-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
-"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
-
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr "Messico"
-
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr "Modificare timer esistenti"
-
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensile"
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr "Ulteriori filmati"
-
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr "Più discussi"
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr "Più \"linkati\""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr "Più popolari"
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr "Più recenti"
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr "Più affidabili"
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Più visti"
-
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr "Informazioni mount"
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opzioni mount"
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr "Tipo mount"
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr "MountManager"
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-"Montata\n"
-"Non Montata"
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr "Gestione mount point"
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr "Editor mount"
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr "Gestione mount"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr "Spostare la finestra del plugin"
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr "Spostare la finestra giù"
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr "Posizionare la finestra al centro"
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr "Spostare la finestra a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr "Spostare la finestra a dx"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr "Spostare la finestra in sù"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr "My TubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr "Configurazione MyTube"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr "MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
-
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr "Condivisione NFS"
-
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "NetworkBrowser"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nuova Zelanda"
-
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr "Notizie & politica"
-
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
-
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
-
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr "Nessun filmato da mostrare"
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
-
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
-
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr "No, cancellarli."
-
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Nonprofit & attivismo"
-
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr "Voci feed non recuperate"
-
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr "Registrazioni programmate residue"
-
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
-
-#
-msgid "On any service"
-msgstr "Su tutti i canali"
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr "Sullo stesso canale"
-
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
-
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr "Solo sul canale: %s"
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr "Aprire Menu contestuale"
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr "Aprire il menu del plugin"
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
-
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr "Gente & blog"
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Cuccioli & animali"
-
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
-
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
-
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
-
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Inserire le voci di ricerca"
-
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
-
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Attendere..."
-
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
-
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
-
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
-
-#
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr "Ricerca automatica"
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
-"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
-
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
-"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
-"valore personalizzato."
-
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr "Ok -> Collassare l'host."
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
-
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr "Ok -> Espandere l'host."
-
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
-
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr "Ok -> Selezionare."
-
-#
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr "Anteprima AutoTimer"
-
-#
-msgid "Published"
-msgstr "Pubblicato"
-
-#
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazioni"
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr "Valutazioni: "
-
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
-
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr "Posti in primo piano di recente"
-
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr "Registrare da"
-
-msgid "Recording paths"
-msgstr "Percorsi registrazioni"
-
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr "Filmati collegati."
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr "Rilevanza"
-
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr "Ricaricare black-whitelist"
-
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Memorizzare PIN canale"
-
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Annullare memoria PIN canale"
-
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
-
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr "Richiesta descrizione univoca"
-
-#
-msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ripetere Ricerca"
-
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Nuova ricerca rete"
-
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr "Azzerare conteggio"
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr "Reset della posizione salvata"
-
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr "Filmati disponibili"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
-
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
-
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
-
-msgid "Running in testmode"
-msgstr "Modalità test attiva"
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
-
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr "DVD singolo strato"
-
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr "Salvare su tasto"
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
-
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr "Ric. cond. NFS"
-
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr "Intervallo ricerca"
-
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr "Scienza e tecnologia"
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Voci di ricerca"
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr "Categoria di ricerca"
-
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr "Regione di ricerca"
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr "Rigore ricerca"
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr "Tipo ricerca"
-
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Security service not running."
-msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
-
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
-"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
-
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr "Selezionare un timer da importare"
-
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Selezionare il canale audio"
-
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
-
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
-
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
-
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
-
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr "Selezionare una voce."
-
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr "IP Server"
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr "Condivisione Server"
-
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr "Ritardo canale"
-
-msgid "Set End Time"
-msgstr "Conf. ora fine"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
-
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr "Configurazione durata massima"
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
-
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr "Corti"
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
-"intervallo."
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
-"evento specifica."
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
-"destinazione specifica."
-
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
-
-msgid "Show info screen"
-msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
-
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr "Filmato non disponibile!"
-
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr "Ord. Autotimer"
-
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea del Sud"
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
-
-#
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr "PWM standby ventola %d"
-
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
-
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Avviare l'interfaccia web"
-
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr "Partire dal feed seguente:"
-
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr "Feed std."
-
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Passo tasto %i (ms):"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
-
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Cambiare audio"
-
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
-
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etrichette: "
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
-msgid "Test again"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
-"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
-
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
-"Provvedere a installarla."
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
-"Provvedere a installarla."
