+"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto "
+"Giallo!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "IN ONDA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Conf. nameserver"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis BlackBox per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Blueline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis BlueLine.Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis ChromeLine Cobolt per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Chromeline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline Blue per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Flatline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis GlassLine per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greenline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Extended per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline Single per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis Greyline per Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Skin Nemesis ShadowLine per Dreambox"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configurazione rete..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Mount di rete"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID di Rete"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ricerca rete"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Test della rete"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test rete..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test della rete: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Conf. guidata rete"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nuovo PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nuova versione:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & Politica"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Succ."
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup non necessario"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Nessuna dato sul transponder!\n"
+"(Timeout in lettura PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Connessione di rete non disponibile."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!"
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a tutto"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nessun tuner abilitato!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
+"Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
+"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
+"Scegliendo NO la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No, non fare nulla."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, riavviare il Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "No, mai"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non lineare"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "No profit & volontariato"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Impossibile effettuare la ricerca!\n"
+"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurazione OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Trasparenza OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Solo estensioni"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Plugin per generare overlay per barre di scorrimento"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Sovrascrivere i file di configurazione?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+"Sovrascrivere i file di configurazione nel corso di un aggiornamento "
+"software?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Gestione pacchetti"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestore pacchetti"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directory padre"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo parentale"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configurazione controllo parentale"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo controllo parentale"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+"Partnerbox permette la gestione di timer e lo stream di programmi TV usando "
+"un decoder remoto."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & Blog"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "Plugin per visualizzare un orologio in modo permanente sullo schermo."
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & Animali"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Configurazione PiP"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Richiesto codice PIN"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Riprodurre DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Plugin per riprodurre musica da Last.fm."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Plugin per riprodurre video dal PC sul Dreambox"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Plugin per riprodurre filamti Yotube tramite un PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Plugin per riprodurre stream dalla rete o da internet."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Plugin per riprodurre filmati e musica"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Attenzione! Chiunque potrebbe disabilitare il parental control se non è "
+"stato configurato un PIN."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
+"facendo!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Inserire un nome per il nuovo file"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN corretto"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire i criterii di ricerca"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Premere OK per proseguire."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Premere OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selezionare la playlist da rimuovere..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selezionare una playlist..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Selezionare un file .NFI, poi premere il tasto verde! "
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Configurare il Tuner B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Configurare il Tuner C."
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Configurare il Tuner D."
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
+"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
+"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Test della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Browser plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informazioni attività gestore plugin..."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Plugin per riprodurre stream podcast sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarità"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Porta A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Porta B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Porta C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Porta D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motore"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimento di precisione motore"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimento motore"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configurazione motore"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Memorizzazione posizione motore"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+"Plugin che fornisce supporto nell'installazione di una parabola motorizzata"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limite di potenza in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinito"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Preparare un'altra penna USB per il caricamento immagine"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "INFO -> Informazioni addizionali"
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "MENU -> Informazioni addizionali"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "OK -> attivare la skin selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare la configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "OK -> Selezionare un provider"
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "OK -> commutare la selezione CAid."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "OK -> commutare la selezione."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu anteprima"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Plugin per creare istantanee delle trasmissioni in corso."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primario"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Proprietà titolo corrente"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteggere canali"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteggere configurazione"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider su cui cercare"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Veloce"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapping veloce"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu telecomando"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "Output RF"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Plugin per visualizzare RSS"
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Voti: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Rimuovere i timer conclusi?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Spegnere ora?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configurazione ricezione"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Plugin per ricostruire file .ap e .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Plugin per ricostruire file .ap e .sc corrotti o mancanti nelle "
+"registrazioni."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di x volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Registrazione..."
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Ripetere il nuovo PIN"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricaricare"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Ricordare il PIN canale"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Ricordare disabilitazione PIN canale"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Plugin che permette gestione timer e visualizzazione remote"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Rim. contr."
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Rimozione terminata!"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Rimuovere plugin"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Rim. timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Plugin per rinominare le registrazioni"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo ripetizione"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ripetizioni"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+"Plugin che sostituisce l'input dei minuti della funzione seek con una "
+"seekbar."
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Plugin che sostituisce l'input della funzione REW con una seekbar."
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere ricerca"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Plugin per ripristinare il firmware del Dreambox da una penna USB"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl permette una messa a punto precisa dei parametri "
+"DISEqC"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder fornisce un supporto nell'allineamento della parabola"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Plugin per la ricerca di file multimediali"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Plugin per la scansione di lamedb predefiniti, ordinati per satellite"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e Tecnologia"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Criteri di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Plugin che consente la ricerca di eventi nell'EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+"Plugin per mostrare EPG (e PiP) di altri canali in una barra informazioni."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, "
+"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare percorso"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Selezionare l'immagine desiderata dalla lista feed"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selezionare i file per il backup"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Selezionare il dispositivo di input."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un menu principale"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione server"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info canale"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM"
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Cortometraggi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nomi brevi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap "
+"sulle voci presenti o la loro modifica."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Configurazione software manager"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox."
