"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Taka út innskot"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gerð endurtekningar"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
+
+msgid "Replace current playlist"
+msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Endursetja"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
 msgid "Restore"
 msgid "Restore"
+msgstr "Setja inn"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "SNR"
+msgid "Right"
+msgstr "Hægri"
+
+msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Running"
+msgstr "Keyri"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
+
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Gervihnattaleit"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574
-msgid "Scan NIM"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Kvörðunar aðferð"
+
+msgid "Scan "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search east"
+msgid "Scan QAM128"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Search west"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
+msgid "Search east"
+msgstr "Leita austur"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Leita vestur"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Leita"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Veldu harðadisk"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Veldu Netkort"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Veldu mynd"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Veldu hljóð stillingu"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Veldu hljóð rás"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699
+msgid "Service"
+msgstr "Rás"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Leita að rásum"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Leita að rásum"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Rás ógild!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Rás fannst ekki!\n"
+"(SID fannst ekki í PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Rása leit"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Upplýsingar"
+
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Set limits"
 msgid "Set limits"
-msgstr ""
+msgstr "Setja mörk"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Uppsetning"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Sýna færslu mótors"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
+
 msgid "Similar"
 msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Svipað"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Svipuð útsending:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfalt"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Single"
 msgstr "Einn"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Einn"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Eitt EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Eitt EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
 msgid "Single satellite"
 msgid "Single satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Einn gervihnöttur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285
 msgid "Single transponder"
 msgid "Single transponder"
+msgstr "Einn sendir"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Tímastilling"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Tíma aðgerð:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-msgid "Slot "
-msgstr "Hólf"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562
-msgid "Socket "
-msgstr "Tengi"
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
+"\n"
+"Veldu aðra staðsetningu"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Hljóðburðarbylgja"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "South"
 msgstr "Suður"
 
 msgid "South"
 msgstr "Suður"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
+msgid "Standby"
+msgstr "Biðstaða"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
+
 msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
+msgid "Startwizard"
+msgstr "Byrja álf"
+
 msgid "Step "
 msgstr "Þrep"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Þrep"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
 msgid "Step east"
 msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgstr "Skref austur"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
 msgid "Step west"
 msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgstr "Skref vestur"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Víðóma"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
 msgid "Store position"
 msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgstr "Vista staðsetningu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
 msgid "Stored position"
 msgstr "Vistuð staða"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Vistuð staða"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Listi undirrása..."
+
 msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Velja undirtexta"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undirtextar"
+
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnudagur"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnudagur"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Skipta á rásum"
+
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sænskt"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skipta á næstu undirrás"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Gagnahraði"
+
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Sjónvarps kerfi"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgid "Terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Stafrænt í lofti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Sendandi á landi"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Sendandi á landi"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
+msgid "Test mode"
+msgstr "Prufu hamur"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
+"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Álfurinn er búinn núna."
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Þetta er hluti númer 2"
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Þrír"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Þrír"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
 msgid "Threshold"
 msgstr "Mörk"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Mörk"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Fimmtudagur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Tímastilling"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Breyta Tímastillingu"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Breyta Tímastillingum"
+
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Gerð Tímastillngar"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Gerð Tímastillngar"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Tíma skrá"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Villa í tímastillingu"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Tímastillinga val"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Tíma staða:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Lifandi pása"
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205
-msgid "Timeshifting"
-msgstr ""
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tímabelti"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titill:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tón stilling"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tón stilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tónstýring"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tónstýring"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sendi aðferð"
+
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392
 msgid "Transponder"
 msgid "Transponder"
+msgstr "Sendir"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Gerð sendis"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tilraunir eftir:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Þriðjudagur"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Þriðjudagur"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381
 msgid "Tune"
 msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Móttakara tengi"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Stilling móttakara"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Staða móttakara"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
 msgid "Two"
 msgstr "Tveir"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Tveir"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Gerð leitunar"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Gerð leitunar"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
 msgid "USB Stick"
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB stautur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Please refer to the user manual.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Please refer to the user manual.\n"
@@ -1236,356 +2101,625 @@ msgstr ""
 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 "Villa:"
 
