allow language selection in video wizard
[enigma2.git] / po / pt.po
index a819d6f0796c159769e292a4950f94ee39df28e0..e633955cb8e9855bbd7b2f70facf6447f22f731d 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 18:02-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -168,6 +177,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
+"Deseja manter a sua configuração?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -183,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Continuar?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "gravar lista"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -247,9 +264,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
-msgid "AGC"
+msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -259,6 +279,9 @@ msgstr "Sobre"
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
@@ -280,9 +303,19 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Definições de  Video Avançadas"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
@@ -308,6 +341,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
@@ -317,6 +356,9 @@ msgstr "Artista"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Consultar Utilizador"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
@@ -329,6 +371,12 @@ msgstr "Opções de Audio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
@@ -342,7 +390,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -366,10 +414,22 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de Banda"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de inicio"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
@@ -440,6 +500,15 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
@@ -449,9 +518,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
-msgid "Choose your Skin"
+msgid "Choose target folder"
 msgstr ""
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Escolha o Tema"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -500,6 +572,9 @@ msgstr "Modo de configuração"
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
@@ -535,13 +610,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Definições actuais:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
@@ -570,6 +654,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
@@ -637,6 +724,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
 
@@ -647,6 +740,13 @@ msgstr ""
 "De certeza que quer REMOVER\n"
 "o plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
+"Pode levar algum tempo!!!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
@@ -657,7 +757,7 @@ msgid ""
 msgstr "Descarregar plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja realmente sair?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -744,7 +844,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
@@ -765,7 +865,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo final"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
@@ -788,6 +888,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principal"
 
@@ -819,7 +930,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
@@ -830,24 +941,39 @@ msgstr "Extensões"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-msgid "Fast"
+msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch Rapido"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sintonizar fino"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
@@ -876,6 +1002,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck failed"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Função não implementada"
 
@@ -886,9 +1015,6 @@ msgstr ""
 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
 "Deseja reiniciar agora? "
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Jogos / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -908,7 +1034,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Ir para posição"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
@@ -946,6 +1072,9 @@ msgstr "Endereço IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -953,6 +1082,18 @@ msgstr ""
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualizar imagem"
 
@@ -999,12 +1140,18 @@ msgstr "A instalar o software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravar agora..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrada"
+
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediario"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
@@ -1014,6 +1161,10 @@ msgstr "Inverter o Display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
@@ -1041,12 +1192,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma"
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma"
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocidade"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
@@ -1063,13 +1221,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
 msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lock:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
@@ -1122,6 +1283,9 @@ msgstr "Mensagem"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
@@ -1153,7 +1317,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Mover Oeste"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu da lista de filmes"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Multi"
@@ -1228,6 +1392,9 @@ msgstr "Seguinte"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
@@ -1251,6 +1418,9 @@ msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
@@ -1285,6 +1455,9 @@ msgstr ""
 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Não, reiniciar do inicio"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Não."
 
@@ -1297,6 +1470,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
@@ -1313,6 +1490,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1355,6 +1538,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
@@ -1367,15 +1554,31 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausar o filme quando terminar"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor reinicie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
@@ -1391,23 +1594,29 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgid "Please enter a new filename"
 msgstr ""
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "seleciona uma lista"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
@@ -1418,6 +1627,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
@@ -1442,6 +1654,9 @@ msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
 
@@ -1449,7 +1664,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
@@ -1482,7 +1697,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Power em mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
@@ -1533,7 +1748,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
@@ -1589,6 +1804,12 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
@@ -1598,6 +1819,9 @@ msgstr "Remover Marca"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -1607,12 +1831,18 @@ msgstr "Tempo de repetição"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
 
@@ -1624,6 +1854,28 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Retomar "
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Voltar à lista de filmes"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Voltar ao canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidade de retrocesso"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -1631,7 +1883,7 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade do rotor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
@@ -1643,10 +1895,10 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
@@ -1670,7 +1922,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar lista"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
@@ -1750,6 +2002,9 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
@@ -1765,6 +2020,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
@@ -1800,6 +2064,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
@@ -1816,6 +2087,13 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuração"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -1849,7 +2127,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simples"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
@@ -1863,6 +2141,9 @@ msgstr "Só um Satelite"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Singlestep (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -1877,7 +2158,10 @@ msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
@@ -1896,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por tempo"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
@@ -1923,6 +2207,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar"
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Começar no inicio"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
@@ -1932,9 +2219,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistente"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Avançar"
 
@@ -2007,6 +2291,10 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
@@ -2020,7 +2308,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo de teste"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2032,6 +2320,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
@@ -2047,6 +2341,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
@@ -2054,6 +2352,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
@@ -2129,6 +2432,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
@@ -2197,13 +2506,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
+"Erro:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
-"Por favor consulte o manual.\n"
+"Erro ao iniciar o HDD.\n"
 "Erro:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2237,11 +2551,26 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Usar medidor de potência"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
@@ -2273,12 +2602,36 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Saída de Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Definições de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistente de Video"
+
+msgid ""
+"Video input selction\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2297,6 +2650,12 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
@@ -2334,6 +2693,9 @@ msgstr "O que deseja procurar?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
 
@@ -2364,6 +2726,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora"
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
@@ -2431,6 +2796,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2496,7 +2864,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
@@ -2526,7 +2894,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Avançados"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "oedenar alfabeticamente"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2584,10 +2952,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "eliminar corte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "apagar entradads na lista"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "apagar lista gravada"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
@@ -2650,9 +3018,12 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Igual ao socket A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Saír do mediaplayer"
 
 msgid "exit movielist"
+msgstr "Saír da lista de filmes"
+
+msgid "fine-tune your display"
 msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
@@ -2674,7 +3045,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar descrição"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
@@ -2688,6 +3059,9 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Desligar imediatamente"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2703,16 +3077,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para o inicio da lista"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "saltar parea o fim da lista"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para a próxima marca"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
@@ -2721,19 +3095,19 @@ msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "estilo da lista normal "
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista de linha única"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "carregar lista"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
@@ -2745,7 +3119,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
@@ -2760,10 +3134,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minutos e"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de filmes"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
@@ -2832,13 +3206,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
@@ -2889,21 +3263,21 @@ msgid "right"
 msgstr "direita"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "guardar lista"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
@@ -2921,6 +3295,9 @@ msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
 msgid "select movie"
+msgstr "seleccione o filme"
+
+msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
 msgid "service pin"
@@ -2933,7 +3310,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Mostar EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar todos"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
@@ -2942,25 +3319,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar descrição"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar primeira marca"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar segunda marca"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrar menu desligar"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "mostrar EPG simples"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar menu de marcas"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "modo aleatório"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
@@ -2974,23 +3354,17 @@ msgstr "Retroceder"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
@@ -3005,10 +3379,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "stop PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "parar"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
@@ -3017,7 +3391,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Parar timeshift"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "alterar PiP com imagem principal"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
@@ -3035,7 +3409,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "marcar na posição actual"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Desconhecido"
@@ -3058,6 +3432,9 @@ msgstr "ver gravações..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "espere pela ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "espere pelo mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Em espera"
 
@@ -3132,6 +3509,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Jogos / Plugins"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!!"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
@@ -3156,9 +3539,30 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
+#~ "Por favor consulte o manual.\n"
+#~ "Erro:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3186,3 +3590,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "avançar (autodefinido)"