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informazioni su software manager"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete passo per passo"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a est"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto %s"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a ovest"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Plugin per stream podcast"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottocanali"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Scambiare canali"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sottocanale seguente"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"a cura di Dario Croci\n"
+"www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
+"aggiornamento: 30 ottobre 2010"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo test"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia "
+"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard "
+"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a "
+"orari prefissati.\n"
+"Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono registrazioni "
+"attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n"
+"Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni programmate "
+"o al termine del periodo prefissato."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n"
+"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n"
+"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in "
+"ricezione."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n"
+"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n"
+"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/"
+"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n"
+"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle "
+"configurazioni video."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n"
+"luminosità e contrasto sulla TV."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di "
+"un'interfaccia di rete wireless."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Il wizard ha rilevato un backup delle configurazioni. Ripristinare le "
+"vecchie configurazioni da %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora ci sono "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Procedere comunque?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di configurare una penna USB in modo che possa essere "
+"utilizzata per ripristinare il firmware del Dreambox senza l'utilizzo della "
+"rete o di una connesione WLAN.\n"
+"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti "
+"avviabile.\n"
+"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli "
+"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n"
+"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla "
+"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del "
+"frirmware relativo all'hardware"
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione Nameserver."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Disabilitato]:\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Abilitato]:\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. timer"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica timer"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce timer"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timer"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Percorso timer registrazione"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione timer"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato timer:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Percorso timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set titoli"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce "
+"applicazione per il download."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornrte il Dreambox, eseguire i seguenti passaggii:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore, e assicurarsi di avere "
+"inserito una penna USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tramite l'interruttore posteriore tenendo premuto il "
+"pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ampiezza tono"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+"TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo transponder"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & Eventi"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tuner"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configurazione tuner"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Stato tuner"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Due"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Wizard penna USB"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
+"Errore: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Annullare inst."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Annull. rimoz."
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrice Unicable"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universale"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"AutoTimer NON verificherà automaticamente una corrispondenza eventi se tale "
+"funzione non è abilitata. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportata"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+"UnwetterInfo fornisce informazioni metereologiche per l'area della Germania."
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aggiornamento terminato!"
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Agg. in corso"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usare un gateway"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli."
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
+"\n"
+"Configurare il tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione per il dispositivo di input?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usare l'ora del canale attivo"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usare USALS per questo satellite"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione user"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione user"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nome user"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart VCR"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Skin HD by Vali"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Skin Vali.HD.nano"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Regolazione fine video"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Wizard regolazione fine video"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Uscita video"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configurazione video"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Procedura guidata video"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Anteprima miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Miglioramento immagine"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selezione ingresso video\n"
+"\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
+"\n"
+"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selezione modalità video."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Plugin per straming video dalla pagina web di orf.at"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement fornisce controlli avanzati di configurazione video."
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VidaoTune fornisce supporto per l'ottimizzazione del video della TV."
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Miglioramento immagine"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode fornisce configurazioni video avanzate"
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Visualizzatore per Google Map"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Plugin per visualizzare Google Map sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visualizzare foto..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interattivi..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Riprodurre CD video..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Dettagli..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Elenco skin disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Televideo..."
