msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 17:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-11 17:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgstr "(leer)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgstr "Timer setzen"
msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr "Füge Titel hinzu"
+msgstr "Weiterer Titel"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
"Ihrer Dreambox."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Alle..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-"Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-"
-"Taste.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"Sind Sie sicher, das diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
"\n"
-msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-msgid "Burn"
-msgstr "brenne"
-
msgid "Burn DVD"
-msgstr "brenne DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
"displayed."
msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Pincode ändern"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Empfangsrate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Abspielen fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
-
msgid "DVD Player"
msgstr ""
-msgid "DVD down key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD up key"
+msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr ""
msgstr "Untertitel abschalten"
msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display-Einstellungen"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \" wirklich herunterladen?"
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "aktuellen Titel editieren"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Titel editieren..."
+msgstr "Titel schneiden"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer aktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
msgid "Encryption Key"
msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Verschlüssellungsart"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchieinformationen"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr "Italienisch"
msgid "Job View"
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+msgstr "Jobansicht"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Tastenlayout"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkadapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Link:"
msgstr "Verbindung:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
msgid "Local Network"
msgstr "Int. Netzwerk"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medienwiedergabe"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgstr "Netzwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkassistent"
msgid "New"
msgstr "Neu"
-msgid "New DVD"
-msgstr "neue DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Neuer Pincode"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
"Kein Tuner angeschaltet!\n"
"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
msgid "No, but restart from begin"
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Aktualisierung"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitposition"
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgrößte von 64 MB) ein!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-"unterstützt.\n"
-"Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-"\n"
-
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark entfernen"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Titel entfernen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat-Finder"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "speichern"
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
msgstr "Durchsuche EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Durchsuche US MID"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select image"
+msgstr "Wähle Image"
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
msgid "Select video mode"
msgstr "Wähle Video-Modus"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wähle Quell-Image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limits setzen"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Neustart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
"Ihrer Fernbedienung drücken."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
msgid "Timer log"
msgstr "Timer-Logbuch"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung:"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Übertragungsmodus"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netwerkadapter aktivieren"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgstr "Stromaufnahme messen"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video-Feineinstellung"
msgid "View teletext..."
msgstr "Videotext anzeigen..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
msgstr "W"
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Warte"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Was wollen Sie scannen?"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
"OK, um die Sicherung zu starten."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen warten"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren ?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgid "about to start"
msgstr "startet gleich"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Alternativen hinzufügen"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
"Sicherung:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
msgid "back"
msgstr "zurück"
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
msgid "better"
msgstr "besser"
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
-
-msgid "cancel"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
+
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgstr "in Bouquets kopieren"
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
msgid "daily"
msgstr "täglich"
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
msgid "delete cut"
msgstr "Schnitt löschen"
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
+
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Gleich wie"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+msgid "font face"
+msgstr "Schriftart"
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
msgid "go to standby"
msgstr "schalte in Standby"
+msgid "headline"
+msgstr "Überschrift"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio hören..."
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
+msgid "highlighted button"
+msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompakte Listenansicht"
msgstr "Signal"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgid "menu"
msgstr "Menü"
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-msgid "minutes and"
-msgstr "Minuten und"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP tauschen und beenden"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
msgid "movie list"
msgstr "Filmliste"
msgid "nothing connected"
msgstr "Nichts angeschlossen"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
msgid "off"
msgstr "aus"
msgid "on"
msgstr "an"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
msgid "once"
msgstr "einmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+
msgid "pass"
msgstr "Durchgang"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+msgid "rebooting..."
+msgstr "starte neu..."
+
msgid "record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
msgstr "nimmt auf..."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark entfernen"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
msgid "scan state"
msgstr "Status"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden warten."
-
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "wähle"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
msgid "select movie"
msgstr "Wähle Film"
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
msgid "standard"
msgstr "Standard"
msgid "start cut here"
msgstr "Schnitt hier starten"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
msgid "this recording"
msgstr "Diese Aufnahme"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "brenne DVD..."
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Text"