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
-"Premere OK per chiudere la configurazione."
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
-"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
-"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
-
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
-"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
-
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
-
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Non c'è nulla da fare."
-
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
-msgid ""
-"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
-"apply this update now?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Month"
-msgstr "Questo mese"
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr "Questa settimana"
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
-"Anteprima."
-
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
-
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
-"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
-"dal canale."
-
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
-"un evento trovato."
-
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
-"trovato."
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
-"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
-"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
-
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
-"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non "
-"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
-
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
-
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr "Tipo timer"
-
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr "Top preferiti"
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr "Top valutazioni"
-
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr "Viaggi & eventi"
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
-
-msgid "Tuner type"
-msgstr "Tipo tuner"
-
-#
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr "Tasto non gestito"
-
-#
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
-
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
-"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
-"del tasto verde."
-
-#, fuzzy
-msgid "Update done..."
-msgstr "Aggiornare"
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
-msgid ""
-"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
-"ask you to update again."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " aggiornamenti disponibili."
-
-#
-# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
-msgid ""
-"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
-msgstr ""
-
-#
-#, fuzzy
-msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Attendere..."
-
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Limite superiore intervallo"
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
-"margini registrazione non saranno considerati!"
-
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr "Usare destinazione personalizzata"
-
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
-
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
-
-#
-msgid "User management"
-msgstr "Gestione User"
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr "Gestione User"
-
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
-
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr "Visual. conteggio"
-
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr "Visualizzare i download attivi"
-
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
-
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr "Visualizzare filmati collegati"
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
-
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr "Visite: "
-
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
-
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "Webinterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
-
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr "Settimanale (Lunedì)"
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr "Settimanale (Domenica)"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
-"fuoco sui filmati.\n"
-"\n"
-"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
-"\n"
-"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
-"\n"
-"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
-"\n"
-"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
-"\n"
-"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
-"circa le possibili corrispondenze.\n"
-"\n"
-"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
-"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
-"\n"
-"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
-"\n"
-"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
-"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
-
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
-"già un timer con la medesima descrizione."
-
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
-"alternativo predefinito per il canale prescelto."
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
-"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr "Configurazione Guidata"
-
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
-
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr "Si, mantenerli"
-
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
-"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
-"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
-"nell'EPG"
-
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
-"AutoTimer!\n"
-"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
-"fornirla!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
-"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
-
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
-"lista?\n"
-"\n"
-"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
-"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
-"rimosso."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"File di configurazione errato:\n"
-"%s"
-
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
-
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr "Mount di rete attivato."
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr "Mount di rete rimosso."
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr "Mount di rete aggiornato."
-
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
-
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
-
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "agg. AutoTimer"
-
-#
-msgid "add filters"
-msgstr "Agg. Filtri"
-
-#
-msgid "add services"
-msgstr "Agg. Canali"
-
-msgid "bob"
-msgstr "bob"
-
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
-
-msgid "default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr "Mod. Filtri"
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr "Mod. Canali"
-
-#
-msgid "exact match"
-msgstr "Corrispondenza esatta"
-
-#
-msgid "in Description"
-msgstr "Nella Descrizione"
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Nella Descrizione breve"
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr "Nel Titolo"
-
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
-
-msgid "not configured"
-msgstr "non configurato"
-
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr "Nei giorni feriali"
-
-#
-msgid "partial match"
-msgstr "Corrispondenza parziale"
-
-msgid "required medium type:"
-msgstr "tipo di supporto richiesto:"
-
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
-
-msgid "special characters"
-msgstr "Caratteri speciali"
-
-msgid "until standby/restart"
-msgstr "Fino allo standby/riavvio"
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "Usare in sostituzione HDD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Backup in corso."
-
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Backup in corso..."
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuare"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
-
-#~ msgid "Encrypted: %s"
-#~ msgstr "Codificata: %s"
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
-
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
-
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Installare IPKG locale"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
-
-#~ msgid "Interface: %s"
-#~ msgstr "Interfaccia: %s"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
-
-#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
-#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Gestore plugin"
-
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aggiornare"
-
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Ripristino backup..."
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Ripristino in corso..."
-
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
-
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Software manager"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Software manager..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annullare\n"
-#~ "Installare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annullare\n"
-#~ "Rimuovere"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aggiornamento"
-
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "Nascosto..."