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o rimuovere mount point sul Dreambox."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o rimuovere nome user e password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Plugin per \"European Installation Bus\""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Viualzzazione e controllo di luci, dimmer, termostati, ecc. attraverso EIB/"
+"KNX. (E' richiesto un server linknx)"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modalità voltaggio"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Interfaccia WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connessione WLAN"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS su 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Visualizzatore stream da ZDF Mediathek"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WheatherPlugin fornisce informazioni metereologiche sul Dreambox."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Info meteo sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Giorno della settimana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"[Inizio taglio].\n"
+"\n"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. "
+"E' tutto."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | Bouquet- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
+"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Benvenuto!\n"
+"\n"
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
+"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Benvenuto..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Cosa si intende cercare?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n"
+"tutte le configurazioni personalizzate\n"
+"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n"
+"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
+"\n"
+"Procedere comunque con il ripristino?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Destinazione backup configurazione:"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "LAN Wireless"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rete wireless"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Stato rete wireless"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Tramite AntiScrollbar è possibile nascondere i noiosissimi messaggi "
+"scorrevoli (es: canali di notizie)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"DVDBurn consente di creare compilazioni di registrazioni dall'harddisk del "
+"Dreambox.\n"
+"E' inoltre possibile l'aggiunta di menu. Il DVD masterizzato potrà essere "
+"riprodotto su qualunque riproduttore DVD convenzionale.\n"
+"Le registrazione HDTV potranno essere masterizzate solo nel formato "
+"proprietario Dreambox."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "EGSearch consente di effettuare ricerche nell'EPG, e creare timer."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Genuine Dreambox consente di verificare l'autenticità del proprio Dreambox."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"IMDb consente di scaricare e visualizzare informazioni dettagliate "
+"(valutazioni, locandine, cast, sinossi ecc.) in merito all'evento "
+"selezionato."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+"Il plugin MovieRetitle consente di modificare il nome delle proprie "
+"registrazioni."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"MyTube consente la visualizzazione di filmati YouTube direttamente sulla TV, "
+"senza la necessità di un PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"WebcamViewer consente di visualizzare immagini trasmesse da webcam sulla TV."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Tramite Werbezapper è possibile saltare gli intervalli pubblicitari tramite "
+"la creazione di brevi timer\n"
+"(da 1 a 9 minuti) che provvederanno a risintonizzare il canale originale al "
+"termine della loro esecuzione. "
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"YouTubePlayer consente la visualizzazione di filamti da YouTube sul "
+"Dreambox.\n"
+"Questo plugin richiede una sessione di VLC attiva su un PC collegato in rete."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"CommonInterfaceAssignement consente l'utilizzo di differenti moduli CI, "
+"assegnandoli ai rispettivi provider/canali/caid.\n"
+"Ciò consente di guardare un canale criptato mentre contemporaneamente un "
+"altro viene registrato."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"CrashLogAutoSubmit consente di inviare automaticamente via mail a Drea "
+"Multimedia i crashlog presenti sul proprio harddisk."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Con DefaultServiceScanner è possibile effettuare una scansione dei lamedb "
+"predefiniti ordinati per satellite utilizzando un posizionatore"
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Il plugin DiseqcTester consente di verificare il proprio apparato "
+"satellitare ver verificarne la compatibilità DISEqC."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Il plugin NFIFlash consente di caricare un'immagine per Dreambox su di una "
+"penna USB.\n"
+"In caso di necessità sarà poi possibile caricare questa immagine in flash "
+"sul Dreambox."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+"NetworkWizard consente di configurare facilmente la rete locale, passo dopo "
+"passo."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Tramite il plugin PositionerSetup si può installare e configurare facilmente "
+"una parabola motorizzata."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Tramite SatelliteEquipmentControl è possibile ottenere una messa a punto "
+"precisa dei parametri DISEqC."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Scrittura fallita!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Sì a tutto"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Sì, sempre"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e rimuovere questa registrazione"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Sì, spegnere ora."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
+"desidera installare."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "E' possibile installare questo plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG"
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Impossibile rimuovere!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Non è stata fornita una [Stringa di confronto] valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Non è stato selezionato alcun canale da cui registrare."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Il testo inserito per il confronto è %s.\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
+"ora."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 verrà riavviato dopo "
+"il ripristino. Premere OK per iniziare ora"
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"E' richiesta la configurazione di un codice PIN (tenere nascosto ai "
+"bambini).\n"
+"\n"
+"Configurare un PIN ora?"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere EXIT sul telecomando."
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La stringa di confronto fornita termina con uno spazio.\n"
+"Se si tratta di una scelta intenzionale, confermarla: diversamente lo spazio "
+"verrà rimosso."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
+"utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
+"OK -> iniziare l'aggiornamento."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet non funziona!\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nome (facoltativo):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n"
+"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n"
+"\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek consente la visione di stream da ZDF Mediathek."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della configurazione motore?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della ricerca satelliti?"
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Plugin per saltare messaggi pubblicitari"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "Plugin per visualizzare alcune statistiche su canali utilizzati."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+"Plugin per attivare la funzione di zoom in registrazioni letterbox/anamorfe."
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edit alternative]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edit bouquet]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edit preferiti]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modalità muovere]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "Una skin HD by Kerni"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Annullare edit alternative"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Annullare edit bouquet"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Annullare edit preferiti"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "Avvio in corso"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Agg. provider"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Agg. canale"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere nameserver"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Aggiungere alternative"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Agg. contrass."
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Aggiungere bouquet"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. filtri"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
+
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. canali"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "Plugin per aggiungere etichette alle registrazioni"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Aggiungere al controllo parentale"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Ordine alfabetico"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati (rosso/verde/giallo/blu) ad altri "
+"plugin in Elenco registrazioni."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+"Plugin per assegnare i tasti colorati ad altri plugin in Elenco registrazioni"
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata tasto (rosso/verde/giallo/blu) "
+"a plugin o funzioni E2."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+"Plugin per associare la pressione prolungata dei tasti colorati a plugin o "
+"funzioni E2"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds assegnati:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canali/Provider assegnati:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tracce audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "Auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "sono disponibili."