 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 "Villa:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Venjulegt LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Venjulegt LNB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Aftenging tókst ekki"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppfæri"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Nota beini"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742
-msgid "User defined"
-msgstr "Stillt af notanda"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Nota aflmælingu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spennu stýring"
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
+"\n"
+"Vinsamlega settu upp móttakara A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Stillt af notanda"
+
+msgid "VCR Switch"
+msgstr "Vídeó rofi"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Vídeó scart"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Skoða textavarp..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spennu stýring"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Styrkur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS á 4:3"
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miðvikudagur"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miðvikudagur"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
 msgid "Weekday"
 msgstr "Vikudagur"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Vikudagur"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
+"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
+"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Velkomin.\n"
+"\n"
+"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
+"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
+
 msgid "West"
 msgstr "Vestur"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vestur"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43
-msgid "Year:"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Að hverju viltu leita?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Ár:"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Já, leita handvirkt núna"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Já, slökkva núna"
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Já, settu inn afritið núna"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Já, skoða kennslu"
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
+"möguleg fyrir þig."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
+"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
+"afritið á harða diskinn!\n"
+"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
+"diskinn!\n"
+"Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
+"afritunina núna."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Þú þarf að bíða í "
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
+"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
+"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
+"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
+"aftur inn afritið."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+"Viltu setja inn orð núna?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n"
+"\n"
+"Viltu búa til númerið núna?"
+
+msgid "You selected a playlist"
+msgstr "Þú valdir spilunarlista"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
+"Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
+"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[breyta valkostum]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "hætta við að breyta valkostum"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "er að byrja"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92
-msgid "add bouquet..."
-msgstr ""
+msgid "add alternatives"
+msgstr "bæta við valkosti"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "bæta rásavendi við"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258
 msgid "add directory to playlist"
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260
 msgid "add file to playlist"
 msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "bæta við merki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "bæta rás við fléttu"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "bæta rás við fléttu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "bæta við foreldra lás"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "meiri stillingar"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
+"eftirfarandi afrit:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
+msgid "better"
+msgstr "betra"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "svarti listi"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "by Exif"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgid "change recording (duration)"
+msgstr "breyta upptöku (tíma)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
 msgid "circular right"
 msgstr "hringpólun hægri"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "hringpólun hægri"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264
 msgid "clear playlist"
 msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "hreinsa spilunarlista"
+
+msgid "complex"
+msgstr "flókinn"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "stillinga valmynd"
+
+msgid "continue"
+msgstr "halda áfram"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "afrita til rásavanda"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263
 msgid "delete"
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eyða"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "eyða klippingu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
+msgid "disable"
+msgstr "óvirkt"
+
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
-msgid "do nothing"
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149
+msgid "do not change"
+msgstr "ekki breyta"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "ekki gera neitt"
+
 msgid "don't record"
 msgid "don't record"
-msgstr ""
+msgstr "ekki taka upp"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgid "done!"
+msgstr "búinn!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "breyta valkosti"
+
+msgid "empty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tómur/óþekkt"
+msgid "enable"
+msgstr "virkt"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "byrja féttu breytingu"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "byrja féttu breytingu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "hætta breytingum valkosta"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
+msgid "end cut here"
+msgstr "enda klippingu hér"
+
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "eins og tengi A"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "full /etc directory"
 msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgstr "alla /etc möppuna"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
 msgid "go to deep standby"
 msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "fara í djúpsvefn"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "fara í biðstöðu"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "hlusta á útvarp...."
+
+msgid "help..."
+msgstr "hjálp..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265
 msgid "hide player"
 msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "fela spilara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
 msgid "horizontal"
 msgstr "lárétt"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "lárétt"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
+msgid "hour"
+msgstr "klst"
+
+msgid "hours"
+msgstr "klst"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"það hringir!\n"
+"%s hringingar á %s!"
+
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80
+msgid "insert mark here"
+msgstr "setja merki hér"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "left"
+msgstr "vinstri"
+
+msgid "locked"
+msgstr "læst"
+
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "tengt frá tengi A"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
 msgid "mins"
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mín"
+
+msgid "minute"
+msgstr "mínúta"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+msgid "minutes and"
+msgstr "mínútur og"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "fjölkerfa"
+
+msgid "never"
+msgstr "aldrei"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
 msgid "next channel"
 msgstr "næsta rás"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "næsta rás"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
 msgid "next channel in history"
 msgid "next channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "næsta rás í sögu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
+msgid "no Picture found"
+msgstr "fannst engin mynd"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
+msgid "no standby"
+msgstr "ekki biðstaða"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "ekki tímalok"
+
 msgid "none"
 msgstr "engin"
 
 msgid "none"
 msgstr "engin"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
+msgid "not locked"
+msgstr "ekki læst"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "ekkert tengt"
+
 msgid "off"
 msgstr "af"
 
 msgid "off"
 msgstr "af"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
 msgid "on"
 msgstr "á"
 
 msgid "on"
 msgstr "á"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "opna rása lista"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "opna rásalista (niður)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "opna rásalista (upp)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
 msgid "pass"
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "í lagi"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pása"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
 msgid "previous channel in history"
 msgid "previous channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "fyrri rás í sögu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
 msgid "record"
 msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "taka upp"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
 msgid "recording..."
 msgid "recording..."
-msgstr ""
+msgstr "tek upp...."
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "taka út alla valkosti"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "eyða fléttu"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84
-msgid "remove service"
-msgstr "eyða rás"
+msgid "remove entry"
+msgstr "taka út"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "taka foreldralæsingu af"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "taka út þetta merki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
+msgid "right"
+msgstr "hægri"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "scan done!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "scan done!\n"
@@ -1594,7 +2728,6 @@ msgstr ""
 "leit lokið!\n"
 "%d rásir fundust!"
 
