Modem/plugin.py: also change username in /etc/ppp/options
[enigma2.git] / po / da.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 636b700..a56597c
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,6 +14,99 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerede indstillinger og opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lav backup af din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rediger kildeadressen til opgradering."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online opdatering af din Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox med ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan dine backups efter dato."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg din backup enhed.\n"
+"Nuværende enkhed: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -52,7 +145,7 @@ msgstr "%T:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -86,12 +179,15 @@ msgstr "(Tom)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
@@ -293,12 +389,6 @@ msgstr "AC3 Standard"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
@@ -358,9 +448,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret Video Instilling"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avanceret gendannelse"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
@@ -371,8 +467,8 @@ msgstr ""
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -380,9 +476,6 @@ msgstr "Alle"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -401,6 +494,18 @@ msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -408,8 +513,22 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
@@ -426,6 +545,9 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Oprettelses type"
 
@@ -441,9 +563,6 @@ msgstr "Auto Scart skift"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
@@ -480,9 +599,24 @@ msgstr "Kopi Lokation"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup gennemført."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup mislykkedes."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup kører"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup kører..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
@@ -516,6 +650,9 @@ msgstr "Lysstyrke"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
@@ -536,6 +673,9 @@ msgstr "C-Bånd"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -587,6 +727,9 @@ msgstr "Kanal Info..."
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
@@ -611,6 +754,12 @@ msgstr "Undersøge Filsystem..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Vælg backup filer"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Vælg backup placering"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
@@ -620,9 +769,18 @@ msgstr "Vælg kilde"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Vælg kilde for opgradering"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit Skin"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
@@ -668,6 +826,15 @@ msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
@@ -677,6 +844,12 @@ msgstr "Kompakt flash kort"
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
@@ -712,7 +885,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
@@ -720,15 +893,19 @@ msgstr "Fortsæt afspilning"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Opret DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
@@ -796,12 +973,12 @@ msgstr "Dansk"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard Kanallister "
 
@@ -831,9 +1008,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravælg"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
@@ -849,9 +1032,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Type"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
@@ -899,14 +1079,22 @@ msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -924,9 +1112,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -953,6 +1140,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
@@ -965,18 +1155,30 @@ msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -984,6 +1186,9 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
@@ -998,6 +1203,10 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
+
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
@@ -1019,9 +1228,6 @@ msgstr "Plugins der kan hentes"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Downloader image beskrivelse..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
@@ -1044,9 +1250,18 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Rediger titel"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
@@ -1092,12 +1307,12 @@ msgstr "Kodning"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kodnings nøgletype"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
@@ -1133,6 +1348,12 @@ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
@@ -1165,6 +1386,9 @@ msgstr "Kommando Status:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -1225,6 +1449,12 @@ msgstr "Fin tuning"
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
@@ -1232,24 +1462,21 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Klargør USB stick"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrift størrelse"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
@@ -1271,6 +1498,9 @@ msgstr "Fre"
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
@@ -1294,8 +1524,20 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
@@ -1330,12 +1572,21 @@ msgstr "Harddisk Opsætning"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk Hvile efter:"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Skjult netværks SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
@@ -1345,6 +1596,12 @@ msgstr "Ungarsk"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO stien"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
@@ -1421,6 +1678,35 @@ msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
@@ -1464,6 +1750,9 @@ msgstr "Invertere"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverter display"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
@@ -1474,6 +1763,9 @@ msgstr "Job Oversigt"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur Layout"
 
@@ -1510,12 +1802,18 @@ msgstr "Sidste hastighed"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
@@ -1526,6 +1824,9 @@ msgstr "Øst Limit"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest Limit"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limits fra"
 
@@ -1559,6 +1860,9 @@ msgstr "Lokation"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt Tastetryk"
 
@@ -1586,12 +1890,18 @@ msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel Søgning"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
@@ -1616,11 +1926,14 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
 msgid "Mode"
-msgstr "Format"
+msgstr "Type"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
@@ -1658,6 +1971,9 @@ msgstr "Filmliste Menu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Multi kanal support"
 
@@ -1701,6 +2017,9 @@ msgstr "Navneserver Indstillinger"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks Konfiguration..."
 