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "Indietro"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "Migliore"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Lista nera"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
+
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Cambiare durata registrazione"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Capitoli"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Cancellare playlist"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "Complesso"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu configurazione"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Connesso"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Plugin per il controllo di Dreambox multipli con diversi telecomandi"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Copiare nei bouquet"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "non può essere rimosso"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Creare cartella"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "Immagine installata: %s"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "Giornaliero"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Giorno"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Rimuovere"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Rimuovere taglio"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Rimuovere file"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Rimuovere..."
+
+msgid "description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Disabilitare spostamento"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Non cambiare"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Uscire senza registrare"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edit alternative"
+
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. filtri"
+
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. canali"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Abilitare edit bouquet"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Abilitare edit preferiti"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Abilitare spostamento"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Fine edit alternative"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Fine edit bouquet"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Fine taglio"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Fine edit preferiti"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Uguale a:"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Uscire da Mediaplayer"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Regolazione fine schermo"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Passare al capitolo successivo"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "di spazio libero su disco"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Spegnimento (deep standby)"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Grab dell'mmagine come bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Aiuto..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Nascondere descrizione estesa"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Nascondere il player"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Ora"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Ore"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Spegnimento immediato"
+
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella descrizione"
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella descrizione breve"
+
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel titolo"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Init modulo"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "Init moduli"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Inserire contrassegno"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Tornare al titolo precedente"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Passare al titolo successivo"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Andare a inizio elenco"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Andare a fine elenco"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Andare al contrassegno precedente"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "Sinistro"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "Durata"
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Elenco compatto"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Elenco standard"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Elenco su singola riga"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Caricare la playlist"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "In cascata da:"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "Min"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuti"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Mese"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Inviare PiP a schermo principale"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Andare all'ultima voce"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Andare alla voce successiva"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Andare alla prima voce"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Tornare alla voce precedente"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multistandard"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Canale successivo"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Canale successivo nella history"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Nessun CAId selezionato!"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Nessun slot CI trovato!"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nessun HDD trovato!"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Nessun canale/provider selezionato"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Nessun modulo trovato!"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Sempre attivo"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Nessun timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Non bloccato"
+
+msgid "not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "Non in uso"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Non collegato"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "di DVD doppio strato utilizzato."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "su supporto A SOLA LETTURA."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "Una volta"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Configurazione nameserver"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Elenco canali"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Elenco canali (Giù)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Elenco canali (Sù)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Pass"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Riprodurre voce"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Premere OK quando pronti"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Canale precedente"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Canale precedente nella history"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "Registrare"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "Registrazione..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata"
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Rimuovere voce nameserver"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Rim. contrass."
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Rimuovere cartella"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Rimuovere voce"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Rimuovere dal controllo parentale"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Rimuovere contrassegno"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Ripetere playlist"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Tornare al capitolo precedente"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "Destro"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "In uscita, salvare la playlist"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Ricerca terminata!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Stato ricerca"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Secondo"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Secondi"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+"Plugin per visualizzare EPG (e PiP) dei canali in una barra informazioni"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "Selezionare"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selezionare CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Selezionare interfaccia"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Selezionare voce menu"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Selezionare registrazione"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selezionare cartella video"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN canale"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Plugin per lo standby automatico del Dreambox dopo un riavvio"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr "PIN configurazione"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Mostrare info"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Mostrare tutto"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Mostrare alternative"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Mostrare dettagli evento"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Mostrare descrizione estesa"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrare menu di arresto"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "EPG singolo canale..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Mostrare il menu etichette"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Informazioni transponder"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Riproduzione casuale"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Spegnimento"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Semplice"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skip indietro"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skip avanti"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Riproduzione continua"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Ordine per data"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Inizio taglio"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Cartella di avvio"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Avviare timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Chiudere PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Fermare voce"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Fermare registrazione"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Arrestare timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Passare ai contrassegni"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Passare all'elenco file"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Passare alla playlist"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Passare all'angolazione successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Passare alla traccia audio successiva"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "File modello"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Colore testo"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Questa registrazione"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo parentale)."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner non supportato"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Non confermato"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "Canale sconosciuto"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Plugin che permette l'utilizzo del Dreambox come proxy web."
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Estensioni..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Registrazioni..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Attendere per la CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Attendere per mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "Settimanale"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Lista bianca"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "Test in corso..."
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Sì"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Sì (mantenere feed)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Download .NFI fallito:"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file .NFI ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+#~ "essere installata!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"