msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d applicazioni attive in background!"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Scaricamento .nfi fallito:"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
msgstr "Agg. timer"
msgid "Add title"
-msgstr "Aggiungere titolo"
+msgstr "Agg. Titolo"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aggiungere al bouquet"
msgid "All Satellites"
msgstr "Tutti i satelliti"
-msgid "All..."
-msgstr "Tutti"
-
msgid "Alpha"
msgstr "Trasparenza"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attivare questa configurazione di rete?\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr "Auto"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni ? minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Scambio automatico scart"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Ricerca automatica"
msgstr "Indietro"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Masterizzare DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
+
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Masterizzare su DVD"
msgstr "Annulla"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Camb. cart."
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiare codice PIN"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configurazione"
msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire in background"
msgid "Continue playing"
msgstr "Riproduzione continua"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Creare DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Creazione cartella video fallita!"
msgstr "Player DVD"
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti supporti DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
msgstr "Descrizione"
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella destinazione"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "HDD rilevato:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modalità DiSEqc"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Modalità DiSEqC"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Confermare la cancellazione\n"
+"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Uscire?"
+"Confermare il download\n"
+"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricare file .nfi per Flasher USB"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Scaricare Plugin"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento immagine di avvio Flasher USB fallito: "
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
msgid "Downloading"
msgstr "Download in corso"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modif."
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Mod. DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Mod. Titolo"
+
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitolo del titolo corrente"
+msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
msgid "Edit services list"
msgstr "Modificare lista canali"
msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr "Modificare titolo"
+msgstr "Mod. Titolo"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guida Programmi Elettronica"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chiave Codifica"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo chiave codifica"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo Codifica"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
msgid "End time"
msgstr "Ora fine"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Avviare REW a velocità"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principale"
msgstr "Errore"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in esecuzione plugin!"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Tutto OK!"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Esecuzione processo:"
+msgstr "Processo in esecuzione:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Esecuzione finita!!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Uscire"
msgstr "Esperto"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Estesa"
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Configurazione di rete terminata"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Riavvio rete terminato"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flash fallito!"
msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dim. Carattere"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
+
msgid "French"
msgstr "Francese"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Standby Harddisk dopo"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID Rete nascosto"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informazioni gerarchia"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Percorso ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità flash immagini"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Immagine"
msgstr "Caricare"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
msgid "Local Network"
msgstr "Rete Locale"
msgstr "PROSSIMI"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
msgid "NOW"
msgstr "IN ONDA"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Backup non necessario"
"(Timeout in lettura PAT)"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-"Verificare di aver collegato il cavo e che la rete sia configurata "
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
"correttamente."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile e che la "
-"rete sia configutata correttamente."
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "No, riprendere dall'inizio"
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgstr "Configurazione OSD"
msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza OSD"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro"
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo Controllo Parentale"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Play"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Rirodurre CD Audio..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Riprodurre Registrazioni"
msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Selezionare un'estensione"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Non modificare alcun valore se non si è sicuri di quello che si sta facendo!"
msgstr "Premere OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selezionare un sottoservizio"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selezionare cartella video"
"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
"confermare."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Proteggere canali"
msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare ora?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Spegnere ora?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configurazione ricezione"
msgstr "Registrazioni..."
msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione in corso"
+msgstr "Registrazione..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Rimuovere segnalibro"
msgstr "Cancellare plugin"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
msgid "Remove title"
-msgstr "Cancellare titolo"
+msgstr "Canc. Titolo"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'immagine"
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
msgstr "Selezionare la modalità video"
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
msgid "Services"
msgstr "Canali"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "=> interfaccia predefinita"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "=> interfaccia predefinita"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Impostare limiti"
msgid "Settings"
-msgstr "Setting"
+msgstr "Config."
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Riavvio"
-msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Partire dall'inizio"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Traduzione italiana\n"
-"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"Traduzione italiana per\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - WWW.LINSAT.NET\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 7 Settembre 2008 -"
+"- 21 novembre 2008 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgid "TV System"
msgstr "Standard TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
-"Premere OK per inziare ad usarlo."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
+"salvarla sulla penna?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare?"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Errore congruenza Timer!"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift impossibile!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set tioli"
+
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
msgid "USB Stick"
msgstr "Penna USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Errore: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Coamdo DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
msgstr "Unmount fallito!"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Usare DHCP"
msgid "View teletext..."