 "leit lokið!\n"
 "%d rásir fundust!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "No service found!"
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "No service found!"
@@ -1602,7 +2735,6 @@ msgstr ""
 "leit lokið!\n"
 "Engin rás fannst!"
 
 "leit lokið!\n"
 "Engin rás fannst!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "One service found!"
 msgid ""
 "scan done!\n"
 "One service found!"
@@ -1610,7 +2742,6 @@ msgstr ""
 "leit lokið!\n"
 "Ein rás fannst!"
 
 "leit lokið!\n"
 "Ein rás fannst!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
 #, python-format
 msgid ""
 "scan in progress - %d %% done!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "scan in progress - %d %% done!\n"
@@ -1619,810 +2750,417 @@ msgstr ""
 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
 "%d rásir fundust!"
 
 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
 "%d rásir fundust!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349
+msgid "second"
+msgstr "sekúnda"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+msgid "seconds."
+msgstr "sekúndur."
+
+msgid "service pin"
+msgstr "rása kóði"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "kóði valmyndar"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318
+msgid "show alternatives"
+msgstr "súna valkosti"
+
 msgid "show event details"
 msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "sýna atriði nánar"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "slökkva"
+
+msgid "simple"
+msgstr "einfalt"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "fara til baka"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "fara áfram"
+
+msgid "standby"
+msgstr "biðstaða"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "byrja að klippa hér"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "byrja lifandi pásu"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "víðóma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147
 msgid "stop recording"
 msgid "stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "stoppa upptöku"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stoppa lifandi pásu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262
 msgid "switch to filelist"
 msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "skipta í skráarlista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256
 msgid "switch to playlist"
 msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "skipta í spilunar lista"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
+msgid "this recording"
+msgstr "þessi upptaka"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "þessi rás er læst með kóða"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
+msgid "until restart"
+msgstr "þar til eftir endurræsingu"
+
 msgid "user defined"
 msgstr "stillt af notanda"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "stillt af notanda"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305
 msgid "vertical"
 msgstr "lóðrétt"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "lóðrétt"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
+msgid "view extensions..."
+msgstr "skoða innskot"
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "skoða upptökur..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "bíð eftir afruglara.."
+
 msgid "waiting"
 msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "bíð"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "weekly"
 msgstr "vikulega"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "vikulega"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
+msgid "whitelist"
+msgstr "hvíti listi"
+
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "já (halda fæðirásum)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Dreamboxið."
+
+msgid "zap"
+msgstr "stökk"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
 msgid "zapped"
 msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgstr "stokkið"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Rása val"
+#~ msgid "#0000ff"
+#~ msgstr "#0000ff"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
+#~ msgid "#00ff00"
+#~ msgstr "#00ff00"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Rás"
-
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Stillinga netkerfis"
-
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Leikir / Innskot"
-
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Fela villuglugga"
-
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "hjálp..."
-
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
-msgstr "#c0c000"
-
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Stilla gervihnetti"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Leita að rásum"
-
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
-
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Sjónvarps kerfi"
-
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
-
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆST"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Djúp biðstaða"
-
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Móttakara tengi"
-
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
-
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
-
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
-
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
-
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
-
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Þetta er hluti númer 2"
-
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
-
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
+#~ msgid "#20294a6b"
+#~ msgstr "#20294a6b"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Sýna færslu mótorsins"
+#~ msgid "#c0c000"
+#~ msgstr "#c0c000"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Hljóð / Mynd"
-
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Hljóð Af"
-
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Leita að rásum"
-
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr "#20294a6b"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Lyklaborðs stilling"
-
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
-
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Diskur"
+#~ msgid "#ff0000"
+#~ msgstr "#ff0000"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Skipta upptöku"
-
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
-
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Mörk eftir upptöku"
-
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netkerfi"
-
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Snúa við"
-
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Kerfi"
-
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "nota afl delta"
-
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Prufu hamur"
-
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handvirk leitun"
-
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Stilling valmynda"
-
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Valmynd fjarstýringar"
-
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nei, ræstu bara boxinu mínu"
-
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "veldu hólf"
-
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
-
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
-
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Aðalvalmynd"
-
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG val"
-
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Stökkva hratt"
-
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Stilla notkun"
-
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Birta"
-
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Biðstaða"
-
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
-
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Tímastilling"
-
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Já, skoða kennslu"
-
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF Mótari"
-
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Lita kerfi"
-
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Innskots leit"
-
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
-
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tímabelti"
-
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Skilaboð"
-
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Um....."
-
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr "#00ff00"
-
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Afruglara tengi"