@@ -1760,6 +2079,9 @@ msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ingen netværk fundet"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
@@ -1770,9 +2092,15 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
@@ -1793,6 +2121,9 @@ msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
@@ -1825,28 +2156,31 @@ msgstr ""
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
-"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
-"er konfigureret rigtigt."
+"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
+"opsat."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
+"netværket er korrekt opsat."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
-"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
-"Netværk er konfigureret rigtigt."
+"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
+"aktiver dit lokale netværks interface."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
@@ -1891,15 +2225,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
-"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
-"igen er sat i boxen."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1939,21 +2264,24 @@ msgstr "Søg kun ukodet"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Omløbs Position"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Andet..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
@@ -1976,15 +2304,15 @@ msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Partitionerer USB stick..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
@@ -1999,6 +2327,12 @@ msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
 msgid "Play recorded movies..."
@@ -2028,6 +2362,13 @@ msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
@@ -2083,8 +2424,11 @@ msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
@@ -2117,8 +2461,20 @@ msgstr ""
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
@@ -2126,6 +2482,9 @@ msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -2186,6 +2545,10 @@ msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
@@ -2201,6 +2564,12 @@ msgstr "Gennemsyns menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
@@ -2216,6 +2585,12 @@ msgstr "Udbyder til søgning"
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
@@ -2237,26 +2612,26 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
@@ -2267,6 +2642,10 @@ msgstr "Modtage Indstillinger"
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
@@ -2274,6 +2653,9 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+
+msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -2288,8 +2670,11 @@ msgstr "Opdaterings  Rate"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
@@ -2303,6 +2688,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
@@ -2312,9 +2700,15 @@ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
@@ -2337,6 +2731,9 @@ msgstr "Gentagelser"
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
@@ -2361,6 +2758,18 @@ msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Gendan backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2436,6 +2845,9 @@ msgstr "Sat Søger"
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
@@ -2451,6 +2863,9 @@ msgstr "Skalerings Type"
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
@@ -2532,15 +2947,24 @@ msgstr "Søg Øst"
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg Lokation"
 
@@ -2559,21 +2983,42 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Vælg video indgang"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sender DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
@@ -2625,9 +3070,15 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Sætter Spænding og 22KHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Sæt som standard interface"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
@@ -2685,6 +3136,9 @@ msgstr "Samme udsendelser:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
@@ -2703,6 +3157,9 @@ msgstr "Enkelt trin (GOB)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skin..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -2722,12 +3179,33 @@ msgstr "Langsom"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software styring"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software styring..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Andet steds"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2737,6 +3215,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
@@ -2763,9 +3260,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
@@ -2808,6 +3302,12 @@ msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme Position"
 
@@ -2864,18 +3364,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Afprøv type"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
@@ -2892,16 +3410,6 @@ msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI "
-"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold "
-"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2911,6 +3419,13 @@ msgstr ""
 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+"serveren og gemme det på sticken?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
@@ -2928,6 +3443,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2979,6 +3497,10 @@ msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
@@ -3017,6 +3539,9 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
@@ -3042,6 +3567,10 @@ msgstr ""
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
@@ -3118,6 +3647,9 @@ msgstr "Threshold"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturbilleder"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -3149,6 +3681,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
+"Vær venlig at undersøge det!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
@@ -3165,22 +3699,35 @@ msgstr "Tidsskift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift stien..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaber"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelopsætning modus"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB "
-"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, "
-"når du har taget sticken ud."
+"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
+"stick.\n"
+"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
+"10 sekunder.\n"
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3224,6 +3771,9 @@ msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
@@ -3257,6 +3807,9 @@ msgstr "Tyrkisk"
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
@@ -3269,6 +3822,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick hjælper"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3286,6 +3845,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unikabel LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unikabel matrix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
@@ -3304,6 +3872,9 @@ msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Opgradering afsluttet"
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
 
@@ -3313,6 +3884,9 @@ msgstr "Opdaterer"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
@@ -3379,6 +3953,9 @@ msgstr "Scart / Video"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fin-Justering..."
 
@@ -3412,12 +3989,63 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
@@ -3433,6 +4061,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3442,9 +4073,6 @@ msgstr "WSS på 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Venter på USB sticken..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3507,9 +4135,26 @@ msgstr "Vest"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
+"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
+"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
+"\n"
+"Udfør fabriks gendannelse?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
@@ -3525,18 +4170,18 @@ msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, og slet denne film"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
@@ -3621,6 +4266,13 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
 "backup nu."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3628,6 +4280,13 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
@@ -3645,15 +4304,6 @@ msgstr ""
 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du må definere nogle nøgleord først!\n"
-"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
-"Vil du definere nøgleord nu?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3676,6 +4326,11 @@ msgstr ""
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
@@ -3693,6 +4348,20 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
 
@@ -3711,6 +4380,12 @@ msgstr "[Favorit redigering]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
@@ -3723,6 +4398,18 @@ msgstr "Afbryd favorit redigering"
 msgid "about to start"
 msgstr "Ved at starte"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Tilføj alternativer"
 
@@ -3778,23 +4465,50 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "lydspor (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "lydspor (%s) sprog"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "baggrundsfarve"
+
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
+msgid "black"
+msgstr "sort"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "Via Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
@@ -3817,9 +4531,6 @@ msgstr "Højre-cirkulær"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
 
