msgstr ""
"Project-Id-Version: fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"\n"
msgid " extensions."
msgstr ""
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
#
msgid " packages selected."
msgstr ""
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash "
"skreawn wurde."
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
#
msgid "6"
msgstr "6"
"In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
"Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "Added: "
msgstr ""
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
"skerm."
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
-
#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Artyst"
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lûd"
msgid "Authoring mode"
msgstr "Authentikaasje troch"
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisaasje"
-
#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatysk sykjen"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Eftergrûn"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgid "Backup failed."
msgstr ""
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nei DVD brâne"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bân"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Plaatsjes"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
#
msgid "Canada"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalânsk"
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Feroarje"
-
#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
#
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies bouquet"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
#
msgid "Choose target folder"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact flash"
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
#
msgid "Complete"
msgstr "Kompleet"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
-#
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
msgstr ""
#
msgid "Connected to"
msgstr "Ferbûn mei"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
#
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
#
msgid "Constellation"
msgstr "Himmel"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
#
msgid "Continue in background"
msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
msgid "Current version:"
msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr "Standert ynstellingen lysten"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Standert ynstellingen"
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delay"
msgstr "Fertraging"
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delete"
msgstr "Ferwiderje"
"Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
"%s?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
-
#
msgid "Dish"
msgstr "Panne"
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
-
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgid "Download"
msgstr "Binnenhelje"
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
msgid "Enable"
msgstr "Ynskeakelje"
-#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "/hdd ynskeakelje"
-
#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Nei it haadmenu..."
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Utslúte"
msgid "Exit editor"
msgstr "Bewurker ofslúte"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
#
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
-
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Frisian"
msgstr "Frysk "
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "mislearre fsck"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
-#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
-#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Dúts"
msgid "Germany"
msgstr ""
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
-
#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid "Image flash utility"
msgstr "Image flash ark"
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Ymport AutoTimer"
msgid "Initialization"
msgstr ""
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
-
#
msgid "Initialize"
msgstr "Formattearje HDD"
msgid "Input"
msgstr "Ynfier"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
#
msgid "Install"
msgstr ""
msgid "Interface: "
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
-
#
msgid "Intermediate"
msgstr "Yntermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Ynterne Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Plak net tastien"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgid "Inversion"
msgstr "Infertearring"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
-
#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN oanslúting"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Taal Kieze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lang taste yndrukken"
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Lingtegraad"
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
msgid "Network test..."
msgstr "Netwurk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
-
#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
"ynterface yn."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nee, allinne myn box starte"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
#
msgid "No, not now"
msgstr ""
msgid "One"
msgstr "Ien"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
-
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Rumtelyke posisje"
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
#
msgid "Package list update"
msgstr "Bywurkje pakketlyst "
msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selektearje in undersender..."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr ""
"the OK button."
msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Ynstekker browser"
-#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Poll automatically"
msgstr "Automatyske poll"
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
#
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Stroom nivo yn mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
-
#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "pin opnei ynjaan"
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Fernij faasje"
msgid "Repeats"
msgstr "Herhellingen"
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisaasje fereaske"
-
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgid "Restore system settings"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
-
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Werom nei triem browser"
msgid "Running"
msgstr "Dwaande"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripsje"
-
#
msgid "Sat"
msgstr "Sneon"
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Twadde DNS"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Sykje"
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
msgid "Select channel to record on"
msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Kies image"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
#
msgid "Select interface"
msgstr ""
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
-
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Set spanning en 22 kHz"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
-
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
msgid "Skin"
msgstr ""
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
-
#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgid "Software management"
msgstr ""
-#
-msgid "Software manager"
+msgid "Software manager setup"
msgstr ""
#
msgid "Software update"
msgstr ""
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
-
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
-
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Gjin nei folgende undersender"
msgid "Test Type"
msgstr ""
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Test moadus"
"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
"binnenhelje en op stick sette ?"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
"meitsje ?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De gucheler is klear."
msgid "There are now "
msgstr ""
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
-
#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
-
#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"uses."
msgstr ""
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
#
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"but add it disabled."
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
#
msgid "Three"
msgstr "Trije"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
-
#
msgid "Timezone"
msgstr "Tiidszone"
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelset moadus"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB stick gûcheler"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïne"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Unifersele LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Bywurkje"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
-
#
msgid "Upgrading"
msgstr "An it bywurkjen"
msgid "Use a gateway"
msgstr "In gateway brûke"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
"press OK."
msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (yntro fan film)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
-
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webynterface"
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
-
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
"AutoTimer.\n"
"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
#
#, python-format
"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
-
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Jo D"
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
-
#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
-
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatief bewurkje]"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "sortearje op alfabet"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr "blauw"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "create directory"
msgstr "map meitsje"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "daily"
msgstr "eltse dei"
msgid "day"
msgstr "dei"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
msgid "delete"
msgstr "ferwiderje"
msgid "end favourites edit"
msgstr "bewurkjen favoriet út"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
-
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgid "exact match"
msgstr ""
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
-
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
-
#
msgid "exit network interface list"
msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
msgid "help..."
msgstr "help..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
#
msgid "hide extended description"
msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
msgid "in Title"
msgstr "in titel"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
-
#
msgid "init module"
msgstr "CI-Module initialisearje"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
-
#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgid "repeated"
msgstr "herhelle"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
msgid "unknown service"
msgstr "unbeneame kanaal"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
-
#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgid "zapped"
msgstr "knipt"
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
+
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"