msgstr "Televideo"
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Modalità voltaggio"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
msgstr "Scrittura fallita!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Occorre attendere %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
"chiederà di ripristinare le configurazioni."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Per prima cosa occorre definire alcune\n"
-"parole chiave! Premere il tasto MENU per\n"
-"definirle. Iniziare?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Ritornare al canale attivo\n"
msgid "about to start"
msgstr "Avvio in corso"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Aggiungere alternative"
"Ripristinare\n"
"questo backup?\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "Tracce audio"
msgstr "Indietro"
msgid "background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
msgid "better"
msgstr "Migliore"
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Lista nera"
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
msgstr "Capitoli"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
msgid "circular left"
msgstr "Circolare a sinistra"
msgstr "Cancellare playlist"
msgid "color"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+msgstr "colore"
msgid "complex"
msgstr "Complesso"
msgid "day"
msgstr "Giorno"
-msgid "delete"
-msgstr "Cancellare"
-
msgid "delete cut"
msgstr "Cancellare taglio"
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Fine edit preferiti"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 e rete"
+
msgid "equal to"
msgstr "Uguale a:"
msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e trornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
msgid "exit movielist"
msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+
msgid "failed"
msgstr "Fallito"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "Nome file"
msgstr "Regolazione fine schermo"
msgid "font face"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+msgstr "Carattere"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Passare al capitolo successivo"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
msgid "headline"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Intest."
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio"
msgid "help..."
msgstr "Aiuto"
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
msgstr "Nascondere il player"
msgid "highlighted button"
-msgstr "Pulsante evidenziato"
+msgstr "Puls. evidenziato"
msgid "horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgstr "Menu"
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "mins"
msgstr "Min"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Andare all'ultima voce"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Andare alla voce successiva"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Andare alla prima voce"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
+
msgid "movie list"
msgstr "Lista registrazioni"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nessun HDD trovato!"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-
msgid "no module found"
msgstr "Nessun modulo trovato!"
msgstr "On"
msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
msgid "once"
msgstr "Una volta"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Solo la cartella /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Configurazione Nameserver"
msgid "open servicelist"
msgstr "Lista canali"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Lista canali (sù)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
+
msgid "pass"
msgstr "Pass"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Canale precedente nella history"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "record"
msgstr "Registrare"
msgid "recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Eliminare voce Nameserver"
msgid "remove after this position"
msgstr "Cancellare dopo questa pos."
msgid "right"
msgstr "Destro"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Salvare la playlist"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+
msgid "scan done!"
msgstr "Ricerca terminata!"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
msgid "scan state"
msgstr "Stato ricerca"
msgstr "Selezionare"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il file flash .nfi"
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare immagine dal server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare Interfaccia"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
msgid "select movie"
msgstr "Selezionare registrazione"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare Informazioni"
+
msgid "show all"
msgstr "Mostrare tutto"
msgid "show extended description"
msgstr "Mostrare descrizione estesa"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Mostrare la prima etichetta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Mostrare la seconda etichetta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Mostrare menu di arresto"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Scorrere immagini in loop"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
msgid "start cut here"
msgstr "Inizio Taglio"
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Avviare timeshift"
msgid "text"
msgstr "Testo"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
msgid "this recording"
msgstr "Questa registrazione"
msgid "year"
msgstr "Anno"
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
msgid "yes"
msgstr "Sì"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino"
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Creazione penna USB per Flasher .nfi terminata con successo"
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copia immagine di avvio Flasher USB in corso..."
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Decompressione immagine di avvio USB Flasher in corso..."
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Scaricamento descrizione immagine in corso..."
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Conf. Penna"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma la rimozione\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ "Ora inserire la penna USB (min. 64 MB) che sarà formattata per essere "
+#~ "utilizzata come flasher di immagini .nfi. Premere OK dopo aver inserito "
+#~ "la penna."
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Si conferma il download\n"
-#~ "del plugin \"%s\"?"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partizione penna USB in corso..."
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Attendere la verifica della firma md5..."
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o "
-#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "\"Remount\" partizione penna in corso..."
#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr "La penna USB - Flasher Immagini .nfi è pronta per l'uso. Scaricare "
#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora, per maggiore sicurezza, rimuovere la penna USB e ricollegarla solo "
+#~ "quando verrà richiesto. Premere OK dopo aver rimosso la penna."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Configurazione penna USB in corso..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Scrittura file immagine su Flash NAND"
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "by Exif"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nessuna immagine trovata!"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "Cartella /etc completa"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "Riavvio in corso..."