-
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Stillia hljóð/mynd"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
-"skjánum."
-
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Rása leit"
+#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
+#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD uppsetning"
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Út"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Hljóðburðarbylgja"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
+#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
+#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Skerpa"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Timer"
+#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Bæta við öðru"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Endurtaka"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Bæta við rás"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask before zapping"
+#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Stilla netkerfi"
+#~ msgid "Audio / Video"
+#~ msgstr "Hljóð / Mynd"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto show inforbar"
+#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
+#~ msgid "BER"
+#~ msgstr "BER"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kapal sendandi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Foreldra stýring"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Sígilt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Endurræsa"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Venjulegt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 sjálfgefið"
+#~ msgid "Disable subtitles"
+#~ msgstr "Taka af undirtexta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
+#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
+#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Mótari"
+#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
+#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Skoða atriði"
-
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
-
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Lyklaborðsstilling"
-
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Upplýsingar"
-
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Hætta í álfi"
-
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
-
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Villa í tímastillingu"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to stop the current\n"
+#~ "(instant) recording?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
+#~ "(skyndi) upptöku?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Upplýsingar"
+#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Vídeó rofi"
+#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
+#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Equal to Socket A"
+#~ msgstr "Eins og Tengi A"
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS á 4:3"
+#~ msgid "Expert Setup"
+#~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Sleppa staðfestingum"
+#~ msgid "Fast zapping"
+#~ msgstr "Stökkva hratt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Veldu fléttu"
+#~ msgid "Hide error windows"
+#~ msgstr "Fela villuglugga"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Snúa við"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEIRA"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD uppsetning"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Tungumál"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
+#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multi bouquets"
+#~ msgstr "Margar fléttur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Tíma skrá"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netkerfi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing connected"
+#~ msgstr "Ekkert tengt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
+#~ msgid "Parental Control"
+#~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
-"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
+#~ msgid "Parental Lock"
+#~ msgstr "Foreldra stýring"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Seinkun"
+#~ msgid "Positioner mode"
+#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Veldu harðadisk"
+#~ msgid "Predefined satellite"
+#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hratt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setja upp læsingu"
+#~ msgid "Record Splitsize"
+#~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Stærðarhlutfall"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Sérfræði uppsetning"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Tungumál"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
+#~ "núna?"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
-"\n"
-"Vinsamlega settu upp móttakara A"
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Foreldra stýring"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Eyða rás"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Vídeó scart"
+#~ msgid "SNR"
+#~ msgstr "SNR"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Aðalvalmynd"
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Veldu mynd"
+#~ msgid "Satconfig"
+#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Styrkur"
+#~ msgid "Satelliteconfig"
+#~ msgstr "Stilling gervihnatta"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Margar fléttur"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Leita NIM"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Gegnsæi"
+#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
+#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Breyta Tímastillingu"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Velja aðra rás"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Uppsetning"
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Um...."
+#~ msgid "Setup Lock"
+#~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "stillinga valmynd"
+#~ msgid "Show Satposition"
+#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fínstilla"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Einfalt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Breyta Tímastillingum"
+#~ msgid "Skip confirmations"
+#~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Hólf"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Tengi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Að hverju viltu leita?"
+#~ msgid "Swap services"
+#~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Stillia notkun"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Valmynd rásalista"
+#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
+#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Hljóð"
+#~ msgid "Timeshifting"
+#~ msgstr "Lifandi pása"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Viltu leita að rásum?"
+#~ msgid "UHF Modulator"
+#~ msgstr "UHF Mótari"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NÚNA"
+#~ msgid "Usage Settings"
+#~ msgstr "Stilla notkun"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage settings"
+#~ msgstr "Stillia notkun"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Leita"
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Velkomin.\n"
-"\n"
-"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreambosinu.\n"
-"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
+#~ msgid "Yes, scan now"
+#~ msgstr "Já, leita núna"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Stilling gervihnatta"
+#~ msgid "add bouquet..."
+#~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
 
-#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
-#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listi"
 
 
-#~ msgid "Add Timer"
-#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
+#~ msgid "remove bouquet"
+#~ msgstr "eyða fléttu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to stop the current\n"
-#~ "(instant) recording?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
-#~ "(skyndi) upptöku?"
+#~ msgid "remove service"
+#~ msgstr "eyða rás"
 
 
-#~ msgid "Please press OK!"
-#~ msgstr "Ýtið á OK!"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "veldu hólf"
 
 
-#~ msgid "Positioner mode"
-#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
+#~ msgid "use power delta"
+#~ msgstr "nota afl delta"
 
 
-#~ msgid "Yes, scan now"
-#~ msgstr "Já, leita núna"
+#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"