-msgid "color"
-msgstr "farve"
-
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
@@ -3853,6 +4564,9 @@ msgstr "Slet"
 msgid "delete cut"
 msgstr "Slet klip"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "slet fil"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Slette spilleliste indhold"
 
@@ -3919,6 +4633,9 @@ msgstr "Afslut klip her"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Afslut favorit redigering"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 og netværk"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
@@ -3934,18 +4651,33 @@ msgstr "Afslut medieafspiller"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "afslut navneserver opsætning"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "afslut netværks interface oversigt"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
-msgid "font face"
-msgstr "skrift udseende"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Frem til næste kapitel"
 
@@ -3961,8 +4693,11 @@ msgstr "Gå til dyb standby"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Gå til Standby"
 
-msgid "headline"
-msgstr "overskrift"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
@@ -3970,15 +4705,15 @@ msgstr "Høre radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "Hjælp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "skjult netværk"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "fremhævede knap"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
@@ -4002,6 +4737,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "Initialiser modul"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
@@ -4077,6 +4815,18 @@ msgstr "måned"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flyt op til første indtastning"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flyt op til foregående indtastning"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "Film liste"
 
@@ -4095,12 +4845,15 @@ msgstr "Næste kanal i hukommelse"
 msgid "no"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Ingen HDD fundet"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Intet Billede fundet"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "Ingen modul fundet"
 
@@ -4116,6 +4869,9 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "not locked"
 msgstr "Ikke låst"
 
+msgid "not used"
+msgstr "ikke anvendt"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
@@ -4137,8 +4893,8 @@ msgstr "på LÆS KUN media"
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Åbne kanalliste"
@@ -4149,6 +4905,9 @@ msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
 msgid "pass"
 msgstr "Ok"
 
@@ -4176,15 +4935,18 @@ msgstr "Forrige kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige sete kanal"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "genstarter..."
-
 msgid "record"
 msgstr "Optage"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Optager..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rød"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "fjern en navneserver angivelse"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Fjerne efter denne position"
 
@@ -4230,9 +4992,15 @@ msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
 msgid "right"
 msgstr "Højre"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Gem spilleliste"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Søgning slut!"
 
@@ -4258,9 +5026,21 @@ msgstr "vælg"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "vælg image fra server"
 
+msgid "select interface"
+msgstr "vælg interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "vælg meny indgang"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "Vælg Film"
 
@@ -4279,6 +5059,9 @@ msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "vis infoinje"
+
 msgid "show all"
 msgstr "Vis alle"
 
@@ -4291,11 +5074,11 @@ msgstr "Vis program detaljer"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Vis første mærke"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "vis første valgte tag"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Vis andet mærke"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "vis anden valgte tag"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Vise afbryde menu"
@@ -4330,12 +5113,12 @@ msgstr "Drop fremad"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "vis billeder i sløjfe"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Sorter på Dato"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4345,6 +5128,9 @@ msgstr "Standby"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Start klip her"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "starrt mappe"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Start timeskift"
 
@@ -4375,14 +5161,20 @@ msgstr "Skift til filliste"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Skift til spilleliste"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Skift til næste lyd spor"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
 
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekstfarve"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "Denne optagelse"
@@ -4399,6 +5191,9 @@ msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekræftet"
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
@@ -4432,8 +5227,11 @@ msgstr "Ugentlig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Hvidliste"
 
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
@@ -4454,16 +5252,18 @@ msgstr "Zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "Zappet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
-
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
@@ -4473,12 +5273,18 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4504,6 +5310,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
@@ -4534,6 +5343,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
@@ -4549,6 +5361,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
@@ -4578,6 +5393,12 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
@@ -4603,9 +5424,18 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Klargør USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrift størrelse"
+
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
@@ -4630,6 +5460,15 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
+#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4648,12 +5487,45 @@ msgstr "Zappet"
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
+#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
+#~ "lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
+#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
+#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
+#~ "igen er sat i boxen."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Andet..."
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4685,6 +5557,12 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4705,6 +5583,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4726,6 +5607,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
+
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
@@ -4754,6 +5638,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
@@ -4793,6 +5680,17 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
+#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
+#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
+#~ "sticken!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
@@ -4813,6 +5711,15 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
+#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
+#~ "OK, når du har taget sticken ud."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4831,6 +5738,9 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4846,9 +5756,21 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4884,26 +5806,62 @@ msgstr "Zappet"
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Via Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "farve"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "skrift udseende"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "overskrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "fremhævede knap"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Billede fundet"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "genstarter..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Vis første mærke"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Vis andet mærke"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"